ABOUT THE SPEAKER
Roger Ebert - Film critic and blogger
After losing the power to speak, legendary film critic Roger Ebert went on to write about creativity, race, politics and culture -- and film, just as brilliantly as ever.

Why you should listen

By any measure, Roger Ebert was a legend. The first person to win a Pulitzer for film criticism, as film critic for the Chicago Sun-Times, he was best known for his decades-long reign as the co-host of Sneak Previews, a TV show with fellow Chicago critic Gene Siskel. For 23 years and three title changes (finally settling on Siskel and Ebert and the Movies) the two critics offered smart, short-form film criticism that guided America's moviegoing. After Gene Siskel died in 1999, Ebert kept on with critic Richard Roeper. (And he was also the co-screenwriter of the Russ Meyer cult classic Beyond the Valley of the Dolls, a fact that astounded more than a few young film students.)

In 2006, Ebert began treatment for thyroid cancer. He told the story of his many surgeries and setbacks in an immensely-worth-reading Esquire story in 2010. Enduring procedure after procedure, he eventually lost the lower part of his jaw -- and with it his ability to eat and speak. Turning to his blog and to Twitter, he found a new voice for his film work and his sparkling thoughts on ... just about everything. He tried his hand as an Amazon affiliate, became a finalist in the New Yorker caption contest, and started a controversy or two. In 2013 Ebert passed away from cancer at the age of 70.

More profile about the speaker
Roger Ebert | Speaker | TED.com
TED2011

Roger Ebert: Remaking my voice

راجر ابرت:بازسازی صدای من

Filmed:
1,268,513 views

وقتی که راجر ابرت منتقد فیلم بر اثر سرطان فک پایین خود را از دست داد ،توانایی خوردن و صحبت کردن او از بین رفت.اما او صدای خود را از دست نداد. در یک سخنرانی محرک از TED 2011 ،ابرت و همسرش، چاز،به همراه دوستانش دین ارنیش و جان هانتر، دور هم جمع شده اند تا داستان با ارزش او را تعریف کنند.
- Film critic and blogger
After losing the power to speak, legendary film critic Roger Ebert went on to write about creativity, race, politics and culture -- and film, just as brilliantly as ever. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Rogerراجر Ebertایبرت: These are my wordsکلمات, but this is not my voiceصدای.
0
0
3000
اینها کلمات من است و صدای من نیست
00:18
This is Alexالکس, the bestبهترین computerکامپیوتر voiceصدای
1
3000
2000
این الکس بهتری صدای کامپیوتری است
00:20
I've been ableتوانایی to find,
2
5000
2000
که من می تونستم پیدا کنم
00:22
whichکه comesمی آید as standardاستاندارد equipmentتجهیزات on everyهرکدام Macintoshمکینتاش.
3
7000
3000
که روی هر مکینتاشی استاندارده
00:25
For mostاکثر of my life,
4
10000
2000
در بیشتر دوران عمرم
00:27
I never gaveداد a secondدومین thought to my abilityتوانایی to speakصحبت.
5
12000
3000
من هرگز فکر دیگه ای برای توانایی حرف زدنم دریافت نکردم
00:30
It was like breathingنفس كشيدن.
6
15000
2000
اون مثله نفس کشیدن بود
00:32
In those daysروزها, I was livingزندگي كردن in a fool'sاحمق paradiseبهشت.
7
17000
3000
در اون روز ها، من در یه خوشحالی احمقانه زندگی می کردم
00:35
After surgeriesجراحی for cancerسرطان
8
20000
2000
بعد از عمل جراحی برای سرطان
00:37
tookگرفت away my abilityتوانایی to speakصحبت, eatخوردن or drinkنوشیدن,
9
22000
3000
توانایی من برای صحبت ،خوردن و نوشیدن از بین رفت
00:40
I was forcedمجبور شدم to enterوارد this virtualمجازی worldجهان
10
25000
2000
من مجبور شدم که وارد فضای مجازی بشم
00:42
in whichکه a computerکامپیوتر does some of my livingزندگي كردن for me.
11
27000
3000
که یه کامپیوتر بخشی از زندگیمو برام انجام میده
00:45
For severalچند daysروزها now,
12
30000
2000
حالا برای روزها
00:47
we have enjoyedلذت بردم brilliantدرخشان and articulateبیان speakersسخنرانان here at TEDTED.
13
32000
3000
ما این جا در TED از سخنران های ارجمند و فصیح لذت برده ایم
00:50
I used to be ableتوانایی to talk like that.
14
35000
2000
من عادت داشتم اون جوری صحبت کتم
00:52
Maybe I wasn'tنبود as smartهوشمندانه,
15
37000
2000
ممکنه من اون قدر با هوش نباشم
00:54
but I was at leastکمترین as talkativeسخاوتمندانه.
16
39000
2000
اما اون اندازه پرحرف هستم
00:56
I want to devoteاختصاص my talk todayامروز
17
41000
2000
من می خوام سخنرانی امروزم رو اختصاص بدم به
00:58
to the actعمل کن of speakingصحبت كردن itselfخودش,
18
43000
2000
خود عمل صحبت کردن
01:00
and how the actعمل کن of speakingصحبت كردن or not speakingصحبت كردن
19
45000
2000
واینکه چگونه عمل صحبت کردن یا نکردن
01:02
is tiedگره خورده است so indeliblyقابل تمسخر to one'sیک نفر identityهویت
20
47000
2000
به طور جدا نشدنی به هویت فرد گره خورده است
01:04
as to forceزور the birthتولد of a newجدید personفرد
21
49000
2000
به طوری که تولد یک شخص جدید رو سبب میشه
01:06
when it is takenگرفته شده away.
22
51000
2000
وقتی که از بین میره
01:08
Howeverبا این حال, I've foundپیدا شد that listeningاستماع to a computerکامپیوتر voiceصدای
23
53000
2000
به هر صورت، من فهمیدم که گوش دادن به صدای کامپیوتری
01:10
for any great lengthطول of time
24
55000
2000
برای مدت طولانی
01:12
can be monotonousیکنواخت.
25
57000
2000
می تونه خسته کننده باشه
01:14
So I've decidedقرار بر این شد to recruitاستخدام some of my TEDTED friendsدوستان
26
59000
3000
بنابراین من تصمیم گرفتم تا چند تا از دوستانم رو در TED به کار بگیرم
01:17
to readخواندن my wordsکلمات aloudبا صدای بلند for me.
27
62000
2000
تا نوشته هام رو بلند برام بخونن
01:19
I will startشروع کن with my wifeهمسر, Chazچاز.
28
64000
3000
من با همسرم چاز شروع می کنم
01:25
Chazچاز Ebertایبرت: It was Chazچاز who stoodایستاد by my sideسمت
29
70000
2000
چاز ابرت :"این چاز بود که در کنار من ایستاد
01:27
throughاز طریق threeسه attemptsتلاش ها to reconstructبازسازی my jawفک
30
72000
4000
در اون سه تلاشی که برای احیای فک من
01:31
and restoreبازگرداندن my abilityتوانایی to speakصحبت.
31
76000
3000
و باز گردوندن توانایی صحبت به من انجام شد
01:34
Going into the first surgeryعمل جراحي
32
79000
2000
به اولین عمل جراحی می ریم
01:36
for a recurrenceعود of salivaryبزاق cancerسرطان
33
81000
2000
که برای بازگشت مجدد سرطان بزاقی بود
01:38
in 2006,
34
83000
2000
در 2006
01:40
I expectedانتظار می رود to be out of the hospitalبیمارستان
35
85000
3000
من انتطار داشتم از بیمارستان به موقع بیام بیرون
01:43
in time to returnبرگشت to my movieفیلم سینما reviewمرور showنشان بده,
36
88000
2000
تا به برنامه بازنگری فیلم بر گردم
01:45
'Ebertایبرت and Roeperسرگردان at the Moviesفیلم ها.'
37
90000
3000
"ابرت و رپر در فیلم ها"
01:48
I had pre-tapedپیش ضبط شده enoughکافی showsنشان می دهد
38
93000
2000
من از پیش به اندازه کافی برنامه ضبط کرده بودم
01:50
to get me throughاز طریق sixشش weeksهفته ها of surgeryعمل جراحي
39
95000
3000
تا شش هفته برای جراحی
01:53
and recuperationبازسازی.
