ABOUT THE SPEAKER
Roger Ebert - Film critic and blogger
After losing the power to speak, legendary film critic Roger Ebert went on to write about creativity, race, politics and culture -- and film, just as brilliantly as ever.

Why you should listen

By any measure, Roger Ebert was a legend. The first person to win a Pulitzer for film criticism, as film critic for the Chicago Sun-Times, he was best known for his decades-long reign as the co-host of Sneak Previews, a TV show with fellow Chicago critic Gene Siskel. For 23 years and three title changes (finally settling on Siskel and Ebert and the Movies) the two critics offered smart, short-form film criticism that guided America's moviegoing. After Gene Siskel died in 1999, Ebert kept on with critic Richard Roeper. (And he was also the co-screenwriter of the Russ Meyer cult classic Beyond the Valley of the Dolls, a fact that astounded more than a few young film students.)

In 2006, Ebert began treatment for thyroid cancer. He told the story of his many surgeries and setbacks in an immensely-worth-reading Esquire story in 2010. Enduring procedure after procedure, he eventually lost the lower part of his jaw -- and with it his ability to eat and speak. Turning to his blog and to Twitter, he found a new voice for his film work and his sparkling thoughts on ... just about everything. He tried his hand as an Amazon affiliate, became a finalist in the New Yorker caption contest, and started a controversy or two. In 2013 Ebert passed away from cancer at the age of 70.

More profile about the speaker
Roger Ebert | Speaker | TED.com
TED2011

Roger Ebert: Remaking my voice

Roger Ebert: A hangom újjáépítése

Filmed:
1,268,513 views

Amikor Roger Ebert filmkritikus rák következtében elvesztette az állkapcsát, elvesztette a képességét a beszédre és az evésre is. Egy megható előadásban a TED2011-ről Ebert és a felesége Chaz, és a barátai, Dean Ornish és John Hunter együtt mesélik el ezt a figyelemreméltó történetet.
- Film critic and blogger
After losing the power to speak, legendary film critic Roger Ebert went on to write about creativity, race, politics and culture -- and film, just as brilliantly as ever. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
RogerRoger EbertEbert: These are my wordsszavak, but this is not my voicehang.
0
0
3000
Ezek az én szavaim, de nem az én hangom.
00:18
This is AlexAlex, the bestlegjobb computerszámítógép voicehang
1
3000
2000
Ez Alex, a legjobb gép hang,
00:20
I've been ableképes to find,
2
5000
2000
amit találtam,
00:22
whichmelyik comesjön as standardalapértelmezett equipmentfelszerelés on everyminden MacintoshMacintosh.
3
7000
3000
és alapfelszerelésként jön minden Macintosh-sal.
00:25
For mosta legtöbb of my life,
4
10000
2000
Életem legnagyobb részében
00:27
I never gaveadott a secondmásodik thought to my abilityképesség to speakbeszél.
5
12000
3000
egy pillanatig sem gondoltam a beszédképességre.
00:30
It was like breathinglélegző.
6
15000
2000
Olyan volt, mint a levegővétel.
00:32
In those daysnapok, I was livingélő in a fool'sFool's paradiseparadicsom.
7
17000
3000
Tévhitben éltem.
00:35
After surgeriesműtétek for cancerrák
8
20000
2000
Miután a rákműtétek
00:37
tookvett away my abilityképesség to speakbeszél, eateszik or drinkital,
9
22000
3000
elvették tőlem a beszéd, evés és ivás képességét,
00:40
I was forcedkényszerű to enterbelép this virtualtényleges worldvilág
10
25000
2000
be kellett lépnem ebbe a virtuális világba,
00:42
in whichmelyik a computerszámítógép does some of my livingélő for me.
11
27000
3000
ahol részben egy számítógép él helyettem.
00:45
For severalszámos daysnapok now,
12
30000
2000
Az elmúlt napokban ragyogó
00:47
we have enjoyedélvezte brilliantragyogó and articulatemegfogalmazni speakershangszórók here at TEDTED.
13
32000
3000
és magukat jól kifejező előadókat élveztünk itt a TED-en.
00:50
I used to be ableképes to talk like that.
14
35000
2000
Valaha én is így beszéltem.
00:52
Maybe I wasn'tnem volt as smartOkos,
15
37000
2000
Talán nem voltam ilyen okos,
00:54
but I was at leastlegkevésbé as talkativeBeszédes.
16
39000
2000
de legalább ilyen beszédes voltam.
00:56
I want to devoteszán my talk todayMa
17
41000
2000
Szeretném a mai előadásomat
00:58
to the acttörvény of speakingbeszélő itselfmaga,
18
43000
2000
magának a beszédnek szentelni,
01:00
and how the acttörvény of speakingbeszélő or not speakingbeszélő
19
45000
2000
és hogy a beszéd vagy annak hiánya
01:02
is tiedkötött so indeliblykitörölhetetlenül to one'sazok identityidentitás
20
47000
2000
olyan elválaszthatatlanul része az ember identitásának,
01:04
as to forceerő the birthszületés of a newúj personszemély
21
49000
2000
hogy kikényszeríti egy új személyiség születését,
01:06
when it is takentett away.
22
51000
2000
amikor az elveszik.
01:08
HoweverAzonban, I've foundtalál that listeningkihallgatás to a computerszámítógép voicehang
23
53000
2000
Mindazonáltal úgy találtam, hogy egy robot hangot
01:10
for any great lengthhossz of time
24
55000
2000
hallgatni hosszabb ideig
01:12
can be monotonousmonoton.
25
57000
2000
monoton lehet.
01:14
So I've decidedhatározott to recruittoborozni some of my TEDTED friendsbarátok
26
59000
3000
Szóval megkértem néhány TED barátomat,
01:17
to readolvas my wordsszavak aloudhangosan for me.
27
62000
2000
hogy olvassák fel a szavaimat.
01:19
I will startRajt with my wifefeleség, ChazChaz.
28
64000
3000
A feleségemmel, Chazzel kezdem.
01:25
ChazChaz EbertEbert: It was ChazChaz who stoodállt by my sideoldal
29
70000
2000
Chaz Ebert: "Chaz állt mellettem három
01:27
throughkeresztül threehárom attemptspróbálkozás to reconstructVisszaépítés my jawállkapocs
30
72000
4000
kísérleten keresztül arra, hogy újraépítsék az állkapcsom,
01:31
and restorevisszaállítás my abilityképesség to speakbeszél.
31
76000
3000
és visszaadják a képességem a beszédre.
01:34
Going into the first surgerysebészet
32
79000
2000
Amikor az első műtétre mentem
01:36
for a recurrenceIsmétlődés of salivarynyál cancerrák
33
81000
2000
visszatérő nyálmirigyrák miatt
01:38
in 2006,
34
83000
2000
2006-ban,
01:40
I expectedvárt to be out of the hospitalkórház
35
85000
3000
azt hittem időben kijövök a kórházból,
01:43
in time to returnVisszatérés to my moviefilm reviewfelülvizsgálat showelőadás,
36
88000
2000
hogy visszatérjek a film műsoromba,
01:45
'EbertEbert and RoeperRoeper at the MoviesFilmek.'
37
90000
3000
"Ebert és Roper a moziban".