40
98000
2000
و بهبودی وقت داشته باشم
01:55
The doctorsپزشکان tookگرفت a fibulaفیبول boneاستخوان from my legپا
41
100000
3000
دکترها استخوان نازکی رو از پام درآوردن
01:58
and some tissueبافت from my shoulderشانه
42
103000
2000
و بخشی هم از شونم رو
02:00
to fashionمد into a newجدید jawفک.
43
105000
3000
تا یه فک جدید بسازن
02:04
My tongueزبان, larynxحنجره and vocalآواز cordsطناب
44
109000
3000
زبان،نای و تار های صوتی من
02:07
were still healthyسالم and unaffectedبدون تأثیر.
45
112000
2000
هنوز سالم بود و تحت تاثیر قرار نگرفته بود
02:09
(Laughterخنده)
46
114000
2000
(خنده)
02:12
(Laughterخنده)
47
117000
9000
(خنده)
02:23
CECE: I was optimisticخوش بینانه,
48
128000
2000
من خوشبین بودم
02:25
and all was right with the worldجهان.
49
130000
2000
و همه چیز تو دنیا درست بود.
02:27
The first surgeryعمل جراحي was a great successموفقیت.
50
132000
3000
اولین عمل یک موفقیت بزرگ بود.
02:30
I saw myselfخودم in the mirrorآینه
51
135000
2000
من خودمو تو آینه می دیدم
02:32
and I lookedنگاه کرد prettyبسیار good.
52
137000
3000
و من نسبتا خوب به نطر می رسیدم
02:35
Two weeksهفته ها laterبعد, I was readyآماده to returnبرگشت home.
53
140000
3000
دو هفته بعد ،من آماده برگشتن به خونه بودم.
02:38
I was usingاستفاده كردن my iPodآی پاد
54
143000
2000
من داشتم با آي پدم
02:40
to playبازی the Leonardلئونارد Cohenکوهن songترانه
55
145000
2000
ترانه لئونارد کوهن رو پخش می کردم
02:42
'I'm Your Man'مرد'
56
147000
2000
"من مرد تو هستم"
02:44
for my doctorsپزشکان and nursesپرستاران.
57
149000
3000
برای دکترها و پرستار ها
02:47
Suddenlyناگهان, I had an episodeقسمت of catastrophicمصیبت بار bleedingخون ریزی.
58
152000
4000
نا گهان،من دچار نوعی خونریزی فاجعه بار شدم
02:51
My carotidکاروتید arteryشریان had rupturedشکست خورده.
59
156000
3000
شریان سبات من دچار گسیختگی شد
02:54
Thank God I was still in my hospitalبیمارستان roomاتاق
60
159000
3000
خدا رو شکر من هنوز در اتاق بیمارستان بودم
02:57
and my doctorsپزشکان were right there.
61
162000
3000
و دکتر های من درست همون جا بودن
03:01
Chazچاز told me
62
166000
2000
چاز به من گفت
03:03
that if that songترانه hadn'tتا به حال نیست playedبازی کرد for so long,
63
168000
2000
که اگه اون آهنگ پخش نشده بود
03:05
I mightممکن have alreadyقبلا been in the carماشین, on the way home,
64
170000
3000
من ممکن بود توی ماشین یا تو راه خونه باشم
03:08
and would have diedفوت کرد right there and then.
65
173000
3000
و اون همون جا می مردم.
03:11
So thank you, Leonardلئونارد Cohenکوهن,
66
176000
2000
بنابراین از لئونارد کوهن ممنونم
03:13
for savingصرفه جویی در my life.
67
178000
3000
چرا که زندگی منو حفظ کرد."
03:16
(Applauseتشویق و تمجید)
68
181000
4000
(تشویق)
03:20
There was a secondدومین surgeryعمل جراحي --
69
185000
2000
"عمل جراحی دوم بود که--
03:22
whichکه heldبرگزار شد up for fiveپنج or sixشش daysروزها
70
187000
2000
پنج شش روز طول کشید
03:24
and then it alsoهمچنین fellسقوط apartجدا از هم.
71
189000
3000
و سپس اون هم کنار گذاشته شد.
03:27
And then a thirdسوم attemptتلاش کنید,
72
192000
2000
و سپس تلاش سوم صورت گرفت
03:29
whichکه alsoهمچنین patchedتکه تکه شده me back togetherبا یکدیگر prettyبسیار well,
73
194000
3000
که نسبتا به خوبی منو وصله کرد،
03:32
untilتا زمان it failedناموفق.
74
197000
3000
تا اینکه اون شکست خورد.
03:36
A doctorدکتر from Brazilبرزیل said
75
201000
2000
یه دکتر برزیلی گفت
03:38
he had never seenمشاهده گردید anyoneهر کسی surviveزنده ماندن
76
203000
3000
که اون هرگز کسی رو ندیده که از
03:41
a carotidکاروتید arteryشریان ruptureپارگی.
77
206000
3000
پارگی شریان سبات جان بدر ببره
03:44
And before I left the hospitalبیمارستان,
78
209000
3000
و قبل از اینکه من بیمارستانو ترک کنم،
03:47
after a yearسال of beingبودن hospitalizedبستری شده,
79
212000
3000
پس از یک سال از بستری شدنم
03:50
I had sevenهفت rupturesپارگی
80
215000
2000
من دچار هفت پارگی
03:52
of my carotidکاروتید arteryشریان.
81
217000
2000
در شریان سباتم شدم.
03:54
There was no particularخاص day
82
219000
2000
روزی نبود که
03:56
when anyoneهر کسی told me
83
221000
2000
کسی به من نگه که
03:58
I would never speakصحبت again;
84
223000
2000
من دیگه هرگز نمی تونم حرف بزنم
04:00
it just sortمرتب سازی of becameتبدیل شد obviousآشکار.
85
225000
3000
اون فقط نوعی از آگاه شدن بود.
04:03
Humanانسان speechسخنرانی - گفتار
86
228000
2000
صحبت کردن انسان
04:05
is an ingeniousهوشمندانه manipulationدستکاری of our breathنفس کشیدن
87
230000
3000
یک دستکاری ساده در تنفس ما
04:08
withinدر داخل the soundصدا chamberمحفظه of our mouthدهان
88
233000
3000
در میان حفره صوتی دهان
04:11
and respiratoryتنفسی systemسیستم.
89
236000
3000
و دستگاه تنفسیمونه
04:14
We need to be ableتوانایی to holdنگه دارید and manipulateدستکاری that breathنفس کشیدن
90
239000
3000
ما نیاز داریم داریم که نفس رو حفظ کرده و دستکاری کنیم
04:17
in orderسفارش to formفرم soundsبرای تلفن های موبایل.
91
242000
3000
تا صدا رو شکل بدیم
04:20
Thereforeاز این رو, the systemسیستم
92
245000
2000
بنابراین،سیستم
04:22
mustباید be essentiallyاساسا airtightهوادهی
93
247000
3000
ضرورتا می بایست نفوذ ناپذیر باشه
04:25
in orderسفارش to captureگرفتن airهوا.
94
250000
3000
تا بتونه هوا رو کنترل کنه
04:28
Because I had lostکم شده my jawفک,
95
253000
2000
از اونجا که من فکمو رو از دست داده بودم
04:30
I could no longerطولانی تر formفرم a sealمهر,
96
255000
2000
دیگه نمی تونستم یک حالت آبندی شده رو ایجاد کنم
04:32
and thereforeاز این رو my tongueزبان
97
257000
2000
و بنابراین زبان من
04:34
and all of my other vocalآواز equipmentتجهیزات
98
259000
3000
و تمام دیگر تجهیزات صوتی من
04:37
was renderedارائه شده powerlessناتوان.
99
262000
3000
نا توان شدند
04:41
Deanدین OrnishOrnish: At first for a long time,
100
266000
2000
دین ارنیش:"در ابتدا برای یه مدت طولانی
04:43
I wroteنوشت messagesپیام ها in notebooksدفترچه یادداشت.
101
268000
2000
من تو دفترچه یادداشت پیام می نوشتم
04:45
Then I triedتلاش کرد typingتایپ کردن wordsکلمات on my laptopلپ تاپ
102
270000
2000
بعد از اون من از تایپ توی لپ تاپم خسته شدم
04:47
and usingاستفاده كردن its builtساخته شده in voiceصدای.
103
272000
2000
و از صدای توکار اون استفاده کردم.
04:49
This was fasterسریعتر,
104
274000
2000
این یکی سریع تر بود
04:51
and nobodyهيچ كس had to try to readخواندن my handwritingدست خط.
105
276000
2000
و لازم نبود که کسی سعی کنه که دست خطمو بخونه
04:53
I triedتلاش کرد out variousمختلف computerکامپیوتر voicesصدای that were availableدر دسترس است onlineآنلاین,
106
278000
3000
من صداهای کامپیوتری مختلفی رو که به صورت آنلاین بود امتحان کردم
04:56
and for severalچند monthsماه ها I had a Britishانگلیس accentلهجه,
107
281000
2000
و برای چندین ماه لهجه انگلیسی داشتم
04:58
whichکه Chazچاز calledبه نام Sirسر Lawrenceلارنس."
108
283000
2000
که چاز صدام میززد سر لورنس."
05:00
(Laughterخنده)
109
285000
2000
(خنده)
05:02
"It was the clearestروشن ترین I could find.
110
287000
2000
"اون واضح ترینش بو که من پیدا کردم.
05:04
Then Appleسیب releasedمنتشر شد the Alexالکس voiceصدای,
111
289000
2000
سپس شرکت اپل صدای الکس رو تولید کرد،
05:06
whichکه was the bestبهترین I'd heardشنیدم.
112
291000
2000
که بهترین موردی بود که من شنیده بودم.
05:08
It knewمی دانست things like the differenceتفاوت
113
293000
2000
اون چیزهایی مثل تفاوت
05:10
betweenبین an exclamationتعظیم pointنقطه and a questionسوال markعلامت.
114
295000
2000
بین علامت تعجب وعلامت سؤال رو میدونه.
05:12
When it saw a periodدوره زمانی, it knewمی دانست how to make a sentenceجمله
115
297000
2000
وقتی که اون یه دوره دید، اون می فهمه که چگونه صوت یه جمله رو
05:14
soundصدا like it was endingپایان دادن insteadبجای of stayingاقامت up in the airهوا.
116
299000
4000
به صورتی بسازه که به جای بالا رفتن صدا حالت پایانی داشته باشه.
05:18
There are all sortsانواع of htmlhtml codesکدهای you can use
117
303000
2000
شما میتونید همه نوع کد html رو به کار ببرید
05:20
to controlکنترل the timingزمان سنجی and inflectionانفعال of computerکامپیوتر voicesصدای,
118
305000
3000
تا زمان و تغییر صدای کامپیوتری رو کنترل کنید،
05:23
and I've experimentedآزمایش کرد with them.
119
308000
2000
و من با اونا کار کرده بودم.
05:25
For me, they shareاشتراک گذاری a fundamentalاساسی problemمسئله: they're too slowآرام.
120
310000
3000
برای من ، اونا یه مشکل اساسی داشتن:اونا خیلی کند بودن.
05:28
When I find myselfخودم in a conversationalمکالمه situationوضعیت,
121
313000
3000
وقتی که من در موقعیت یه گفتگو قرار می گرفتم،
05:31
I need to typeتایپ کنید fastسریع and to jumpپرش right in.
122
316000
3000
لازم بود که خیلی سریع تایپ کنم و به موقع دست به کار بشم
05:35
People don't have the time or the patienceصبر
123
320000
2000
افراد وقت نداشتن یا حوصله
05:37
to wait for me to foolاحمق around with the codesکدهای
124
322000
2000
صبر کردنو نداشتن تا من
05:39
for everyهرکدام wordکلمه or phraseعبارت.
125
324000
2000
برای هر کلمه یا عبارت کد بنویسم
05:41
But what valueارزش do we placeمحل on the soundصدا of our ownخودت voiceصدای?
126
326000
3000
اما ما برای طنین صدامون چقدر ارزش قائلیم؟
05:44
How does that affectتاثیر می گذارد who you are as a personفرد?
127
329000
3000
اون چطور روی اینکه شما چطور شخصی هستید اثر میذاره؟
05:47
When people hearشنیدن Alexالکس speakingصحبت كردن my wordsکلمات,
128
332000
2000
هنگامی که افراد خوندن کلمات منو توسط الکس میشنیدن
05:49
do they experienceتجربه a disconnectقطع شدن?
129
334000
2000
آیا اونا قطع ارتباط می شدن؟
05:51
Does that createايجاد كردن a separationجدایی or a distanceفاصله
130
336000
2000
آیا اون یه جدایی یا فاصله
05:53
from one personفرد to the nextبعد?
131
338000
3000
از یه نفر به دیگری ایجاد می کنه؟
05:56
How did I feel not beingبودن ableتوانایی to speakصحبت?
132
341000
2000
احساس من که نمی تونستم حرف بزنم چی بود؟
05:58
I feltنمد, and I still feel,
133
343000
2000
من احساس می کردم، و هنوزم احساس می کنم،
06:00
a lot of distanceفاصله from the humanانسان mainstreamمسیر اصلی.
134
345000
2000
که فاصله زیادی با رویه اصلی انسانها دارم.
06:02
I've becomeتبدیل شدن به uncomfortableناراحت when I'm separatedجدا از هم from my laptopلپ تاپ.
135
347000
4000
وقتی که لپ تاپم باهام نبود احساس ناراحتی می کردم
06:06
Even then, I'm awareمطلع that mostاکثر people have little patienceصبر
136
351000
2000
حتی بعد ،فهمیدم که بسیاری از افراد حوصله کمی
06:08
for my speakingصحبت كردن difficultiesمشکلات.
137
353000
3000
برای تحمل مشکلات گفتاری من دارن.
06:11
So Chazچاز suggestedپیشنهادی findingیافته a companyشرکت that could make a customizedسفارشی voiceصدای
138
356000
3000
بنابراین چاز پیشنهاد داد که یه کمپانی پیدا کنیم که بتونه یه صدای سفارشی
06:14
usingاستفاده كردن my TVتلویزیون showنشان بده voiceصدای
139
359000
2000
با استفاده از صدام توی برنامه تلویزیونیم
06:16
from a periodدوره زمانی of 30 yearsسالها.
140
361000
2000
که یه دوره سی ساله داشت بسازه
06:18
At first I was againstدر برابر it.
141
363000
2000
در ابتدا من مخالف اون بودم.
06:20
I thought it would be creepyخزنده
142
365000
2000
من فکر میکردم این غیر عادیه
06:22
to hearشنیدن my ownخودت voiceصدای comingآینده from a computerکامپیوتر.
143
367000
2000
که صدای خودمو از یه کامپیوتر بشنوم
06:24
There was something comfortingآرامش about a voiceصدای that was not my ownخودت.
144
369000
3000
نسبت به صدایی که مال خودم نبود یه جور احساس راحتی میکردم
06:27
But I decidedقرار بر این شد then to just give it a try.
145
372000
2000
اما بعد تصمیم گرفتم که فقط اونو یه امتحان بکنم
06:29
So we contactedتماس گرفت a companyشرکت in Scotlandاسکاتلند
146
374000
2000
بنابراین ما با یه کمپانی در اسکاتلند تماس گرفتیم
06:31
that createdایجاد شده personalizedشخصی computerکامپیوتر voicesصدای.
147
376000
3000
که صدا های کامپیوتری شخصی سازی شده تولید می کرد
06:34
They'dآنها می خواهند never madeساخته شده one from previously-recordedقبلا ثبت شده است materialsمواد.
148
379000
3000
اونا هرگز یه نمونه از روی صداهای ضبط شده از قبل درست نکرده بودن
06:37
All of theirخودشان voicesصدای had been madeساخته شده by a speakerبلندگو
149
382000
2000
تمام صداهای اونا به وسیله یک اسپیکر
06:39
recordingضبط originalاصلی wordsکلمات in a controlکنترل boothغرفه.