01:48
I had pre-tapedelőre ragasztva enoughelég showsműsorok
38
93000
2000
Előre felvettem elég anyagot,
01:50
to get me throughkeresztül sixhat weekshetes of surgerysebészet
39
95000
3000
hogy kitartson hat hétig az operáció
01:53
and recuperationgyógyulás.
40
98000
2000
és a felépülés alatt.
01:55
The doctorsorvosok tookvett a fibulaszárkapocs bonecsont from my legláb
41
100000
3000
Az orvosok lábszárcsontot vettek a lábamból
01:58
and some tissueszövet from my shoulderváll
42
103000
2000
és szövetet a vállamről,
02:00
to fashiondivat into a newúj jawállkapocs.
43
105000
3000
hogy egy új állkapcsot építsenek.
02:04
My tonguenyelv, larynxgége and vocalének cordszsinórok
44
109000
3000
A nyelvem, a gégém és a hangszallagjaim
02:07
were still healthyegészséges and unaffectednem érinti.
45
112000
2000
még egészségesek és érintetlenek voltak."
02:09
(LaughterNevetés)
46
114000
2000
(Nevetés)
02:12
(LaughterNevetés)
47
117000
9000
(Nevetés)
02:23
CECE: I was optimisticoptimista,
48
128000
2000
"Optimista voltam,
02:25
and all was right with the worldvilág.
49
130000
2000
és a világon minden rendben volt.
02:27
The first surgerysebészet was a great successsiker.
50
132000
3000
Az első műtét nagy siker volt.
02:30
I saw myselfmagamat in the mirrortükör
51
135000
2000
Megnéztem magam a tükörben
02:32
and I lookednézett prettyszép good.
52
137000
3000
és elég jól néztem ki.
02:35
Two weekshetes latera későbbiekben, I was readykész to returnVisszatérés home.
53
140000
3000
Két héttel később készen álltam arra, hogy hazamenjek.
02:38
I was usinghasználva my iPodiPod
54
143000
2000
Az iPodomon
02:40
to playjáték the LeonardLeonard CohenCohen songdal
55
145000
2000
egy Leonard Cohen dalt játszottam,
02:42
'I'm Your Man'Az ember "
56
147000
2000
az 'I'm Your Man'-t,
02:44
for my doctorsorvosok and nursesápolók.
57
149000
3000
az orvosaimnak és a nővéreknek.
02:47
SuddenlyHirtelen, I had an episodeepizód of catastrophicvégzetes bleedingvérzés.
58
152000
4000
Hirtelen, elkezdett katasztrofálisan ömleni a vérem.
02:51
My carotidcarotis arteryartéria had rupturedmegrepedt.
59
156000
3000
Átszakadt a nyaki verőerem.
02:54
Thank God I was still in my hospitalkórház roomszoba
60
159000
3000
Szerencsére még mindig a kórházban voltam,
02:57
and my doctorsorvosok were right there.
61
162000
3000
és az orvosaim pont ott voltak.
03:01
ChazChaz told me
62
166000
2000
Chaz azt mondta,
03:03
that if that songdal hadn'tnem volt playedDátum for so long,
63
168000
2000
hogy ha ez a szám nem olyan hosszú,
03:05
I mightesetleg have alreadymár been in the carautó, on the way home,
64
170000
3000
akkor már a kocsiban ültem volna hazafelé,
03:08
and would have diedmeghalt right there and then.
65
173000
3000
és ott halltam volna meg.
03:11
So thank you, LeonardLeonard CohenCohen,
66
176000
2000
Szóval köszönöm, Leonard Cohen,
03:13
for savingmegtakarítás my life.
67
178000
3000
hogy megmentetted az életem."
03:16
(ApplauseTaps)
68
181000
4000
(Taps)
03:20
There was a secondmásodik surgerysebészet --
69
185000
2000
"Volt egy második műtét --
03:22
whichmelyik heldtartotta up for fiveöt or sixhat daysnapok
70
187000
2000
ami 5-6 napig kibírta,
03:24
and then it alsois fellesett aparteltekintve.
71
189000
3000
majd az is szétesett.
03:27
And then a thirdharmadik attemptkísérlet,
72
192000
2000
És egy harmadik kísérlet,
03:29
whichmelyik alsois patchedfolt me back togetheregyütt prettyszép well,
73
194000
3000
ami szintén egészen jól összetákolt,
03:32
untilamíg it failednem sikerült.
74
197000
3000
amíg szét nem esett.
03:36
A doctororvos from BrazilBrazília said
75
201000
2000
Egy brazil doktor azt mondta,
03:38
he had never seenlátott anyonebárki survivetúlélni
76
203000
3000
még soha senkit nem látott túlélni
03:41
a carotidcarotis arteryartéria rupturetörés.
77
206000
3000
egy nyaki ütőér átszakadást.
03:44
And before I left the hospitalkórház,
78
209000
3000
És mielőtt elhagytam a kórházat,
03:47
after a yearév of beinglény hospitalizedkórházba,
79
212000
3000
egy év kórházi kezelés után,
03:50
I had sevenhét rupturesmegreped
80
215000
2000
hétszer szakadt át
03:52
of my carotidcarotis arteryartéria.
81
217000
2000
a nyaki ütőerem.
03:54
There was no particularkülönös day
82
219000
2000
Nem volt egy bizonyos nap,
03:56
when anyonebárki told me
83
221000
2000
amikor valaki elmondta,
03:58
I would never speakbeszél again;
84
223000
2000
hogy soha nem fogok újra beszélni.
04:00
it just sortfajta of becamelett obviousnyilvánvaló.
85
225000
3000
Csak úgy nyílvánvalóvá vált.
04:03
HumanEmberi speechbeszéd
86
228000
2000
Az emberi beszéd
04:05
is an ingeniousügyes manipulationmanipuláció of our breathlehelet
87
230000
3000
a lehellet ügyes manipulációja
04:08
withinbelül the soundhang chamberkamra of our mouthszáj
88
233000
3000
a száj alkotta hangkamrában és
04:11
and respiratorylégző systemrendszer.
89
236000
3000
légzőrendszerben.
04:14
We need to be ableképes to holdtart and manipulatemanipulál that breathlehelet
90
239000
3000
Meg kell tudnunk tartani és manipulálni a lehelletet,
04:17
in ordersorrend to formforma soundshangok.
91
242000
3000
hogy hangokat tudjunk képezni.
04:20
ThereforeEzért, the systemrendszer
92
245000
2000
Tehát a rendszernek
04:22
mustkell be essentiallylényegében airtightlégmentesen záródó
93
247000
3000
nagyjából légmentesen kell zárnia,
04:25
in ordersorrend to captureelfog airlevegő.
94
250000
3000
hogy benntartsa a levegőt.
04:28
Because I had lostelveszett my jawállkapocs,
95
253000
2000
Miután elvesztettem az állkapcsom,
04:30
I could no longerhosszabb formforma a sealfóka,
96
255000
2000
többé nem tudtam zárat alkotni,
04:32
and thereforeebből adódóan my tonguenyelv
97
257000
2000
és ezért a nyelvem,
04:34
and all of my other vocalének equipmentfelszerelés
98
259000
3000
és a többi hangképző szervem
04:37
was renderednyújtott powerlesstehetetlen.
99
262000
3000
haszontalanná vált."
04:41
DeanDean OrnishOrnish: At first for a long time,
100
266000
2000
Dean Ornish: "Először hosszú ideig
04:43
I wroteírt messagesüzenetek in notebooksnotebook-ok.