150
384000
2000
که کلمات اصلی را در یک مکان مخصوص ضبط میکرد ساخته شده بود
06:41
But they were willingمایلم to give it a try.
151
386000
2000
اما اونا می خواستن اونو امتحان کنن
06:43
So I sentارسال شد them manyبسیاری hoursساعت ها of recordingsضبط of my voiceصدای,
152
388000
3000
بنابراین من ساعتها صدای ضبط شده خودم رو برای اونا ارسال کردم،
06:46
includingشامل severalچند audioسمعی commentaryتفسیر tracksآهنگ های
153
391000
2000
که شامل صدای چندین گفتگو بود
06:48
that I'd madeساخته شده for moviesفیلم ها on DVDsدی وی دی ها.
154
393000
3000
که من پیرامون فیلمها روی DVD درست کرده بودم.
06:51
And it soundedصدای like me, it really did.
155
396000
2000
و صدای اون درست مثه من بود
06:53
There was a reasonدلیل for that; it was me.
156
398000
3000
علتش این بود که:اون خود من بودم.
06:56
But it wasn'tنبود that simpleساده.
157
401000
2000
اما اون ساده نبود
06:58
The tapesنوارها from my TVتلویزیون showنشان بده weren'tنبودند very usefulمفید است
158
403000
3000
نوارهای برنامه های تلویزیونیمن چندان مفید نبود
07:01
because there were too manyبسیاری other kindsانواع of audioسمعی involvedگرفتار --
159
406000
3000
زیرا صداهای بسیار دیگری توی آنها وجود داشت--
07:04
movieفیلم سینما soundtracksموسیقی متن فیلم, for exampleمثال, or Geneژن Siskelسیسکل arguingاستدلال with me --
160
409000
3000
برای مثال صدا های فیلم یا جن سیسکل با من بحث می کرد."
07:07
(Laughterخنده)
161
412000
2000
(خنده)
07:09
and my wordsکلمات oftenغالبا had a particularخاص emphasisتاکید
162
414000
2000
"و کلمات من اغلب دارای تاکیدات خاصی بود
07:11
that didn't fitمناسب into a sentenceجمله well enoughکافی.
163
416000
3000
که به آن خوبی که باید در قالب جمله قرار نمیگرفت
07:14
I'll let you hearشنیدن a sampleنمونه of that voiceصدای.
164
419000
2000
من برای شما یه نمونه از اون صدا رو پخش می کنم.
07:16
These are a fewتعداد کمی of the commentsنظرات I recordedثبت شده for use
165
421000
3000
اینها تعداد کمی از کامنت هایه که من برای استفاده ضبط کردم
07:19
when Chazچاز and I appearedظاهر شد on the Oprahاپرا Winfreyوینفری programبرنامه.
166
424000
3000
وقتی که من و چاز در برنامه Oprah Winfrey ظاهر شدیم.
07:22
And here'sاینجاست the voiceصدای we call Rogerراجر Jrجونیور.
167
427000
2000
و این جاست که ما صدای راجر جی آر رو صدا میزنیم.
07:24
or Rogerراجر 2.0.
168
429000
3000
یا راجر 2
07:27
Rogerراجر 2.0: Oprahاپرا, I can't tell you how great it is
169
432000
2000
راجر 2 :Oprah من نمیتونم به شما بگم چقدر با شکوهه
07:29
to be back on your showنشان بده.
170
434000
3000
که به برنامت برگشتی
07:32
We have been talkingصحبت کردن for a long time,
171
437000
3000
ما برای یه زمان طولانی با هم صحبت کردیم
07:35
and now here we are again.
172
440000
2000
و حالا دوباره ما در اینجا هستیم
07:37
This is the first versionنسخه of my computerکامپیوتر voiceصدای.
173
442000
3000
این اولین ورژن صدای کامپیوتری من بود
07:40
It still needsنیاز دارد improvementبهبود,
174
445000
2000
اون هنوز به بهبود نیاز داشت
07:42
but at leastکمترین it soundsبرای تلفن های موبایل like me
175
447000
2000
اما حداقال صداش مثله من بود
07:44
and not like HALهال 9000.
176
449000
3000
و مثله AHL 9000 نبود.
07:47
When I heardشنیدم it the first time,
177
452000
2000
وقتیکه من برای اولین بار اونو شنیدم،
07:49
it sentارسال شد chillsلرز down my spineستون فقرات.
178
454000
3000
اون منو شگفت زده کرد
07:52
When I typeتایپ کنید anything,
179
457000
2000
وقتی من چیزی رو تایپ می کردم
07:54
this voiceصدای will speakصحبت whateverهر چه I typeتایپ کنید.
180
459000
2000
این صدا هر چیزی رو که من تایپ کرده بودم می گفت
07:56
When I readخواندن something, it will readخواندن in my voiceصدای.
181
461000
3000
وقتی من چیزی می خوندم اون با صدای من میخوند
07:59
I have typedتایپ شده these wordsکلمات in advanceپیشرفت,
182
464000
3000
من این کلمات رو از پیش تایپ کردم
08:02
as I didn't think it would be thrillingهیجان انگیز
183
467000
2000
چرا که فکر نمی کنم هیجان انگیز باشه که
08:04
to sitنشستن here watchingتماشا کردن me typingتایپ کردن.
184
469000
2000
که اینجابشینید و منو در حال تایپ مشاهده کنید
08:06
The voiceصدای was createdایجاد شده by a companyشرکت in Scotlandاسکاتلند
185
471000
3000
صدا توسط یک کمپانی در اسکاتلند ساخته شده بود
08:09
namedتحت عنوان CereProcCereProc.
186
474000
2000
و اسمش CereProc بود
08:11
It makesباعث می شود me feel good
187
476000
2000
اون باعث می شه من احساس خوبی بکنم
08:13
that manyبسیاری of the wordsکلمات you are hearingشنیدن were first spokenصحبت کرد
188
478000
3000
چرا که بسیاری کلماتی رو که شما می شنوید اولین بار
08:16
while I was commentingاظهار نظر on "Casablancaکازابلانکا"
189
481000
3000
وقتی من داشتم در مورد کازابلانکا وCitizen Kane توضیح میدادم گفته شدن
08:19
and "Citizenشهروند Kaneکین."
190
484000
3000
-
08:22
This is the first voiceصدای they'veآنها دارند createdایجاد شده for an individualفردی.
191
487000
3000
این اولین صدایی بود که اونها برای یک نفر درست کرده بودن
08:25
There are severalچند very good voicesصدای availableدر دسترس است for computersکامپیوترها,
192
490000
3000
صدا های خوب زیادی برای کامپیوتر ها در دسترس است
08:28
but they all soundصدا like somebodyکسی elseچیز دیگری,
193
493000
3000
اما صدا تمام اونها مثل یه نفر دیگه است
08:31
while this voiceصدای soundsبرای تلفن های موبایل like me.
194
496000
3000
در حالی که این صدا مثله صدای منه
08:34
I planطرح to use it on televisionتلویزیون, radioرادیو
195
499000
3000
من تصمیم گرفتم که اونو توی تلویزیون ، رادیو
08:37
and the Internetاینترنت.
196
502000
2000
و اینترنت به کار بگیرم
08:39
People who need a voiceصدای should know
197
504000
3000
افرادی که به یه صدا نیاز دارن باید بدونن
08:42
that mostاکثر computersکامپیوترها alreadyقبلا come with built-inساخته شده در speakingصحبت كردن systemsسیستم های.
198
507000
3000
که بسیاری از کامپیوتر ها در حال حاضر دارای صدای تو کار هستند
08:45
Manyبسیاری blindنابینا people use them
199
510000
2000
بسیاری از افراد نابینا
08:47
to readخواندن pagesصفحات on the Webوب to themselvesخودشان.
200
512000
3000
از اونا برای خوندن صفحات وب استفاده می کنن
08:50
But I've got to say, in first gradeمقطع تحصیلی,
201
515000
2000
در کلاس اول به من گفته شد
08:52
they said I talkedصحبت کرد too much,
202
517000
2000
که من خیلی حرف می زنم
08:54
and now I still can.