101
268000
2000
füzetekbe írtam üzeneteket.
04:45
Then I triedmegpróbálta typinggépelés wordsszavak on my laptophordozható számítógép
102
270000
2000
Aztán próbáltam gépelni a laptopomon
04:47
and usinghasználva its builtépült in voicehang.
103
272000
2000
és a beépített hangot használni.
04:49
This was fastergyorsabb,
104
274000
2000
Gyorsabb volt,
04:51
and nobodysenki had to try to readolvas my handwritingkézírás.
105
276000
2000
és senkinek sem kellett kibogoznia a kézírásom.
04:53
I triedmegpróbálta out variouskülönféle computerszámítógép voiceshangok that were availableelérhető onlineonline,
106
278000
3000
Kipróbáltam több géphangot, amik elérhetőek voltak online,
04:56
and for severalszámos monthshónap I had a BritishBrit accentékezet,
107
281000
2000
és több hónapig angol kiejtésem volt,
04:58
whichmelyik ChazChaz calledhívott SirSir LawrenceLawrence."
108
283000
2000
amit Chaz Sir Lawrence-nek hívott."
05:00
(LaughterNevetés)
109
285000
2000
(Nevetés)
05:02
"It was the clearestlegvilágosabb I could find.
110
287000
2000
"Ez volt a legérthetőbb, amit találtam.
05:04
Then AppleAlma releasedfelszabadított the AlexAlex voicehang,
111
289000
2000
Aztán az Apple kiadta az Alex hangot,
05:06
whichmelyik was the bestlegjobb I'd heardhallott.
112
291000
2000
ami a legjobb volt, amit hallottam.
05:08
It knewtudta things like the differencekülönbség
113
293000
2000
Ismerte a különbséget
05:10
betweenközött an exclamationfelkiáltójel pointpont and a questionkérdés markMark.
114
295000
2000
a felkijáltójel és a pont között.
05:12
When it saw a periodidőszak, it knewtudta how to make a sentencemondat
115
297000
2000
Ha pontot látott, tudta, hogyan érzékeltesse,
05:14
soundhang like it was endingbefejező insteadhelyette of stayingtartózkodás up in the airlevegő.
116
299000
4000
hogy vége van a mondatnak, ahelyett, hogy a levegőben lógna.
05:18
There are all sortsfajta of htmlHTML codeskódok you can use
117
303000
2000
Lehet mindenféle HTML kódot használni,
05:20
to controlellenőrzés the timingidőzítés and inflectioninflexiós of computerszámítógép voiceshangok,
118
305000
3000
hogy irányítsuk a gép hangok időzítését és hanglejtését,
05:23
and I've experimentedkísérleteztek with them.
119
308000
2000
és kísérleteztem ezekkel.
05:25
For me, they shareOssza meg a fundamentalalapvető problemprobléma: they're too slowlassú.
120
310000
3000
Számomra mindegyiknek ugyanaz a problémája: túl lassúak.
05:28
When I find myselfmagamat in a conversationaltársalgási situationhelyzet,
121
313000
3000
Egy beszélgetés közben
05:31
I need to typetípus fastgyors and to jumpugrás right in.
122
316000
3000
gyorsan kell gépelnem és közbevágnom.
05:35
People don't have the time or the patiencetürelem
123
320000
2000
Az embereknek nincs ideje vagy türelme
05:37
to wait for me to foolbolond around with the codeskódok
124
322000
2000
megvárni, míg én kódokkal szórakozom
05:39
for everyminden wordszó or phrasekifejezés.
125
324000
2000
minden szónál vagy kifejezésnél.
05:41
But what valueérték do we placehely on the soundhang of our ownsaját voicehang?
126
326000
3000
De milyen jelentőséget tulajdonítunk a saját hangunknak?
05:44
How does that affectérint who you are as a personszemély?
127
329000
3000
Hogy befolyásolja a személyiségünket?
05:47
When people hearhall AlexAlex speakingbeszélő my wordsszavak,
128
332000
2000
Amikor az emberek hallják Alexet kimondani
05:49
do they experiencetapasztalat a disconnectkapcsolat bontása?
129
334000
2000
a szavaimat, törést éreznek?
05:51
Does that createteremt a separationelválasztás or a distancetávolság
130
336000
2000
Távolságot vagy disszonanciát képez
05:53
from one personszemély to the nextkövetkező?
131
338000
3000
két személy között?
05:56
How did I feel not beinglény ableképes to speakbeszél?
132
341000
2000
Milyen érzés volt, hogy nem tudtam beszélni?
05:58
I feltfilc, and I still feel,
133
343000
2000
Rosszul voltam, és még most is
06:00
a lot of distancetávolság from the humanemberi mainstreamfőáram.
134
345000
2000
távolinak érzem magam az emberiség főáramlatától.
06:02
I've becomeválik uncomfortablekényelmetlen when I'm separatedelválasztott from my laptophordozható számítógép.
135
347000
4000
Kényelmetlenül érzem magam, ha nincs velem a laptopom.
06:06
Even then, I'm awaretudatában van that mosta legtöbb people have little patiencetürelem
136
351000
2000
De még így is tisztában vagyok vele, hogy a legtöbb
06:08
for my speakingbeszélő difficultiesnehézségek.
137
353000
3000
embernek nincs türelme a nehézkes beszédemhez.
06:11
So ChazChaz suggestedjavasolt findinglelet a companyvállalat that could make a customizedszemélyre szabott voicehang
138
356000
3000
Chaz javasolta, hogy találjak egy céget, ami személyreszabott hangot gyárt
06:14
usinghasználva my TVTV showelőadás voicehang
139
359000
2000
nekem a tévés hangom felhasználásával
06:16
from a periodidőszak of 30 yearsévek.
140
361000
2000
az elmúlt 30 évből.
06:18
At first I was againstellen it.
141
363000
2000
Először elleneztem.
06:20
I thought it would be creepyhátborzongató
142
365000
2000
Azt hittem hátborzongató lesz
06:22
to hearhall my ownsaját voicehang comingeljövetel from a computerszámítógép.
143
367000
2000
a hangomat a számítógépből hallani.
06:24
There was something comfortingmegnyugtató about a voicehang that was not my ownsaját.
144
369000
3000
Volt valami megnyugtató a hangban, ami nem az enyém volt.
06:27
But I decidedhatározott then to just give it a try.
145
372000
2000
De elhatároztam, hogy megpróbálom.
06:29
So we contactedkapcsolatot a companyvállalat in ScotlandSkócia
146
374000
2000
Felhívtunk egy céget Skóciában,
06:31
that createdkészítette personalizedszemélyre szabott computerszámítógép voiceshangok.
147
376000
3000
ami személyreszabott számítógépes hangokkal foglalkozik.
06:34
They'dŐk akar never madekészült one from previously-recordedkorábban rögzített materialsanyagok.
148
379000
3000
Még soha sem csináltak egyet korábban felvett anyagból.
06:37
All of theirazok voiceshangok had been madekészült by a speakerhangszóró
149
382000
2000
Minden hangjukat egy előadóval vették fel
06:39
recordingfelvétel originaleredeti wordsszavak in a controlellenőrzés boothbódé.
150
384000
2000
egy hangstúdióban.