203
519000
2000
و حالا من هنوزم می تونم
08:56
(Laughterخنده)
204
521000
3000
(خنده)
08:59
Rogerراجر Ebertایبرت: As you can hearشنیدن, it soundsبرای تلفن های موبایل like me,
205
524000
3000
راجر ابرت:همانطور که میشنوید،صدای اون مثله منه
09:02
but the wordsکلمات jumpپرش up and down.
206
527000
2000
اما کلمات بالا و پایین می پره
09:04
The flowجریان isn't naturalطبیعی است.
207
529000
2000
جریان طبیعی نیست.
09:06
The good people in Scotlandاسکاتلند are still improvingبهبود می یابد my voiceصدای,
208
531000
3000
افراد خوبی در اسکاتلند هنوز در حال بهبود صدای من هستن
09:09
and I'm optimisticخوش بینانه about it.
209
534000
2000
و من در این باره خوش بین هستم
09:11
But so farدور, the Appleسیب Alexالکس voiceصدای
210
536000
2000
اما خیلی دورتر،صدای الکس شرکت اپل
09:13
is the bestبهترین one I've heardشنیدم.
211
538000
2000
بهترینیه که من شنیدم
09:15
I wroteنوشت a blogوبلاگ about it
212
540000
2000
من درباره اون یک بلاگ نوشتم
09:17
and actuallyدر واقع got a commentاظهار نظر from the actorبازیگر who playedبازی کرد Alexالکس.
213
542000
3000
و از یه هنرپیشه که الکس رو بازی کرده بود یک کامنت دریافت کردم
09:20
He said he recordedثبت شده manyبسیاری long hoursساعت ها in variousمختلف intonationsنکته ها
214
545000
3000
او گفت که ساعات زیادی رو با لحن های مختلف ضبط کرده
09:23
to be used in the voiceصدای.
215
548000
2000
تا در صدا استفاده بشه
09:25
A very largeبزرگ sampleنمونه is neededمورد نیاز است.
216
550000
3000
نمونه بسیار بزرگی نیاز است
09:28
Johnجان Hunterشکارچی: All my life I was a motormouthmotormouth.
217
553000
3000
جان هانتر:"در تمام عمرم من آدم وراجی بودم.
09:31
Now I have spokenصحبت کرد my last wordsکلمات,
218
556000
3000
حالا من آخرین کلاماتم رو میگم
09:34
and I don't even rememberیاد آوردن for sure
219
559000
2000
و من حتی با اطمینان به خاطر ندارم که
09:36
what they were.
220
561000
2000
اونا چی بود.
09:38
I feel like the heroقهرمان of that Harlanهارلان Ellisonالیسون storyداستان
221
563000
3000
من احساس قهرمان داستان هارلان الیسن رو دارم
09:41
titledبا عنوان "I Have No Mouthدهان and I Mustباید Screamجیغ کشیدن."
222
566000
4000
عنوانش این بود که "من دهانی ندارم ولی باید فریاد بزنم"
09:45
On Wednesdayچهار شنبه, Davidدیوید Christianمسیحی explainedتوضیح داد to us
223
570000
3000
چهارشنبه،دیوید کریستین برای ما توضیح داد
09:48
what a tinyکوچک instantفوری the humanانسان raceنژاد representsنشان دهنده
224
573000
3000
که بشر در یک لحظه کوچک
09:51
in the time-spanمدت زمان of the universeجهان.
225
576000
2000
در عمر جهان چه چیزی رو عرضه داشته
09:53
For almostتقریبا all of its millionsمیلیون ها نفر and billionsمیلیاردها دلار of yearsسالها,
226
578000
3000
برای تقریبا تمام میلیون ها و بیلیونها سال
09:56
there was no life on Earthزمین at all.
227
581000
3000
اصلا روی زمین زندگی نبوده
09:59
For almostتقریبا all the yearsسالها of life on Earthزمین,
228
584000
3000
تقریبا در تمام سالهایی که روی زمین زندگی بوده
10:02
there was no intelligentباهوش - هوشمند life.
229
587000
2000
حیات هوشمندی وجود نداشته
10:04
Only after we learnedیاد گرفتم to passعبور knowledgeدانش
230
589000
2000
فقط بعد از اینکه ما یاد گرفتیم که دانشرو
10:06
from one generationنسل to the nextبعد,
231
591000
2000
از نسلی به نسل دیگه انتقال بدیم
10:08
did civilizationتمدن becomeتبدیل شدن به possibleامکان پذیر است.
232
593000
2000
تمدن ممکن شد
10:10
In cosmologicalکیهانشناسی termsاصطلاحات,
233
595000
2000
از دید فلسفی
10:12
that was about 10 minutesدقایق agoپیش.
234
597000
3000
اون حدود 10 دقیقه قبل بود
10:15
Finallyسرانجام cameآمد mankind'sبشریت mostاکثر advancedپیشرفته and mysteriousمرموز toolابزار,
235
600000
4000
سرانجام ابزارپیشرفته ورمزآلود انسان به میان آمد
10:19
the computerکامپیوتر.
236
604000
2000
کامپیوتر
10:21
That has mostlyاغلب happenedاتفاق افتاد in my lifetimeطول عمر.
237
606000
3000
که بیشتر از همه در زندگی من رخ داد
10:24
Some of the famousمشهور earlyزود computersکامپیوترها
238
609000
2000
برخی از کامپیوتر های معروف اولیه
10:26
were beingبودن builtساخته شده in my hometownزادگاه of UrbanaUrbana,
239
611000
3000
در محله خونه من اربانا ساخته شدن
10:29
the birthplaceزادگاه of HALهال 9000.
240
614000
3000
مکان تولد HAL 9000
10:32
When I heardشنیدم the amazingحیرت آور talk
241
617000
2000
وقتی که سخنرانی
10:34
by Salmanسلمان Khanخان on Wednesdayچهار شنبه,
242
619000
2000
سلمان خان رو در روز چهارشنبه
10:36
about the Khanخان Academyآکادمی websiteسایت اینترنتی
243
621000
2000
درباره وب سایت آکادمی خان دیدم
10:38
that teachesتدریس می کند hundredsصدها of subjectsفاعل، موضوع to studentsدانش آموزان all over the worldجهان,
244
623000
3000
که صدها عنوان رو به دانشجویان سراسر دنیا آموزش میده
10:41
I had a flashbackفلاش بک.
245
626000
2000
من یه فلش بک داشتم
10:43
It was about 1960.
246
628000
3000
حدود 1960 بود
10:46
As a localمحلی newspaperروزنامه reporterخبرنگار still in highبالا schoolمدرسه,
247
631000
3000
وقتی که هنوز یه خبرنامه در دبیرستان وجود داشت
10:49
I was sentارسال شد over to the computerکامپیوتر labآزمایشگاه of the Universityدانشگاه of Illinoisایلینوی
248
634000
3000
من به آزمایشگاه کامپیوتر دانشگاه ایلینویز فرستاده شدم
10:52
to interviewمصاحبه the creatorsسازندگان
249
637000
2000
تا با سازنده
10:54
of something calledبه نام PLATOPLATO.
250
639000
2000
چیزیکه به اون پلاتوگفته می شد مصاحبه کنم
10:56
The initialsحروف اول stoodایستاد for Programmedبرنامه ریزی شده Logicمنطق
251
641000
2000
موارد ابتدایی موجود برای منطق برنامه نویسی
10:58
for Automatedخودکار Teachingدرس دادن Operationsعملیات.
252
643000
4000
برای آموزش آتوماتیک
11:02
This was a computer-assistedکامپیوتر کمک instructionدستورالعمل systemسیستم,
253
647000
3000
اون یه آموزشی به کمک کامپیوتر بود
11:05
whichکه in those daysروزها ranفرار کرد on a computerکامپیوتر namedتحت عنوان ILLIACILLIAC.
254
650000
3000
که در آن روز ها روی یک کامپیوتر به نام ایلیاک اجرا میشد
11:08
The programmersبرنامه نویسان said it could assistکمک کن studentsدانش آموزان in theirخودشان learningیادگیری.
255
653000
4000
برنامه نویسان می گفتن که اون می تونه در یادگیری به دانش آموزان کمک کنه
11:12
I doubtشک, on that day 50 yearsسالها agoپیش,
256
657000
3000
من اون موقع حدود 50 سال پیش به این مورد شک داشتم
11:15
they even dreamedرویای of what Salmanسلمان Khanخان has accomplishedانجام شده است.