06:41
But they were willinghajlandó to give it a try.
151
386000
2000
De hajlandóak voltak megpróbálni.
06:43
So I sentküldött them manysok hoursórák of recordingsfelvételek of my voicehang,
152
388000
3000
Küldtem nekik több órányi hangfelvételt,
06:46
includingbeleértve severalszámos audiohang- commentarykommentár trackspályák
153
391000
2000
többek közt audio kommentárokat,
06:48
that I'd madekészült for moviesfilmek on DVDsDVD-k.
154
393000
3000
amiket filmek DVD kiadásához vettem fel.
06:51
And it soundedhangzott like me, it really did.
155
396000
2000
És tényleg úgy hangzott, mint én.
06:53
There was a reasonok for that; it was me.
156
398000
3000
Nem véletlenül: tényleg én voltam.
06:56
But it wasn'tnem volt that simpleegyszerű.
157
401000
2000
De nem volt ilyen egyszerű.
06:58
The tapesszalagok from my TVTV showelőadás weren'tnem voltak very usefulhasznos
158
403000
3000
A felvételek a TV műsorból nem voltak túl hasznosak,
07:01
because there were too manysok other kindsféle of audiohang- involvedrészt --
159
406000
3000
mert túl sok másfajta zaj is volt rajtuk --
07:04
moviefilm soundtracksFilmzenék, for examplepélda, or GeneGén SiskelSiskel arguingvitatkozik with me --
160
409000
3000
filmzenék, vagy ahogy Gene Siskel vitatkozik velem."
07:07
(LaughterNevetés)
161
412000
2000
(Nevetés)
07:09
and my wordsszavak oftengyakran had a particularkülönös emphasishangsúly
162
414000
2000
"És a szavaimnak gyakran különleges nyomatéka volt,
07:11
that didn't fitillő into a sentencemondat well enoughelég.
163
416000
3000
amik nem illettek jól egy mondatba.
07:14
I'll let you hearhall a sampleminta of that voicehang.
164
419000
2000
Mutatok egy példát ebből a hangból.
07:16
These are a fewkevés of the commentsHozzászólások I recordedfeljegyzett for use
165
421000
3000
Ez néhány megjegyzés, amit akkor vettem fel,
07:19
when ChazChaz and I appearedmegjelent on the OprahOprah WinfreyWinfrey programprogram.
166
424000
3000
amikor Chaz és én szerepeltünk az Oprah Winfrey műsorban.
07:22
And here'sitt the voicehang we call RogerRoger JrJr.
167
427000
2000
És ez a hang, amit ifjú Rogernek hívunk,
07:24
or RogerRoger 2.0.
168
429000
3000
vagy Roger 2.0-nak."
07:27
RogerRoger 2.0: OprahOprah, I can't tell you how great it is
169
432000
2000
Roger 2.0: Kimondhatatlanul nagyszerű
07:29
to be back on your showelőadás.
170
434000
3000
újra itt lenni a műsorban.
07:32
We have been talkingbeszél for a long time,
171
437000
3000
Régóta beszélünk,
07:35
and now here we are again.
172
440000
2000
és most itt vagyunk újra.
07:37
This is the first versionváltozat of my computerszámítógép voicehang.
173
442000
3000
Ez a számítógépes hangom első változata.
07:40
It still needsigények improvementjavulás,
174
445000
2000
Még van mit fejleszteni,
07:42
but at leastlegkevésbé it soundshangok like me
175
447000
2000
de legalább úgy hangzik, mint én,
07:44
and not like HALHAL 9000.
176
449000
3000
és nem mint HAL 9000.
07:47
When I heardhallott it the first time,
177
452000
2000
Amikor először meghallottam,
07:49
it sentküldött chillshidegrázás down my spinegerinc.
178
454000
3000
beleborzongtam.
07:52
When I typetípus anything,
179
457000
2000
Amikor gépelek valamit,
07:54
this voicehang will speakbeszél whatevertök mindegy I typetípus.
180
459000
2000
ez a hang kimondja, amit gépelek.
07:56
When I readolvas something, it will readolvas in my voicehang.
181
461000
3000
Ha olvasok valamit, az én hangomon olvas.
07:59
I have typedgépelt these wordsszavak in advanceelőleg,
182
464000
3000
Ezeket a szavakat előre beírtam,
08:02
as I didn't think it would be thrillingizgalmas
183
467000
2000
mert nem gondoltam, hogy izgalmas
08:04
to sitül here watchingnézni me typinggépelés.
184
469000
2000
itt ülni és nézni, ahogy gépelek.
08:06
The voicehang was createdkészítette by a companyvállalat in ScotlandSkócia
185
471000
3000
A hangot egy skót cég csinálta,
08:09
namednevezett CereProcCereProc.
186
474000
2000
CereProc-nak hívják.
08:11
It makesgyártmányú me feel good
187
476000
2000
Jó érzés, hogy sok szó,
08:13
that manysok of the wordsszavak you are hearingmeghallgatás were first spokenbeszélt
188
478000
3000
amit most hallanak, akkor hangzott el először,
08:16
while I was commentingkommentálva on "CasablancaCasablanca"
189
481000
3000
amikor a 'Casablancát' és a
08:19
and "CitizenPolgár KaneKane."
190
484000
3000
'Kane polgáltársat' kommentáltam.
08:22
This is the first voicehang they'veők már createdkészítette for an individualEgyedi.
191
487000
3000
Ez az első hang, amit magánembernek készítettek.
08:25
There are severalszámos very good voiceshangok availableelérhető for computersszámítógépek,
192
490000
3000
Több nagyon jó hang létezik számítógépre,
08:28
but they all soundhang like somebodyvalaki elsemás,
193
493000
3000
de mind úgy hangzik, mint valaki más,
08:31
while this voicehang soundshangok like me.
194
496000
3000
míg ez a hang úgy hangzik, mint én.
08:34
I planterv to use it on televisiontelevízió, radiorádió
195
499000
3000
Használni szeretném a tévében,
08:37
and the InternetInternet.
196
502000
2000
rádióban és az interneten.
08:39
People who need a voicehang should know
197
504000
3000
Azoknak, akiknek szüksége van egy hangra,
08:42
that mosta legtöbb computersszámítógépek alreadymár come with built-inépít--ban speakingbeszélő systemsrendszerek.
198
507000
3000
tudniuk kell, hogy a legtöbb számítógépben van beépített beszélő rendszer.
08:45
ManySok blindvak people use them
199
510000
2000
Sok vak használja,
08:47
to readolvas pagesoldalak on the WebWeb to themselvesmaguk.
200
512000
3000
amikor internetes oldalakat olvasnak maguknak.
08:50
But I've got to say, in first gradefokozat,
201
515000
2000
De meg kell mondjam, elsőosztályban
08:52
they said I talkedbeszélt too much,
202
517000
2000
azt mondták, túl sokat beszélek,
08:54
and now I still can.
203
519000
2000
és még mindig képes vagyok erre."
08:56
(LaughterNevetés)
204
521000
3000
(Nevetés)
08:59
RogerRoger EbertEbert: As you can hearhall, it soundshangok like me,
205
524000
3000
Roger Ebert: Mint hallják, úgy hangzik, mint én,
09:02
but the wordsszavak jumpugrás up and down.
206
527000
2000
de a szavak föl-le ugrálnak.
09:04
The flowfolyam isn't naturaltermészetes.
207
529000
2000
Nem egy természetes ritmus.
09:06
The good people in ScotlandSkócia are still improvingjavuló my voicehang,
208
531000
3000
A kedves emberek Skóciában még mindig fejlesztik a hangom,
09:09
and I'm optimisticoptimista about it.
209
534000
2000
és én optimista vagyok.
09:11
But so farmessze, the AppleAlma AlexAlex voicehang
210
536000
2000
De eddig az Apple Alex hangja
09:13
is the bestlegjobb one I've heardhallott.
211
538000
2000
a legjobb, amit hallottam.
09:15
I wroteírt a blogblog about it
212
540000
2000
Írtam erről egy blog bejegyzést,
09:17
and actuallytulajdonképpen got a commentmegjegyzés from the actorszínész who playedDátum AlexAlex.
213
542000
3000
és a színész, aki Alexet játszotta hozzászólt.
09:20
He said he recordedfeljegyzett manysok long hoursórák in variouskülönféle intonationshangvételi
214
545000
3000
Azt mondta sok hosszú órányi anyagot vett fel
09:23
to be used in the voicehang.
215
548000
2000
különböző hanglejtéssel a hanghoz.
09:25
A very largenagy sampleminta is neededszükséges.
216
550000
3000
Nagyon nagy mintaanyagra van szükség.
09:28
JohnJohn HunterVadász: All my life I was a motormouthMotormouth.
217
553000
3000
John Hunter: "Egész életemben be nem állt a szám.
09:31
Now I have spokenbeszélt my last wordsszavak,
218
556000
3000
Immár kiejtettem az utolsó szavaimat,
09:34
and I don't even rememberemlékezik for sure
219
559000
2000
és már nem is tudom biztosan,
09:36
what they were.
220
561000
2000
mik voltak azok.
09:38
I feel like the herohős of that HarlanHarlan EllisonEllison storysztori
221
563000
3000
Úgy érzem magam, mint annak a Harlan Ellison
09:41
titledcíme: "I Have No MouthSzáj and I MustKell ScreamSikoly."
222
566000
4000
történetnek a hőse: 'Nincs szám és üvöltenem kell'.
09:45
On WednesdaySzerda, DavidDavid ChristianKeresztény explainedmagyarázható to us
223
570000
3000
Szerdán David Christian elmagyarázta nekünk,
09:48
what a tinyapró instantazonnali the humanemberi raceverseny representsjelentése
224
573000
3000
milyen rövid pillanatot képvisel az emberi faj
09:51
in the time-spanidőszak of the universevilágegyetem.
225
576000
2000
az univerzum életében.
09:53
For almostmajdnem all of its millionsTöbb millió and billionsmilliárdokat of yearsévek,
226
578000
3000
Majdnem a teljes évmillióin és milliárdjain keresztül
09:56
there was no life on EarthFöld at all.
227
581000
3000
egyáltalán nem volt élet a földön.
09:59
For almostmajdnem all the yearsévek of life on EarthFöld,
228
584000
3000
Az élet jelenlétének majdnem teljes hossza alatt
10:02
there was no intelligentintelligens life.
229
587000
2000
nem volt intelligens élet.
10:04
Only after we learnedtanult to passelhalad knowledgetudás
230
589000
2000
Csak azután, hogy megtanultuk átadni a tudást
10:06
from one generationgeneráció to the nextkövetkező,
231
591000
2000
egyik generációról a másikra,
10:08
did civilizationcivilizáció becomeválik possiblelehetséges.
232
593000
2000
vált lehetővé a civilizáció.
10:10
In cosmologicalkozmológiai termsfeltételek,
233
595000
2000
Kozmológiai léptékkel
10:12
that was about 10 minutespercek agoezelőtt.
234
597000
3000
ez kb. tíz perce volt.
10:15
FinallyVégül camejött mankind'saz emberiség mosta legtöbb advancedfejlett and mysteriousrejtélyes tooleszköz,
235
600000
4000
Végül eljött az emberiség legfejletteb és legmisztikusabb eszköze,
10:19
the computerszámítógép.
236
604000
2000
a számítógép.
10:21
That has mostlytöbbnyire happenedtörtént in my lifetimeélettartam.
237
606000
3000
Ez nagyjából az én életemben történt.
10:24
Some of the famoushíres earlykorai computersszámítógépek
238
609000
2000
Néhány híres korai számítógépet
10:26
were beinglény builtépült in my hometownszülőváros of UrbanaUrbana,
239
611000
3000
a szülővárosomban, Urbanában építettek,
10:29
the birthplaceszülőháza of HALHAL 9000.
240
614000
3000
HAL 9000 születési helyén.
10:32
When I heardhallott the amazingelképesztő talk
241
617000
2000
Amikor hallottam Salman Khan
10:34
by SalmanSalman KhanKán on WednesdaySzerda,
242
619000
2000
fantasztikus előadását szerdán,
10:36
about the KhanKán AcademyAkadémia websiteweboldal
243
621000
2000
a Khan Academy weboldalról,
10:38
that teachestanít hundredsszáz of subjectstárgyak to studentsdiákok all over the worldvilág,
244
623000
3000
ami több száz tantárgyat tanít diákoknak a világ minden részéről,
10:41
I had a flashbackflashback.
245
626000
2000
hirtelen visszaemlékeztem.
10:43
It was about 1960.
246
628000
3000
1960 körül volt.
10:46
As a localhelyi newspaperújság reporterriporter still in highmagas schooliskola,
247
631000
3000
Mint helyi újságíró, aki még mindig középsikolába járt,
10:49
I was sentküldött over to the computerszámítógép lablabor of the UniversityEgyetem of IllinoisIllinois
248
634000
3000
átküldtek az Illinois egyetem számítógép laborába,
10:52
to interviewinterjú the creatorsalkotók
249
637000
2000
hogy interjút készítsek
10:54
of something calledhívott PLATOPLATÓN.
250
639000
2000
egy PLATO nevű valami készítőivel.
10:56
The initialsmonogram stoodállt for ProgrammedProgramozott LogicLogika
251
641000
2000
A betűk azt jelentették Programozott Logika
10:58
for AutomatedAutomatizált TeachingTanítás OperationsMűveletek.
252
643000
4000
Automata Tanító Műveletekhez.
11:02
This was a computer-assistedszámítógéppel támogatott instructionutasítás systemrendszer,
253
647000
3000
Egy számítógép segítette instrukciós rendszer volt,
11:05
whichmelyik in those daysnapok ranfutott on a computerszámítógép namednevezett ILLIACILLIAC.
254
650000
3000
ami akkoriban egy ILLIAC nevű számítógépen futott.
11:08
The programmersprogramozók said it could assistsegítséget studentsdiákok in theirazok learningtanulás.
255
653000
4000
A programozók azt mondták, segíthet diákoknak a tanulásban.
11:12
I doubtkétség, on that day 50 yearsévek agoezelőtt,
256
657000
3000
Kétlem, hogy azon a napon 50 évvel ezelőtt
11:15
they even dreamedálmodott of what SalmanSalman KhanKán has accomplishedtökéletes.
257
660000
4000
akárcsak álmodtak volna arról, amit Salman Khan elért.
11:19
But that's not the pointpont.
258
664000
2000
De nem ez a lényeg.