257
660000
4000
اونها حتی چیزی رو که سلمان خان انجام داده در خیال خود تصور میکردند
11:19
But that's not the pointنقطه.
258
664000
2000
اما قضیه این نبود
11:21
The pointنقطه is PLATOPLATO was only 50 yearsسالها agoپیش,
259
666000
3000
قضیه اینبود که پلاتو ماله فقط 50 سال پیشه
11:24
an instantفوری in time.
260
669000
2000
یک لحظه در زمان
11:26
It continuedادامه یافت to evolveتکامل یابد and operatedکار می کند in one formفرم or anotherیکی دیگر
261
671000
3000
اون به رشد و عملکرد به یک فرم یا فرمهای دیگر
11:29
on more and more sophisticatedپیچیده computersکامپیوترها,
262
674000
3000
روی کامپیوتر های پیچیده و پیچیده تر ادامه داد
11:32
untilتا زمان only fiveپنج yearsسالها agoپیش.
263
677000
2000
تا فقط 5 سال پیش
11:34
I have learnedیاد گرفتم from Wikipediaویکیپدیا
264
679000
2000
من از ویکیپدیا یادگرفتم
11:36
that, startingراه افتادن with that humbleفروتنانه beginningشروع,
265
681000
3000
که با این شروع متواضعانه آغاز کنم
11:39
PLATOPLATO establishedایجاد forumsانجمن ها, messageپیام boardsتخته ها,
266
684000
3000
پلاتو فرومها، صفحات پیام
11:42
onlineآنلاین testingآزمایش کردن,
267
687000
2000
تست های آنلاین
11:44
emailپست الکترونیک, chatچت roomsاتاق ها,
268
689000
2000
ایمیل، چت روم ها
11:46
pictureعکس languagesزبان ها, instantفوری messagingپیام,
269
691000
3000
زبان های تصویری، پیامهای سریع
11:49
remoteاز راه دور screenصفحه نمایش sharingبه اشتراک گذاری
270
694000
2000
به اشتراک گذاری از راه دور صفحات
11:51
and multiple-playerچند نفره gamesبازی ها.
271
696000
3000
و بازی های چند نفره را ایجاد کرد
11:54
Sinceاز آنجا که the first Webوب browserمرورگر was alsoهمچنین developedتوسعه یافته in UrbanaUrbana,
272
699000
3000
"از اون وقتی که اولین مرور گر وب که اون هم در اربانا ساخته شد پا به عرصه وجود گذاشت
11:57
it appearsظاهر می شود that my hometownزادگاه
273
702000
2000
به نظر میرسید محله خونه من
11:59
in downstatedownstate Illinoisایلینوی
274
704000
2000
در داون استیت ایلیینویز
12:01
was the birthplaceزادگاه
275
706000
2000
مکان تولد
12:03
of much of the virtualمجازی, onlineآنلاین universeجهان we occupyاشغال todayامروز.
276
708000
3000
بیشتر جهان مجازی آنلاین امروزی بود
12:06
But I'm not here from the Chamberاتاق of Commerceبازرگانی.
277
711000
2000
اما من الان از طرف اتاق بازرگانی اینجا نیستم"
12:08
(Laughterخنده)
278
713000
2000
(خنده)
12:10
I'm here as a man who wants to communicateبرقراری ارتباط.
279
715000
3000
من به عنوان یه نفر اینجام که می خواد ارتباط برقرار کنه
12:13
All of this has happenedاتفاق افتاد in my lifetimeطول عمر.
280
718000
3000
تمام اینها در در طول زندگی من رخ داد
12:16
I startedآغاز شده writingنوشتن on a computerکامپیوتر back in the 1970s
281
721000
3000
من با نوشتن در یک کامپیوتر در دهه 1970 شروع کردم
12:19
when one of the first Atechاتهام systemsسیستم های was installedنصب شده است
282
724000
3000
وقتی که اولین سیستمهای Atech
12:22
at the Chicagoشیکاگو Sun-Timesسان-تایمز.
283
727000
3000
در شیکاگو سان تایمزدایر شدن
12:25
I was in lineخط at Radioرادیو Shackشاک
284
730000
2000
من در اتاق رادیو روی خط بودم
12:27
to buyخرید one of the first Modelمدل 100's's.
285
732000
3000
تا یکی از اولین مدلهای 100 ها رو بخرم
12:30
And when I told the people in the pressمطبوعات roomاتاق at the Academyآکادمی Awardsجوایز
286
735000
3000
و وقتی که من در اتاق چاپ آکادمی اوارد به افراد میگفتم
12:33
that they'dآنها می خواهند better installنصب some phoneتلفن linesخطوط for Internetاینترنت connectionsارتباطات,
287
738000
3000
که اونا بهتره چند خط تلفن برای ارتباط اینترنت بکشن
12:36
they didn't know what I was talkingصحبت کردن about.
288
741000
3000
اونا نمی دونستن من درباره ی چی حرف میزنم
12:39
When I boughtخریداری شد my first desktopدسکتاپ,
289
744000
2000
وقتی که من اولین دسکتاپ خودمو خریداری کردم
12:41
it was a DECDEC Rainbowرنگين كمان.
290
746000
2000
اون یه DEC Rainbow بود
12:43
Does anybodyهر شخصی rememberیاد آوردن that?"
291
748000
2000
آیا کسی اونوبه یاد میاره؟
12:45
(Applauseتشویق و تمجید)
292
750000
3000
(تشویق)
12:48
"The Sunآفتاب Timesبار sentارسال شد me to the Cannesکن Filmفیلم Festivalجشنواره
293
753000
2000
"سان تایمز منو به جشنواره فیلم کن فرستاد
12:50
with a portableقابل حمل computerکامپیوتر the sizeاندازه of a suitcaseچمدان
294
755000
4000
با یه کامپیوتر قابل حمل که به اندازه یه چمدون بود
12:54
namedتحت عنوان the Porteramپورترام TelebubbleTelebubble.
295
759000
2000
که اسمش Porteram Telebubble بود
12:56
I joinedپیوست CompuServeCompuServe
296
761000
2000
من به شبکه اصلی اطلاع رسانی وصل شدم
12:58
when it had fewerکمتر numbersشماره
297
763000
2000
وقتی که اعضای کمتری
13:00
than I currentlyدر حال حاضر have followersپیروان on Twitterتوییتر.
298
765000
2000
نسبت به دنبال کنندگان کنونی من در تویتر داشت
13:02
(Laughterخنده)
299
767000
2000
(خنده)
13:06
CECE: All of this has happenedاتفاق افتاد
300
771000
2000
CE:"تمام اینا
13:08
in the blinkچشمک زدن of an eyeچشم.
301
773000
2000
در یک چشم بهم زدن رخ داده
13:10
It is unimaginableغیر قابل تصور است
302
775000
2000
غیر قابل تصوره
13:12
what will happenبه وقوع پیوستن nextبعد.
303
777000
2000
که بعدا چی رخ میده
13:14
It makesباعث می شود me incrediblyطور باور نکردنی fortunateخوش شانسی
304
779000
3000
این منو به طور باور نکردنی خوشحال میکنه
13:17
to liveزنده at this momentلحظه in historyتاریخ.
305
782000
2000
که در این لحظه از تاریخ زندگی کنم
13:19
Indeedدر واقع, I am luckyخوش شانس to liveزنده in historyتاریخ at all,
306
784000
3000
در حقیقت، به طور کلی من خوش شانس هستم که کلاً تونستم در تاریخ زندگی کنم
13:22
because withoutبدون intelligenceهوش and memoryحافظه
307
787000
3000
زیرا بدون هوش و حافظه
13:25
there is no historyتاریخ.
308
790000
2000
هیچ تاریخی وچود نخواهد داشت
13:27
For billionsمیلیاردها دلار of yearsسالها,
309
792000
2000
برای بیلیونها سال
13:29
the universeجهان evolvedتکامل یافته است
310
794000
2000
جهان وجود داشته
13:31
completelyبه صورت کامل withoutبدون noticeاطلاع.