11:21
The pointpont is PLATOPLATÓN was only 50 yearsévek agoezelőtt,
259
666000
3000
A lényeg, hogy PLATO csak 50 évvel ezelőtt volt,
11:24
an instantazonnali in time.
260
669000
2000
egy szemvillanás az időben.
11:26
It continuedfolyamatos to evolvefejlődik and operatedhajtású in one formforma or anotheregy másik
261
671000
3000
Továbbfejlődött és valamilyen formában
11:29
on more and more sophisticatedkifinomult computersszámítógépek,
262
674000
3000
egyre összetettebb számítógépeken futott,
11:32
untilamíg only fiveöt yearsévek agoezelőtt.
263
677000
2000
egészen öt évvel ezelőttig.
11:34
I have learnedtanult from WikipediaWikipédia
264
679000
2000
Azt olvastam a Wikipedián,
11:36
that, startingkiindulási with that humblealázatos beginningkezdet,
265
681000
3000
hogy ezek a szerény kezdetek oda vezettek,
11:39
PLATOPLATÓN establishedalapított forumsfórumok, messageüzenet boardstáblák,
266
684000
3000
hogy PLATO megalapozta a fórumokat, üzenőfalakat,
11:42
onlineonline testingtesztelés,
267
687000
2000
az online tesztelést,
11:44
emailemail, chatcsevegés roomsszobák,
268
689000
2000
az emailt, a chat szobákat,
11:46
picturekép languagesnyelvek, instantazonnali messagingüzenetküldés,
269
691000
3000
a kép nyelveket, az azonnali üzenetküldést,
11:49
remotetávoli screenképernyő sharingmegosztás
270
694000
2000
a távoli képernyő megosztást,
11:51
and multiple-playertöbb résztvevős gamesjátékok.
271
696000
3000
és a multiplayer játékokat.
11:54
SinceÓta the first WebWeb browserböngésző was alsois developedfejlett in UrbanaUrbana,
272
699000
3000
"Miután az első webböngészőt is Urbanában fejlesztették ki,
11:57
it appearsMegjelenik that my hometownszülőváros
273
702000
2000
úgy tűnik a szülővárosom
11:59
in downstateDownstate IllinoisIllinois
274
704000
2000
Illinois szívében
12:01
was the birthplaceszülőháza
275
706000
2000
a szülőhelye volt annak a virtuális
12:03
of much of the virtualtényleges, onlineonline universevilágegyetem we occupyelfoglalják todayMa.
276
708000
3000
és online univerzum nagy részének, amiben ma élünk."
12:06
But I'm not here from the ChamberKamara of CommerceKereskedelem.
277
711000
2000
De nem a Kereskedelmi Kamarától jöttem."
12:08
(LaughterNevetés)
278
713000
2000
(Nevetés)
12:10
I'm here as a man who wants to communicatekommunikálni.
279
715000
3000
"Olyan emberként vagyok itt, aki kommunikálni akar.
12:13
All of this has happenedtörtént in my lifetimeélettartam.
280
718000
3000
Mindez az én életemben törént.
12:16
I startedindult writingírás on a computerszámítógép back in the 1970s
281
721000
3000
Az 1970-es években kezdtem el számítógépen írni,
12:19
when one of the first AtechAtech systemsrendszerek was installedtelepítve
282
724000
3000
amikor az egyik első Atech rendszert telepítették
12:22
at the ChicagoChicago Sun-TimesSun-Times.
283
727000
3000
a Chicago Sun Times-nál.
12:25
I was in linevonal at RadioRádió ShackKunyhó
284
730000
2000
Sorbanálltam az üzletben,
12:27
to buyVásárol one of the first ModelModell 100's„s.
285
732000
3000
hogy megvegyem az egyik első Model 100-at.
12:30
And when I told the people in the pressnyomja meg roomszoba at the AcademyAkadémia AwardsDíjak
286
735000
3000
És amikor azt mondtam az Oscar díjátadó sajtószobájában, hogy
12:33
that they'dők azt better installtelepítés some phonetelefon linesvonalak for InternetInternet connectionskapcsolatok,
287
738000
3000
be kéne szerelniük telefonvonalakat az internet kapcsolathoz,
12:36
they didn't know what I was talkingbeszél about.
288
741000
3000
nem tudták, miről beszélek.
12:39
When I boughtvásárolt my first desktopasztal,
289
744000
2000
Amikor megvettem az első asztali gépemet,
12:41
it was a DECDEC RainbowSzivárvány.
290
746000
2000
egy DEC Rainbow volt.
12:43
Does anybodybárki rememberemlékezik that?"
291
748000
2000
Emlékszik még valaki erre?"
12:45
(ApplauseTaps)
292
750000
3000
(Taps)
12:48
"The SunNap TimesAlkalommal sentküldött me to the CannesCannes FilmFilm FestivalFesztivál
293
753000
2000
"The Sun Times elküldött a cannes-i filmfesztiválra
12:50
with a portablehordozható computerszámítógép the sizeméret of a suitcasebőrönd
294
755000
4000
egy bőrönd méretű hordozható laptoppal,
12:54
namednevezett the PorteramPorteram TelebubbleTelebubble.
295
759000
2000
amit Porteram Telebubble-nek hívtak.
12:56
I joinedcsatlakozott CompuServeCompuServe
296
761000
2000
Akkor csatlakoztam a Compuserve-hez,
12:58
when it had fewerkevesebb numbersszám
297
763000
2000
amikor kevesebb tagja volt,
13:00
than I currentlyjelenleg have followerskövetői on TwitterTwitter.
298
765000
2000
mint ahányan ma Twitteren követnek."
13:02
(LaughterNevetés)
299
767000
2000
(Nevetés)
13:06
CECE: All of this has happenedtörtént
300
771000
2000
CE: "Mindez egy
13:08
in the blinkpislogás of an eyeszem.
301
773000
2000
szempillantás alatt történt.
13:10
It is unimaginableelképzelhetetlen
302
775000
2000
El sem tudjuk képzelni,
13:12
what will happentörténik nextkövetkező.
303
777000
2000
mi fog történni legközelebb.
13:14
It makesgyártmányú me incrediblyhihetetlenül fortunateszerencsés
304
779000
3000
Hihetetlenül szerencsés vagyok,
13:17
to liveélő at this momentpillanat in historytörténelem.
305
782000
2000
hogy ebben a történelmi pillanatban élek.
13:19
IndeedValóban, I am luckyszerencsés to liveélő in historytörténelem at all,
306
784000
3000
Szerencsés vagyok, hogy egyáltalán történelemben élek,
13:22
because withoutnélkül intelligenceintelligencia and memorymemória
307
787000
3000
mert intelligencia és emlékezet nélkül
13:25
there is no historytörténelem.
308
790000
2000
nincs történelem.
13:27
For billionsmilliárdokat of yearsévek,
309
792000
2000
Évmilliárdokon keresztül
13:29
the universevilágegyetem evolvedfejlődött
310
794000
2000
az univerzum anélkül fejlődött,
13:31
completelyteljesen withoutnélkül noticeértesítés.
311
796000
2000
hogy bárki is észrevette volna.
13:33
Now we liveélő in the agekor of the InternetInternet,
312
798000
3000
Most az internet korában élünk,
13:36
whichmelyik seemsÚgy tűnik, to be creatinglétrehozása a formforma of globalglobális consciousnessöntudat.