311
796000
2000
کاملا بدون توجه
13:33
Now we liveزنده in the ageسن of the Internetاینترنت,
312
798000
3000
حلا ما در عصر اینترنت زندگی می کنیم
13:36
whichکه seemsبه نظر می رسد to be creatingپدید آوردن a formفرم of globalجهانی است consciousnessآگاهی.
313
801000
3000
که به نظر می رسه نوعی آگاهی جهانی رو درست می کنه
13:39
And because of it,
314
804000
2000
و به این دلیل
13:41
I can communicateبرقراری ارتباط
315
806000
2000
من می تونم ارتباط برقرار کنم
13:43
as well as I ever could.
316
808000
2000
به همون خوبی که من همیشه می تونستم
13:45
We are bornبدنیا آمدن into a boxجعبه
317
810000
2000
مادر یه جعبه متولد شدیم
13:47
of time and spaceفضا.
318
812000
3000
از زمان و مکان
13:50
We use wordsکلمات and communicationارتباطات
319
815000
2000
ما از کلامات و ارتباطات استفاده می کنیم
13:52
to breakزنگ تفريح out of it
320
817000
2000
تا اونو در هم بشکنیم
13:54
and to reachنائل شدن out to othersدیگران.
321
819000
3000
و بتونیم در بیرون اون به بقیه برسیم
13:57
For me, the Internetاینترنت beganآغاز شد
322
822000
2000
برای من، اینترنت
13:59
as a usefulمفید است toolابزار
323
824000
2000
به عنوان یه ابزارمفید شروع شد
14:01
and now has becomeتبدیل شدن به something I relyتکیه on
324
826000
3000
و حالا به چیزی تبدیل شده که من برای
14:04
for my actualواقعی dailyروزانه existenceوجود داشتن.
325
829000
3000
بقا در هر روز به اون وابسته شدم
14:07
I cannotنمی توان speakصحبت;
326
832000
2000
من نمیتونم حرف بزنم
14:09
I can only typeتایپ کنید so fastسریع.
327
834000
3000
من فقط می تونم خیلی سریع تایپ کنم
14:12
Computerکامپیوتر voicesصدای
328
837000
2000
صداهای کامپیوتری
14:14
are sometimesگاه گاهی not very sophisticatedپیچیده,
329
839000
3000
چیزهای خیلی پیچیده ای نیستند
14:17
but with my computerکامپیوتر,
330
842000
2000
اما با کامپیوترم
14:19
I can communicateبرقراری ارتباط more widelyبه طور گسترده ای
331
844000
2000
من می تونم بسیار وسیعتر از
14:21
than ever before.
332
846000
2000
قبل ارتباط بر قرار کنم
14:23
I feel as if my blogوبلاگ,
333
848000
3000
من احساس میکنم که اگر بلاگ من
14:26
my emailپست الکترونیک, Twitterتوییتر and Facebookفیس بوک
334
851000
3000
ایمیلم، تویتر و فیس بوک
14:29
have givenداده شده me a substituteجایگزین
335
854000
2000
به من جایگزینی برای
14:31
for everydayهر روز conversationگفتگو.
336
856000
3000
مکالمات روزانم می دن
14:34
They aren'tنه an improvementبهبود,
337
859000
2000
اونا یه پیشرفت نیستن
14:36
but they're the bestبهترین I can do.
338
861000
2000
اما اونا بهترین چیزی هستن که من می تونم انجام بدم
14:38
They give me a way to speakصحبت.
339
863000
3000
اونا راهی برای حرف زدن در اختیار من قرار می دن
14:41
Not everybodyهمه has the patienceصبر
340
866000
3000
هر کسی صبرو حوصله
14:44
of my wifeهمسر, Chazچاز.
341
869000
3000
همسر من رو نداره، چاز
14:48
But onlineآنلاین,
342
873000
1000
اما به صورت آنلاین
14:49
everybodyهمه speaksصحبت می کند at the sameیکسان speedسرعت.
343
874000
3000
همه با یه سرعت حرف می زنن
14:54
This wholeکل adventureماجرا
344
879000
2000
کل این ماجراجویی
14:56
has been a learningیادگیری experienceتجربه.
345
881000
2000
یه تجربه یادگیری شده
14:58
Everyهرکدام time there was a surgeryعمل جراحي that failedناموفق,
346
883000
3000
هر بار که یه عمل جراحی من شکست می خورد
15:01
I was left with a little lessکمتر fleshگوشت and boneاستخوان.
347
886000
3000
من با گوشت و استخون کمتری میموندم
15:04
Now I have no jawفک left at all.
348
889000
3000
حالا من کلاً فک ندارم
15:07
While harvestingبرداشت tissueبافت from bothهر دو my shouldersشانه ها,
349
892000
3000
در عین حال اینکه از دو شونم برداشت بافت انجام شده
15:10
the surgeriesجراحی left me with back painدرد
350
895000
2000
عمل های جراحی برای من کمر درد درست کردن
15:12
and reducedکاهش my abilityتوانایی to walkراه رفتن easilyبه آسانی.
351
897000
4000
و توانایی من برای راحت راه رفتن رو کاهش دادن
15:16
Ironicعادی that my legsپاها are fine,
352
901000
2000
شایدم پاهام سالمن
15:18
and it's my shouldersشانه ها that slowآرام up my walkراه رفتن.
353
903000
3000
و شونه هام هستن که راه رفتنم رو کند می کنن
15:21
When you see me todayامروز,
354
906000
2000
وقتی شما امروز منو می بینید
15:23
I look like the Phantomفانتوم of the Operaاپرا.
355
908000
2000
من شبیه شبح اپرا به نظر میام"
15:25
But no you don't.
356
910000
2000
اما نه شما این کار رو نمی کنید
15:27
(Laughterخنده)
357
912000
2000
(خنده)
15:29
(Applauseتشویق و تمجید)
358
914000
8000
(تشویق)
15:39
It is humanانسان natureطبیعت to look at someoneکسی like me
359
924000
3000
این ذات انسانه که به کسی مثله من نگاه می کنه
15:42
and assumeفرض I have lostکم شده some of my marblesمرمرها.
360
927000
4000
و فرض میکنه که من قدری از عقلمو از دست دادم
15:46
People --
361
931000
2000
افراد--"
15:57
(Applauseتشویق و تمجید)
362
942000
6000
(تشویق)
16:03
People talk loudlyبا صدای بلند --
363
948000
2000
"افراد بلند حرف میزنن--"
16:05
I'm so sorry.
364
950000
2000
من واقعا متاسفم
16:07
Excuseبهانه me.
365
952000
2000
ببخشید
16:09
(Applauseتشویق و تمجید)
366
954000
4000
(تشویق)
16:13
People talk loudlyبا صدای بلند and slowlyبه آرامی to me.
367
958000
4000
"افراد بلند و کند باهام حرف میزنن
16:17
Sometimesگاهی they assumeفرض I am deafکر.
368
962000
3000
بعضی وقتا اونا فکر می کنن که من کرم
16:20
There are people who don't want to make eyeچشم contactتماس.
369
965000
3000
افرادی هستن که نمی خوان ارتباط چشمی داشته باشن"
16:24
Believe me, he didn't mean this as --
370
969000
2000
به اعتقاد من ، اون منظوری ازاین نداشته--
16:26
anywayبه هر حال, let me just readخواندن it.
371
971000
2000
به هر صورت بذارید من فقط اونو بخونم
16:28
(Laughterخنده)
372
973000
3000
(خنده)
16:33
You should never let your wifeهمسر readخواندن something like this.
373
978000
3000
شما هرگز به همسرتون اجازه نمیدید چیزی مثه اینو بخونه
16:36
(Laughterخنده)
374
981000
4000
(خنده)
16:40
It is humanانسان natureطبیعت
375
985000
2000
"این ذات انسانه
16:42
to look away from illnessبیماری.
376
987000
3000
که از دور به بیماری نگاه کنه
16:45
We don't enjoyلذت بردن a reminderیادآور
377
990000
2000
ما از یادآوری
16:47
of our ownخودت fragileشکننده mortalityمرگ و میر.
378
992000
3000
فناپذیریمون لذت نمی بریم
16:50
That's why writingنوشتن on the Internetاینترنت
379
995000
2000
این علت نوشتن من در اینترنته
16:52
has becomeتبدیل شدن به a lifesaverنجات دهنده for me.
380
997000
2000
که برای من حافظ زندگیمه
16:54
My abilityتوانایی to think and writeنوشتن
381
999000
3000
توانایی من برای فکر کردن و نوشتن
16:57
have not been affectedمتأثر، تحت تأثیر، دچار، مبتلا.
382
1002000
2000
متاثر نشده
16:59
And on the Webوب, my realواقعی voiceصدای findsپیدا می کند expressionاصطلاح.
383
1004000
3000
و در وب، صدای واقعی من عبارات رو پیدا میکنه
17:02
I have alsoهمچنین metملاقات کرد manyبسیاری other disabledمعلول people
384
1007000
3000
من همچنین افراد ناتوان بسیاری رو ملاقات کردم
17:05
who communicateبرقراری ارتباط this way.
385
1010000
3000
که از این طریق ارتباط بر قرار می کنن
17:08
One of my Twitterتوییتر friendsدوستان
386
1013000
2000
یکی از دوستان تویتری من
17:10
can typeتایپ کنید only with his toesانگشتان پا.
387
1015000
2000
فقط می تونه با انگشت شستش تایپ کنه
17:12
One of the funniestجالب ترین blogsوبلاگ ها on the Webوب
388
1017000
2000
یکی از جالبترین بلاگ ها در وب
17:14
is writtenنوشته شده است by a friendدوست of mineمال خودم
389
1019000
2000
توسط یکی از دوستان من نوشته میشه
17:16
namedتحت عنوان SmartassSmartass Crippleفلج کردن.
390
1021000
2000
اسمش هست الاغ لنگ هوشمند
17:18
(Laughterخنده)
391
1023000
2000
(خنده)
17:20
Googleگوگل him and he will make you laughخنده.
392
1025000
3000
" اونو تو گوگل سرچ کنید و اون شما رو می خندونه
17:23
All of these people are sayingگفت:, in one way or anotherیکی دیگر,
393
1028000
2000
تمام این افراد از یک راه یا به طریق دیگری
17:25
that what you see
394
1030000
2000
میگن که آنچه شما می بینید
17:27
is not all you get.
395
1032000
2000
تمام اون چیزی نیست که باید
17:29
So I have not come here to complainشكايت كردن.
396
1034000
3000
من برای گلایه کردن اینجا نیومدم
17:32
I have much to make me happyخوشحال and relievedتسکین دهنده.
397
1037000
3000
من چیزای بیشتری برای شادی و رهایی دارم
17:35
I seemبه نظر می رسد, for the time beingبودن,
398
1040000
2000
به نظر می رسه،در حال حاضر من
17:37
to be cancer-freeبدون سرطان.
399
1042000
2000
از سرطان خلاص شدم
17:39
I am writingنوشتن as well as ever.
400
1044000
2000
من مثه همیشه تایپ میکنم
17:41
I am productiveسازنده.
401
1046000
2000
من بارور هستم
17:43
If I were in this conditionوضعیت at any pointنقطه
402
1048000
3000
اگرمن در هر زمان دیگری
17:46
before a fewتعداد کمی cosmologicalکیهانشناسی instantsلحظات agoپیش,
403
1051000
3000
پیش از چند لحظه فلسفی پیش در این شرایط بودم
17:49
I would be as isolatedجدا شده as a hermitگوشه نشین.
404
1054000
3000
من مثله یک آدم گوشه گیربودم
17:52
I would be trappedبه دام افتاده insideداخل my headسر.
405
1057000
2000
من در محدوده درون سرم بودم
17:54
Because of the rushهجوم بردن of humanانسان knowledgeدانش,
406
1059000
3000
به دلیل هجوم دانش بشری
17:57
because of the digitalدیجیتال revolutionانقلاب,
407
1062000
2000
به دلیل انقلاب دیجیتال
17:59
I have a voiceصدای,
408
1064000
2000
من یه صدا دارم
18:01
and I do not need to screamفریاد زدن.
409
1066000
3000
و نیازی به جیغ زدن ندارم
18:05
RERE: Wait. I have one more thing to addاضافه کردن.
410
1070000
4000
RE :صبر کنید.من یه چیزی برای اضافه کردن دارم
18:10
A guy goesمی رود into a psychiatristروانپزشک.
411
1075000
2000
یه مردی میره پیش روانشناس
18:12
The psychiatristروانپزشک saysمی گوید, "You're crazyدیوانه."
412
1077000
3000
روانشناس میگه "تو دیونه ای"
18:15
The guy saysمی گوید, "I want a secondدومین opinionنظر."
413
1080000
3000
مرد میگه "من یه نظر دیگه میخوام"
18:18
The psychiatristروانپزشک saysمی گوید, "All right, you're uglyزشت."
414
1083000
4000
روانشناس میگه " خیلی خوب، تو زشتی"
18:22
(Laughterخنده)
415
1087000
3000
(خنده)
18:25
You all know the testتست for artificialمصنوعی intelligenceهوش -- the Turingتورینگ testتست.
416
1090000
4000
شما همگی تست هوش مصنوعی رو می دونید--تست تورینگ
18:29
A humanانسان judgeقاضی has a conversationگفتگو
417
1094000
2000
یک فرد قضاوت کننده یک مکالمه با
18:31
with a humanانسان and a computerکامپیوتر.
418
1096000
2000
یک انسان و یک کامپیوتر امجام میده
18:33
If the judgeقاضی can't tell the machineدستگاه apartجدا از هم from the humanانسان,
419
1098000
3000
اگر فرد نتونه بین ماشین و انسان تشخیص بده
18:36
the machineدستگاه has passedگذشت the testتست.
420
1101000
3000
ماشین تست رو پاس می کنه
18:39
I now proposeپیشنهاد میکنم a testتست for computerکامپیوتر voicesصدای -- the Ebertایبرت testتست.
421
1104000
4000
من الان یه تست برای صدای کامپیوتری پیشنهاد میکنم--تست ابرت
18:43
If a computerکامپیوتر voiceصدای can successfullyبا موفقیت tell a jokeجوک
422
1108000
3000
اگر یک صدای کامپیوتری بتونه با موفقیت یه جک بگه
18:46
and do the timingزمان سنجی and deliveryتحویل as well as Hennyهنی Youngmanیانگمن,
423
1111000
3000
و زمان بندی و تحویل رو به خوبی Henny Youngman انجام بده
18:49
then that's the voiceصدای I want.
424
1114000
2000
اون وقت اون صدایی که من میخوام
18:51
(Applauseتشویق و تمجید)
425
1116000
32000
(تشویق)
Translated by amir davoodi
Reviewed by zahra soleimanian

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Roger Ebert - Film critic and blogger
After losing the power to speak, legendary film critic Roger Ebert went on to write about creativity, race, politics and culture -- and film, just as brilliantly as ever.

Why you should listen

By any measure, Roger Ebert was a legend. The first person to win a Pulitzer for film criticism, as film critic for the Chicago Sun-Times, he was best known for his decades-long reign as the co-host of Sneak Previews, a TV show with fellow Chicago critic Gene Siskel. For 23 years and three title changes (finally settling on Siskel and Ebert and the Movies) the two critics offered smart, short-form film criticism that guided America's moviegoing. After Gene Siskel died in 1999, Ebert kept on with critic Richard Roeper. (And he was also the co-screenwriter of the Russ Meyer cult classic Beyond the Valley of the Dolls, a fact that astounded more than a few young film students.)

In 2006, Ebert began treatment for thyroid cancer. He told the story of his many surgeries and setbacks in an immensely-worth-reading Esquire story in 2010. Enduring procedure after procedure, he eventually lost the lower part of his jaw -- and with it his ability to eat and speak. Turning to his blog and to Twitter, he found a new voice for his film work and his sparkling thoughts on ... just about everything. He tried his hand as an Amazon affiliate, became a finalist in the New Yorker caption contest, and started a controversy or two. In 2013 Ebert passed away from cancer at the age of 70.

More profile about the speaker
Roger Ebert | Speaker | TED.com