313
801000
3000
ami egyfajta globális tudatot látszik teremteni.
13:39
And because of it,
314
804000
2000
És az internet miatt
13:41
I can communicatekommunikálni
315
806000
2000
olyan jól tudok kommunikálni,
13:43
as well as I ever could.
316
808000
2000
mint korábban.
13:45
We are bornszületett into a boxdoboz
317
810000
2000
Az idő és a tér
13:47
of time and spacehely.
318
812000
3000
egy dobozába születünk bele.
13:50
We use wordsszavak and communicationközlés
319
815000
2000
Szavakat és a kommunikációt használjuk,
13:52
to breakszünet out of it
320
817000
2000
hogy kitörjünk belőle,
13:54
and to reachelér out to othersmások.
321
819000
3000
és hogy elérjünk másokat.
13:57
For me, the InternetInternet begankezdett
322
822000
2000
Számomra az internet
13:59
as a usefulhasznos tooleszköz
323
824000
2000
egy hasznos eszközként indult,
14:01
and now has becomeválik something I relytámaszkodni on
324
826000
3000
és elengedhetetlenné vált
14:04
for my actualtényleges dailynapi existencelétezés.
325
829000
3000
a mindennapi létezésemhez.
14:07
I cannotnem tud speakbeszél;
326
832000
2000
Nem tudok beszélni,
14:09
I can only typetípus so fastgyors.
327
834000
3000
és nem tudok elég gyorsan gépelni.
14:12
ComputerSzámítógép voiceshangok
328
837000
2000
A számítógépes hangok
14:14
are sometimesnéha not very sophisticatedkifinomult,
329
839000
3000
sokszor nem elég fejlettek,
14:17
but with my computerszámítógép,
330
842000
2000
de a számítógépemmel
14:19
I can communicatekommunikálni more widelyszéles körben
331
844000
2000
szélesebb körben tudok kommunikálni,
14:21
than ever before.
332
846000
2000
mint valaha bármikor.
14:23
I feel as if my blogblog,
333
848000
3000
Úgy érzem, hogy a blog,
14:26
my emailemail, TwitterTwitter and FacebookFacebook
334
851000
3000
az email, a Twitter és a Facebook
14:29
have givenadott me a substitutehelyettes
335
854000
2000
helyettesítik számomra
14:31
for everydayminden nap conversationbeszélgetés.
336
856000
3000
a mindennapi beszélgetést.
14:34
They aren'tnem an improvementjavulás,
337
859000
2000
Nem jobb,
14:36
but they're the bestlegjobb I can do.
338
861000
2000
de a legjobb, ami a rendelkezésemre áll.
14:38
They give me a way to speakbeszél.
339
863000
3000
Lehetőséget adnak a beszédre.
14:41
Not everybodymindenki has the patiencetürelem
340
866000
3000
Nincs mindenkinek annyi türelme,
14:44
of my wifefeleség, ChazChaz.
341
869000
3000
mint a feleségemnek, Chaznek.
14:48
But onlineonline,
342
873000
1000
De online
14:49
everybodymindenki speaksbeszél at the sameazonos speedsebesség.
343
874000
3000
mindenki ugyanazzal a sebességgel beszél.
14:54
This wholeegész adventurekaland
344
879000
2000
Ez az egész kaland
14:56
has been a learningtanulás experiencetapasztalat.
345
881000
2000
tanulságos volt.
14:58
EveryMinden time there was a surgerysebészet that failednem sikerült,
346
883000
3000
Valahányszor nem sikerült egy műtét,
15:01
I was left with a little lessKevésbé fleshhús and bonecsont.
347
886000
3000
egy kicsit kevesebb húsom és csontom maradt.
15:04
Now I have no jawállkapocs left at all.
348
889000
3000
Most már egyáltalán nincs állkapcsom.
15:07
While harvestingbetakarítás tissueszövet from bothmindkét my shouldersvállak,
349
892000
3000
Miután szövetet vettek mindkét vállamból,
15:10
the surgeriesműtétek left me with back painfájdalom
350
895000
2000
a műtétek után hátfájdalmaim vannak,
15:12
and reducedcsökkent my abilityképesség to walkséta easilykönnyen.
351
897000
4000
és nehezen járok.
15:16
IronicIronikus that my legslábak are fine,
352
901000
2000
Irónikus módon a lábaim rendben vannak,
15:18
and it's my shouldersvállak that slowlassú up my walkséta.
353
903000
3000
a vállaim azok, amik lassítják a járást.
15:21
When you see me todayMa,
354
906000
2000
Ahogy ma látnak,
15:23
I look like the PhantomPhantom of the OperaOpera.
355
908000
2000
úgy nézek ki, mint az Operaház Fantomja."
15:25
But no you don't.
356
910000
2000
De ez nem igaz.
15:27
(LaughterNevetés)
357
912000
2000
(Nevetés)
15:29
(ApplauseTaps)
358
914000
8000
(Taps)
15:39
It is humanemberi naturetermészet to look at someonevalaki like me
359
924000
3000
"Természetes reakció ránézni valakire, mint én,
15:42
and assumefeltételezni I have lostelveszett some of my marblesgolyók.
360
927000
4000
és azt feltételezni, hogy meg van hülyülve.
15:46
People --
361
931000
2000
Az emberek --"
15:57
(ApplauseTaps)
362
942000
6000
(Taps)
16:03
People talk loudlyhangosan --
363
948000
2000
"Az emberek hangosan --"
16:05
I'm so sorry.
364
950000
2000
Sajnálom.
16:07
ExcuseKifogás me.
365
952000
2000
Elnézést kérek.
16:09
(ApplauseTaps)
366
954000
4000
(Taps)
16:13
People talk loudlyhangosan and slowlylassan to me.
367
958000
4000
"Az emberek hangosan és lassan beszélnek hozzám.
16:17
SometimesNéha they assumefeltételezni I am deafsüket.
368
962000
3000
Néha azt hiszik, süket vagyok.
16:20
There are people who don't want to make eyeszem contactkapcsolatba lépni.
369
965000
3000
Vannak emberek, akik nem akarnak a szemembe nézni."
16:24
Believe me, he didn't mean this as --
370
969000
2000
Higgyék el, nem szánta ezt --
16:26
anywayakárhogyan is, let me just readolvas it.
371
971000
2000
mindegy, felolvasom.
16:28
(LaughterNevetés)
372
973000
3000
(Nevetés)
16:33
You should never let your wifefeleség readolvas something like this.
373
978000
3000
Soha nem lenne szabad hagynod, hogy a feleséged ezt olvassa.
16:36
(LaughterNevetés)
374
981000
4000
(Nevetés)
16:40
It is humanemberi naturetermészet
375
985000
2000
"Az emberi természet része
16:42
to look away from illnessbetegség.
376
987000
3000
elfordítani a tekinteted a betegségtől.
16:45
We don't enjoyélvez a reminderemlékeztető
377
990000
2000
Nem élvezzük, ha emlékeztetnek
16:47
of our ownsaját fragiletörékeny mortalityhalálozás.
378
992000
3000
a saját törékeny halandóságunkra.
16:50
That's why writingírás on the InternetInternet
379
995000
2000
Ezért vált az írás az interneten
16:52
has becomeválik a lifesaveréletmentő for me.
380
997000
2000
életmentővé számomra.
16:54
My abilityképesség to think and writeír
381
999000
3000
A képességem, hogy írjak és gondolkodjak
16:57
have not been affectedérintett.
382
1002000
2000
egyáltalán nem szenvedett.
16:59
And on the WebWeb, my realigazi voicehang findsleletek expressionkifejezés.
383
1004000
3000
És az interneten az igazi hangom kifejezésre talál.
17:02
I have alsois mettalálkozott manysok other disabledTiltva people
384
1007000
3000
És találkoztam más mozgássérült emberekkel,
17:05
who communicatekommunikálni this way.
385
1010000
3000
akik így kommunikálnak.
17:08
One of my TwitterTwitter friendsbarátok
386
1013000
2000
Az egyik Twitter barátom
17:10
can typetípus only with his toeslábujjak.
387
1015000
2000
csak a lábujjaival tud gépelni.
17:12
One of the funniestlegviccesebb blogsblogok on the WebWeb
388
1017000
2000
Az egyik legviccesebb blogot a weben
17:14
is writtenírott by a friendbarát of mineenyém
389
1019000
2000
egy Smartass Cripple
17:16
namednevezett SmartassNagyokos CrippleNyomorék.
390
1021000
2000
nevű barátom írja."
17:18
(LaughterNevetés)
391
1023000
2000
(Nevetés)
17:20
GoogleGoogle him and he will make you laughnevetés.
392
1025000
3000
"Írják be a Google-be és meg foja nevettetni Önöket.
17:23
All of these people are sayingmondás, in one way or anotheregy másik,
393
1028000
2000
Ezen emberek mindegyike azt mondja, így vagy úgy,
17:25
that what you see
394
1030000
2000
hogy a látszat
17:27
is not all you get.
395
1032000
2000
az nem a teljes valóság.
17:29
So I have not come here to complainpanaszkodik.
396
1034000
3000
Szóval nem azért jöttem ide, hogy panaszkodjak.
17:32
I have much to make me happyboldog and relievedmegkönnyebbült.
397
1037000
3000
Sok minden tesz boldoggá és felszabadulttá.
17:35
I seemlátszik, for the time beinglény,
398
1040000
2000
Úgy tűnik, pillanatnyilag,
17:37
to be cancer-freerák-mentes.
399
1042000
2000
rákmentes vagyok.
17:39
I am writingírás as well as ever.
400
1044000
2000
Úgy írok, mint valaha.
17:41
I am productivetermelő.
401
1046000
2000
Dolgozom.
17:43
If I were in this conditionfeltétel at any pointpont
402
1048000
3000
Hogyha ebben az állapotban lettem volna
17:46
before a fewkevés cosmologicalkozmológiai instantspillanata agoezelőtt,
403
1051000
3000
néhány kozmológiai másodperccel korábban,
17:49
I would be as isolatedizolált as a hermitRemete.
404
1054000
3000
elszigetelt lennék, mint egy remete.
17:52
I would be trappedcsapdába insidebelül my headfej.
405
1057000
2000
Be lennék börtönözve a fejembe.
17:54
Because of the rushrohanás of humanemberi knowledgetudás,
406
1059000
3000
Az emberiség tudásának robbanása miatt,
17:57
because of the digitaldigitális revolutionforradalom,
407
1062000
2000
a digitális forradalom miatt,
17:59
I have a voicehang,
408
1064000
2000
van hangom,
18:01
and I do not need to screamsikoly.
409
1066000
3000
és nem kell üvöltenem."
18:05
RERE: Wait. I have one more thing to addhozzáad.
410
1070000
4000
RE: Még valamit szeretnék hozzátenni.
18:10
A guy goesmegy into a psychiatristpszichiáter.
411
1075000
2000
Egy férfi elmegy a pszichiáterhez.
18:12
The psychiatristpszichiáter saysmondja, "You're crazyőrült."
412
1077000
3000
A pszichiáter azt mondja: "Maga őrült."
18:15
The guy saysmondja, "I want a secondmásodik opinionvélemény."
413
1080000
3000
A férfi azt mondja: "Második véleményt kérek."
18:18
The psychiatristpszichiáter saysmondja, "All right, you're uglycsúnya."
414
1083000
4000
Erre a pszichiáter, "Rendben, ronda is."
18:22
(LaughterNevetés)
415
1087000
3000
(Nevetés)
18:25
You all know the testteszt for artificialmesterséges intelligenceintelligencia -- the TuringTuring testteszt.
416
1090000
4000
Mindenki ismeri a mesterséges intelligencia tesztjét -- a Turing tesztet.
18:29
A humanemberi judgebíró has a conversationbeszélgetés
417
1094000
2000
Egy emberi bíró beszélget
18:31
with a humanemberi and a computerszámítógép.
418
1096000
2000
egy emberrel és egy számítógéppel.
18:33
If the judgebíró can't tell the machinegép aparteltekintve from the humanemberi,
419
1098000
3000
Ha a bíró nem tudja megkülönböztetni a számítógépet az embertől,
18:36
the machinegép has passedelmúlt the testteszt.
420
1101000
3000
a számítógép átment a teszten.
18:39
I now proposejavasol a testteszt for computerszámítógép voiceshangok -- the EbertEbert testteszt.
421
1104000
4000
Javaslok egy tesztet a számítógépes hangoknak -- az Ebert tesztet.
18:43
If a computerszámítógép voicehang can successfullysikeresen tell a joketréfa
422
1108000
3000
Ha egy géphang sikeresen el tud mesélni egy viccet,
18:46
and do the timingidőzítés and deliverykézbesítés as well as HennyHenny YoungmanCsilla,
423
1111000
3000
és olyan jól kezeli az időzítést és előadást, mint Henny Youngman,
18:49
then that's the voicehang I want.
424
1114000
2000
akkor az a hang az, amelyiket akarom.
18:51
(ApplauseTaps)
425
1116000
32000
(Taps)
Translated by Anna Patai
Reviewed by Krisztian Stancz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Roger Ebert - Film critic and blogger
After losing the power to speak, legendary film critic Roger Ebert went on to write about creativity, race, politics and culture -- and film, just as brilliantly as ever.

Why you should listen

By any measure, Roger Ebert was a legend. The first person to win a Pulitzer for film criticism, as film critic for the Chicago Sun-Times, he was best known for his decades-long reign as the co-host of Sneak Previews, a TV show with fellow Chicago critic Gene Siskel. For 23 years and three title changes (finally settling on Siskel and Ebert and the Movies) the two critics offered smart, short-form film criticism that guided America's moviegoing. After Gene Siskel died in 1999, Ebert kept on with critic Richard Roeper. (And he was also the co-screenwriter of the Russ Meyer cult classic Beyond the Valley of the Dolls, a fact that astounded more than a few young film students.)

In 2006, Ebert began treatment for thyroid cancer. He told the story of his many surgeries and setbacks in an immensely-worth-reading Esquire story in 2010. Enduring procedure after procedure, he eventually lost the lower part of his jaw -- and with it his ability to eat and speak. Turning to his blog and to Twitter, he found a new voice for his film work and his sparkling thoughts on ... just about everything. He tried his hand as an Amazon affiliate, became a finalist in the New Yorker caption contest, and started a controversy or two. In 2013 Ebert passed away from cancer at the age of 70.

More profile about the speaker
Roger Ebert | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee