ABOUT THE SPEAKER
Roger Ebert - Film critic and blogger
After losing the power to speak, legendary film critic Roger Ebert went on to write about creativity, race, politics and culture -- and film, just as brilliantly as ever.

Why you should listen

By any measure, Roger Ebert was a legend. The first person to win a Pulitzer for film criticism, as film critic for the Chicago Sun-Times, he was best known for his decades-long reign as the co-host of Sneak Previews, a TV show with fellow Chicago critic Gene Siskel. For 23 years and three title changes (finally settling on Siskel and Ebert and the Movies) the two critics offered smart, short-form film criticism that guided America's moviegoing. After Gene Siskel died in 1999, Ebert kept on with critic Richard Roeper. (And he was also the co-screenwriter of the Russ Meyer cult classic Beyond the Valley of the Dolls, a fact that astounded more than a few young film students.)

In 2006, Ebert began treatment for thyroid cancer. He told the story of his many surgeries and setbacks in an immensely-worth-reading Esquire story in 2010. Enduring procedure after procedure, he eventually lost the lower part of his jaw -- and with it his ability to eat and speak. Turning to his blog and to Twitter, he found a new voice for his film work and his sparkling thoughts on ... just about everything. He tried his hand as an Amazon affiliate, became a finalist in the New Yorker caption contest, and started a controversy or two. In 2013 Ebert passed away from cancer at the age of 70.

More profile about the speaker
Roger Ebert | Speaker | TED.com
TED2011

Roger Ebert: Remaking my voice

ロジャー・イーバート:声の「リメイク」

Filmed:
1,268,513 views

批判的な映画評論で有名なロジャー・イーバートは、癌で下顎を失いました。食べる能力も話す能力も失いましたが、彼の声は健在です。TED2011では、イーバートと妻のチャズが、友人のディーン・オーミッシュ、ジョン・ハンターと共に彼の素晴らしいストーリーを伝えてくれます。
- Film critic and blogger
After losing the power to speak, legendary film critic Roger Ebert went on to write about creativity, race, politics and culture -- and film, just as brilliantly as ever. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Rogerロジャー EbertEbert: These are my words言葉, but this is not my voice音声.
0
0
3000
これは 私の言葉ですが
私の声ではありません
00:18
This is Alexアレックス, the bestベスト computerコンピューター voice音声
1
3000
2000
これはAlex という
00:20
I've been ableできる to find,
2
5000
2000
私の一番気に入っている 合成音声で
00:22
whichどの comes来る as standard標準 equipment装置 on everyすべて Macintoshマッキントッシュ.
3
7000
3000
全ての Mac に 標準搭載されています
00:25
For most最も of my life,
4
10000
2000
以前 は「話す」という当たり前なことが
00:27
I never gave与えた a second二番 thought to my ability能力 to speak話す.
5
12000
3000
不可能になるなんて 考えたこともありませんでした
00:30
It was like breathing呼吸.
6
15000
2000
呼吸のようなものでしたから
00:32
In those days日々, I was living生活 in a fool's愚か者 paradiseパラダイス.
7
17000
3000
あの頃は 何も知らずに 気楽なものでした
00:35
After surgeries手術 for cancer
8
20000
2000
癌の手術を受け
00:37
took取った away my ability能力 to speak話す, eat食べる or drinkドリンク,
9
22000
3000
話し、食べる、飲み込むという能力を失ってから
00:40
I was forced強制された to enter入る this virtualバーチャル world世界
10
25000
2000
コンピューターに生活の世話になるという
00:42
in whichどの a computerコンピューター does some of my living生活 for me.
11
27000
3000
バーチャルな世界に入ることを 余儀なくされました
00:45
For severalいくつかの days日々 now,
12
30000
2000
ここ数日 TEDのイベントで
00:47
we have enjoyed楽しんだ brilliantブリリアント and articulate明瞭な speakersスピーカー here at TEDTED.
13
32000
3000
何人もの方が素晴らしい講演をされています
00:50
I used to be ableできる to talk like that.
14
35000
2000
私も昔は あの様に話せました
00:52
Maybe I wasn'tなかった as smartスマート,
15
37000
2000
頭の良さは別として
00:54
but I was at least少なくとも as talkativeおしゃべり.
16
39000
2000
喋るのなら 負けなかったと思います
00:56
I want to devote捧げる my talk today今日
17
41000
2000
今日は「話す」という行為について
00:58
to the act行為 of speaking話し中 itself自体,
18
43000
2000
又 「話す」もしくは「話さない」という行為が
01:00
and how the act行為 of speaking話し中 or not speaking話し中
19
45000
2000
自分である事と 切り離せないもので
01:02
is tied結ばれた so indelibly消え去る to one's一人 identity身元
20
47000
2000
それが出来なくなったとき
01:04
as to force the birth誕生 of a new新しい person
21
49000
2000
新しい人間として生まれ変わらざるを得ない
01:06
when it is taken撮影 away.
22
51000
2000
ということをお話したいのです
01:08
Howeverしかしながら, I've found見つけた that listening聞いている to a computerコンピューター voice音声
23
53000
2000
しかし 合成音声は
01:10
for any great length長さ of time
24
55000
2000
長く聴くと 単調です
01:12
can be monotonous単調.
25
57000
2000
長く聴くと 単調です
01:14
So I've decided決定しました to recruitリクルート some of my TEDTED friends友達
26
59000
3000
ですから 今日は TEDの友人に
01:17
to read読む my words言葉 aloud大声で for me.
27
62000
2000
私の言葉を読んでもらいます
01:19
I will start開始 with my wife, Chazチャズ.
28
64000
3000
最初は妻のチャズから始めます
01:25
Chazチャズ EbertEbert: It was Chazチャズ who stood立っていた by my side
29
70000
2000
話す能力を取り戻すために
01:27
throughを通して three attempts試み to reconstruct再構築する my jaw
30
72000
4000
3度に及ぶ顎の再建手術を支えてくれたのは
01:31
and restoreリストア my ability能力 to speak話す.
31
76000
3000
チャズでした
01:34
Going into the first surgery手術
32
79000
2000
2006年に再発した
01:36
for a recurrence再発 of salivary唾液 cancer
33
81000
2000
唾液腺癌の手術のとき
01:38
in 2006,
34
83000
2000
唾液腺癌の手術のとき
01:40
I expected期待される to be out of the hospital病院
35
85000
3000
私の映画評論の番組
01:43
in time to returnリターン to my movie映画 reviewレビュー showショー,
36
88000
2000
「Ebert & Roeper at the Movies」の収録に
01:45
'EbertEbert and RoeperRoeper at the Movies映画.'
37
90000
3000
間に合うよう 退院する予定でした
01:48
I had pre-taped事前録音済み enough十分な showsショー
38
93000
2000
手術と保養に6週間を見込んで
01:50
to get me throughを通して six6 weeks of surgery手術
39
95000
3000
先に番組を十分
01:53
and recuperation療養.
40
98000
2000
撮り貯めていました
01:55
The doctors医師 took取った a fibula腓骨 bone from my leg
41
100000
3000
医者は 顎の再生のため
01:58
and some tissue組織 from my shoulderショルダー
42
103000
2000
脚の腓骨と肩の組織を
02:00
to fashionファッション into a new新しい jaw.
43
105000
3000
移植しました
02:04
My tongue, larynx喉頭 and vocalボーカル cordsコード
44
109000
3000
私の舌、喉頭、声帯は
02:07
were still healthy健康 and unaffected影響を受けない.
45
112000
2000
まだ健常だったんですよ
02:09
(Laughter笑い)
46
114000
2000
(笑)
02:12
(Laughter笑い)
47
117000
9000
(笑)
02:23
CECE: I was optimistic楽観的,
48
128000
2000
私は楽観的な性格でしたし
02:25
and all was right with the world世界.
49
130000
2000
全て順調に事は進んでいました
02:27
The first surgery手術 was a great success成功.
50
132000
3000
最初の手術は大成功し
02:30
I saw myself私自身 in the mirror
51
135000
2000
鏡で映った自分を見て
02:32
and I looked見た prettyかなり good.
52
137000
3000
結構 満足していたんです
02:35
Two weeks later後で, I was ready準備完了 to returnリターン home.
53
140000
3000
2週間後 退院の準備も整い
02:38
I was usingを使用して my iPodiPod
54
143000
2000
帰宅前に 医者や看護師と一緒に
02:40
to play遊びます the Leonardレオナルド Cohenコーエン song
55
145000
2000
iPadでレナード・コーエンの
02:42
'I'm Your Man'おとこ'
56
147000
2000
I'm Your Man を
02:44
for my doctors医師 and nurses看護師.
57
149000
3000
聴いていたとき
02:47
Suddenly突然, I had an episodeエピソード of catastrophic壊滅的な bleeding出血.
58
152000
4000
突然 大量の出血を起こしました
02:51
My carotid頚動脈 artery動脈 had ruptured破裂した.
59
156000
3000
頸動脈が破裂したのです
02:54
Thank God I was still in my hospital病院 roomルーム
60
159000
3000
まだ病室にいて すぐ側に医者がいて
02:57
and my doctors医師 were right there.
61
162000
3000
本当によかった
03:01
Chazチャズ told me
62
166000
2000
チャズは言いました
03:03
that if that song hadn'tなかった playedプレーした for so long,
63
168000
2000
あの曲がもっと短ければ
03:05
I mightかもしれない have already既に been in the car, on the way home,
64
170000
3000
帰宅途中の車内で出血して
03:08
and would have died死亡しました right there and then.
65
173000
3000
助からなかったかもしれないと
03:11
So thank you, Leonardレオナルド Cohenコーエン,
66
176000
2000
命を救ってくれたレナード・コーエンに
03:13
for saving貯蓄 my life.
67
178000
3000
感謝します
03:16
(Applause拍手)
68
181000
4000
(拍手)
03:20
There was a second二番 surgery手術 --
69
185000
2000
2度目の手術は
03:22
whichどの held開催 up for five or six6 days日々
70
187000
2000
5 - 6 日は もったのですが
03:24
and then it alsoまた、 fell落ちた apart離れて.
71
189000
3000
それも破裂し
03:27
And then a third三番 attempt試みる,
72
192000
2000
3度目の試みは
03:29
whichどの alsoまた、 patchedパッチを当てた me back together一緒に prettyかなり well,
73
194000
3000
再び しっかりと
つなぎ合わせたにもかかわらず
03:32
until〜まで it failed失敗した.
74
197000
3000
やはり失敗に終わりました
03:36
A doctor医師 from Brazilブラジル said
75
201000
2000
頚動脈が破裂した患者が
03:38
he had never seen見た anyone誰でも survive生き残ります
76
203000
3000
生き延びた例を知らないと
03:41
a carotid頚動脈 artery動脈 rupture破裂.
77
206000
3000
ブラジルから来た医者は言いました
03:44
And before I left the hospital病院,
78
209000
3000
その後 退院までの
03:47
after a year of beingであること hospitalized入院した,
79
212000
3000
1年間の入院中
03:50
I had sevenセブン ruptures破裂
80
215000
2000
7回も頚動脈が
03:52
of my carotid頚動脈 artery動脈.
81
217000
2000
破裂したのです
03:54
There was no particular特に day
82
219000
2000
特に 告げられなくても
03:56
when anyone誰でも told me
83
221000
2000
私が話す能力を失ったことは
03:58
I would never speak話す again;
84
223000
2000
誰の目にも明らかでした
04:00
it just sortソート of becameなりました obvious明らか.
85
225000
3000
誰の目にも明らかでした
04:03
Human人間 speechスピーチ
86
228000
2000
人間の話す能力は
04:05
is an ingenious独創的な manipulation操作 of our breath呼吸
87
230000
3000
私たちの呼吸器系の器官と
04:08
within以内 the sound chamberチャンバー of our mouth
88
233000
3000
口の中の空洞内で
04:11
and respiratory呼吸器 systemシステム.
89
236000
3000
吐く息を巧みに操ったものなのです
04:14
We need to be ableできる to holdホールド and manipulate操作する that breath呼吸
90
239000
3000
音声を作るには
04:17
in order注文 to form sounds.
91
242000
3000
息を貯め操る必要があります
04:20
Thereforeしたがって、, the systemシステム
92
245000
2000
ですから空気が漏れないように
04:22
must必須 be essentially基本的に airtight気密
93
247000
3000
これらの一連の器官は
04:25
in order注文 to captureキャプチャー air空気.
94
250000
3000
密閉されなければいけません
04:28
Because I had lost失われた my jaw,
95
253000
2000
しかし 顎を失ったため
04:30
I could no longerより長いです form a sealシール,
96
255000
2000
密閉が不可能になり
04:32
and thereforeしたがって、 my tongue
97
257000
2000
舌やその他の
04:34
and all of my other vocalボーカル equipment装置
98
259000
3000
声に必要な部位が
04:37
was renderedレンダリング powerless力のない.
99
262000
3000
役に立たなくなったのです
04:41
Deanディーン Ornishオルニッシュ: At first for a long time,
100
266000
2000
初めのうちは しばらく
04:43
I wrote書きました messagesメッセージ in notebooksノート.
101
268000
2000
言いたいことは ノートに綴りました
04:45
Then I tried試した typingタイピング words言葉 on my laptopラップトップ
102
270000
2000
それからラップトップに打ち始め
04:47
and usingを使用して its built建てられた in voice音声.
103
272000
2000
合成音声に切り替えました
04:49
This was fasterもっと早く,
104
274000
2000
この方が速く
04:51
and nobody誰も had to try to read読む my handwriting手書き.
105
276000
2000
私の筆跡を解読してもらう手間も省けました
04:53
I tried試した out various様々な computerコンピューター voices that were available利用可能な onlineオンライン,
106
278000
3000
ネット上にある 様々な合成音声を試し
04:56
and for severalいくつかの months数ヶ月 I had a Britishイギリス人 accentアクセント,
107
281000
2000
イギリス訛りで話した頃もありました
04:58
whichどの Chazチャズ calledと呼ばれる Sirサー Lawrenceローレンス."
108
283000
2000
これをチャズは
ローレンス卿と呼んでいました
05:00
(Laughter笑い)
109
285000
2000
(笑)
05:02
"It was the clearest最も明瞭な I could find.
110
287000
2000
この音声が一番 明快だったんです
05:04
Then Apple林檎 released解放された the Alexアレックス voice音声,
111
289000
2000
その後 アップルがAlex をリリースしました
05:06
whichどの was the bestベスト I'd heard聞いた.
112
291000
2000
当時のどの音声よりも優れていて
05:08
It knew知っていた things like the difference
113
293000
2000
感嘆符と疑問符の違いなども
05:10
betweenの間に an exclamation感嘆符 pointポイント and a question質問 markマーク.
114
295000
2000
認識してくれます
05:12
When it saw a period期間, it knew知っていた how to make a sentence
115
297000
2000
ピリオドがあれば きちんと文章を終わらせ
05:14
sound like it was endingエンディング instead代わりに of staying滞在 up in the air空気.
116
299000
4000
文の終わりが宙に浮いている様にはなりません
05:18
There are all sortsソート of htmlhtml codesコード you can use
117
303000
2000
HTML コードを使えば
05:20
to controlコントロール the timingタイミング and inflection屈曲 of computerコンピューター voices,
118
305000
3000
タイミングや抑揚もコントロールできます
05:23
and I've experimented実験した with them.
119
308000
2000
これは いろいろ使ってみましたが
05:25
For me, they shareシェア a fundamental基本的な problem問題: they're too slowスロー.
120
310000
3000
根本的に遅いのが問題です
05:28
When I find myself私自身 in a conversational会話 situation状況,
121
313000
3000
会話をする状況では
05:31
I need to typeタイプ fast速い and to jumpジャンプ right in.
122
316000
3000
どんどんタイプして
話についていかなければなりません
05:35
People don't have the time or the patience忍耐
123
320000
2000
言葉やフレーズを
コードをいじって調整するのを
05:37
to wait for me to foolばか around with the codesコード
124
322000
2000
待ってもらうわけにはいきません
05:39
for everyすべて wordワード or phraseフレーズ.
125
324000
2000
待ってもらうわけにはいきません
05:41
But what value do we place場所 on the sound of our own自分の voice音声?
126
326000
3000
ところで 自分の声には
どのくらいの価値があるのでしょう?
05:44
How does that affect影響を与える who you are as a person?
127
329000
3000
自分であることに
どのくらい影響があるのでしょう
05:47
When people hear聞く Alexアレックス speaking話し中 my words言葉,
128
332000
2000
Alex の話す私の言葉を聞いて
05:49
do they experience経験 a disconnect切断する?
129
334000
2000
私との繋がりを感じるでしょうか?
05:51
Does that create作成する a separation分離 or a distance距離
130
336000
2000
それとも 隔たりや距離を
05:53
from one person to the next?
131
338000
3000
感じてしまうでしょうか?
05:56
How did I feel not beingであること ableできる to speak話す?
132
341000
2000
話すことができなくなって 何を感じたかというと
05:58
I feltフェルト, and I still feel,
133
343000
2000
今でも 感じているのは
06:00
a lot of distance距離 from the human人間 mainstream主流.
134
345000
2000
世間との大きな距離感です
06:02
I've become〜になる uncomfortable不快な when I'm separated分離された from my laptopラップトップ.
135
347000
4000
ラップトップが手元にないと
不安に感じるようになりました
06:06
Even then, I'm aware承知して that most最も people have little patience忍耐
136
351000
2000
私の言語障害に付き合うのは
06:08
for my speaking話し中 difficulties困難.
137
353000
3000
大変だということも分かっています
06:11
So Chazチャズ suggested示唆 finding所見 a company会社 that could make a customizedカスタマイズされた voice音声
138
356000
3000
チャズが 過去30年のテレビ番組の声を使って
06:14
usingを使用して my TVテレビ showショー voice音声
139
359000
2000
私の声をカスタマイズしてくれる
06:16
from a period期間 of 30 years.
140
361000
2000
会社を探そうと提案してくれましたが
06:18
At first I was againstに対して it.
141
363000
2000
最初はそれには反対でした
06:20
I thought it would be creepy気味悪い
142
365000
2000
なんだか気持悪いと思ったんです
06:22
to hear聞く my own自分の voice音声 coming到来 from a computerコンピューター.
143
367000
2000
コンピューターが私の声で話すのを聞くなんて
06:24
There was something comforting慰め about a voice音声 that was not my own自分の.
144
369000
3000
自分の声でないところに
ほっとするようなものがありました
06:27
But I decided決定しました then to just give it a try.
145
372000
2000
でも とりあえずやってみようって決めたんです
06:29
So we contacted接触した a company会社 in Scotlandスコットランド
146
374000
2000
スコットランドにある 合成音声を
06:31
that created作成した personalizedパーソナライズド computerコンピューター voices.
147
376000
3000
カスタマイズする会社に問い合わせると
06:34
They'd彼らは never made one from previously-recorded以前に記録された materials材料.
148
379000
3000
既存の録音から合成音声を作った試しはなく
06:37
All of their彼らの voices had been made by a speakerスピーカー
149
382000
2000
録音室で本人が読んだ単語を
録音して作っているのだそうです
06:39
recording録音 original元の words言葉 in a controlコントロール boothブース.
150
384000
2000
録音室で本人が読んだ単語を
録音して作っているのだそうです
06:41
But they were willing喜んで to give it a try.
151
386000
2000
でも やってみようと言ってくれたので
06:43
So I sent送られた them manyたくさんの hours時間 of recordings録音 of my voice音声,
152
388000
3000
何時間もの私の声の録音や
06:46
includingを含む severalいくつかの audioオーディオ commentary解説 tracksトラック
153
391000
2000
DVD用に録音した
06:48
that I'd made for movies映画 on DVDsDVD.
154
393000
3000
映画評論のオーディオトラックも
何本か渡しました
06:51
And it sounded聞こえた like me, it really did.
155
396000
2000
これは私の声そのものです
06:53
There was a reason理由 for that; it was me.
156
398000
3000
もちろんです だってこの声は私なんですから
06:56
But it wasn'tなかった that simple単純.
157
401000
2000
でも そう簡単に事は進みませんでした
06:58
The tapesテープ from my TVテレビ showショー weren'tなかった very useful有用
158
403000
3000
テレビ番組の録画はあまり役に立たなかったんです
07:01
because there were too manyたくさんの other kinds種類 of audioオーディオ involved関係する --
159
406000
3000
音声以外の雑音が多すぎました
07:04
movie映画 soundtracksサウンドトラック, for example, or Gene遺伝子 Siskelシスケル arguing議論する with me --
160
409000
3000
映画のサウンドトラックとか
相棒のジーン・シスケルの口論とか
07:07
(Laughter笑い)
161
412000
2000
(笑)
07:09
and my words言葉 oftenしばしば had a particular特に emphasis重点
162
414000
2000
しかも 私の発音に
独特の語調があったりして
07:11
that didn't fitフィット into a sentence well enough十分な.
163
416000
3000
文の中に 自然に収まらないのです
07:14
I'll let you hear聞く a sampleサンプル of that voice音声.
164
419000
2000
この声をお聞かせします
07:16
These are a few少数 of the commentsコメント I recorded記録された for use
165
421000
3000
これらはテレビのために録音したコメントで
07:19
when Chazチャズ and I appeared出現した on the Oprahオプラ Winfreyウィンフリー programプログラム.
166
424000
3000
オプラ・ウインフリーの番組に
チャズと一緒に出演した時のものです
07:22
And here'sここにいる the voice音声 we call Rogerロジャー Jrジュニア.
167
427000
2000
この音声を私たちはロジャー・ジュニアとか
07:24
or Rogerロジャー 2.0.
168
429000
3000
ロジャー2.0と呼んでいます
07:27
Rogerロジャー 2.0: Oprahオプラ, I can't tell you how great it is
169
432000
2000
オプラ またこの番組で
ご一緒出来て
07:29
to be back on your showショー.
170
434000
3000
本当にうれしいです
07:32
We have been talking話す for a long time,
171
437000
3000
これまでも いろいろお話しましたが
07:35
and now here we are again.
172
440000
2000
またお会いできましたね
07:37
This is the first versionバージョン of my computerコンピューター voice音声.
173
442000
3000
これが出来立ての
私の合成音声です
07:40
It still needsニーズ improvement改善,
174
445000
2000
まだ改善が必要ですが
07:42
but at least少なくとも it sounds like me
175
447000
2000
確かに私の声に聞こえますし
07:44
and not like HALHAL 9000.
176
449000
3000
『2001年宇宙の旅』の
HAL 9000 の声とは違います
07:47
When I heard聞いた it the first time,
177
452000
2000
これを最初に聞いた時
07:49
it sent送られた chills寒気 down my spine脊椎.
178
454000
3000
背中がゾクっとしました
07:52
When I typeタイプ anything,
179
457000
2000
何かをタイプすれば
07:54
this voice音声 will speak話す whateverなんでも I typeタイプ.
180
459000
2000
この声がタイプしたことをしゃべります
07:56
When I read読む something, it will read読む in my voice音声.
181
461000
3000
何か読むのも 私の声で読み上げてくれます
07:59
I have typed型付きの these words言葉 in advance前進,
182
464000
3000
ここに座って私がタイプするのを見ていても
08:02
as I didn't think it would be thrillingスリリング
183
467000
2000
あまり面白くないでしょうから
08:04
to sit座る here watching見ている me typingタイピング.
184
469000
2000
事前に 言いたいことを入力してきました
08:06
The voice音声 was created作成した by a company会社 in Scotlandスコットランド
185
471000
3000
この合成音声はスコットランドにある会社で作られました
08:09
named名前 CereProcCereProc.
186
474000
2000
セレプロックという会社です
08:11
It makes作る me feel good
187
476000
2000
うれしいことに
08:13
that manyたくさんの of the words言葉 you are hearing聴覚 were first spoken話された
188
478000
3000
お聞きいただいている言葉の大部分は
08:16
while I was commentingコメントする on "Casablancaカサブランカ"
189
481000
3000
実は『カサブランカ』と『市民ケーン』の評論に
08:19
and "Citizen市民 Kaneケイン."
190
484000
3000
使われたものなんです
08:22
This is the first voice音声 they've彼らは created作成した for an individual個人.
191
487000
3000
これは この会社が個人のために作った
初めての音声です
08:25
There are severalいくつかの very good voices available利用可能な for computersコンピュータ,
192
490000
3000
コンピューターの合成音声でも
かなり良いものもありますが
08:28
but they all sound like somebody誰か elseelse,
193
493000
3000
どれも他人が話しているように聞こえます
08:31
while this voice音声 sounds like me.
194
496000
3000
その点 これは私が喋っているようです
08:34
I plan計画 to use it on televisionテレビ, radio無線
195
499000
3000
これをテレビやラジオ
08:37
and the Internetインターネット.
196
502000
2000
インターネットで使うつもりです
08:39
People who need a voice音声 should know
197
504000
3000
声が必要な人たちに知って欲しいのは
08:42
that most最も computersコンピュータ already既に come with built-inビルトイン speaking話し中 systemsシステム.
198
507000
3000
殆どのコンピューターに
音声システムが付いていることです
08:45
Manyたくさんの blindブラインド people use them
199
510000
2000
目の不自由な人たちは こういった合成音声を
08:47
to read読む pagesページ on the Webウェブ to themselves自分自身.
200
512000
3000
ウェブサイトを読む時に使っています
08:50
But I've got to say, in first gradeグレード,
201
515000
2000
小学校一年のとき
08:52
they said I talked話した too much,
202
517000
2000
しゃべりすぎると言われたものですが
08:54
and now I still can.
203
519000
2000
今でもそういられるのです
08:56
(Laughter笑い)
204
521000
3000
(笑)
08:59
Rogerロジャー EbertEbert: As you can hear聞く, it sounds like me,
205
524000
3000
私が喋っているように 聞こえますが
09:02
but the words言葉 jumpジャンプ up and down.
206
527000
2000
単語があちこち 飛んでいる感じです
09:04
The flowフロー isn't naturalナチュラル.
207
529000
2000
流れが自然ではないんです
09:06
The good people in Scotlandスコットランド are still improving改善する my voice音声,
208
531000
3000
スコットランドで まだがんばって
私の声を改善してくれているので
09:09
and I'm optimistic楽観的 about it.
209
534000
2000
今後 もっと良くなると思います
09:11
But so far遠い, the Apple林檎 Alexアレックス voice音声
210
536000
2000
でも今の所 アップル社のAlex が
09:13
is the bestベスト one I've heard聞いた.
211
538000
2000
一番自然に聞こえます
09:15
I wrote書きました a blogブログ about it
212
540000
2000
ブログに書いたのですが
09:17
and actually実際に got a commentコメント from the actor俳優 who playedプレーした Alexアレックス.
213
542000
3000
Alexの声を担当した俳優に訊いたところ
09:20
He said he recorded記録された manyたくさんの long hours時間 in various様々な intonationsイントネーション
214
545000
3000
彼はこの合成音声のために様々な抑揚を
09:23
to be used in the voice音声.
215
548000
2000
何時間もかけて 録音したと言っていました
09:25
A very large sampleサンプル is needed必要な.
216
550000
3000
非常に多くのサンプルが必要なんですね
09:28
Johnジョン Hunterハンター: All my life I was a motormouthモトローズ.
217
553000
3000
私は話し出すと止まらないタイプでした
09:31
Now I have spoken話された my last words言葉,
218
556000
3000
最後に喋った言葉が何だったか
09:34
and I don't even remember思い出す for sure
219
559000
2000
はっきり思い出せないのですが
09:36
what they were.
220
561000
2000
はっきり思い出せないのですが
09:38
I feel like the heroヒーロー of that Harlanハーラン Ellisonエリソン storyストーリー
221
563000
3000
ハーラン・エリスンの
『おれには口がない、それでもおれは叫ぶ』の
09:41
titledタイトル "I Have No Mouth and I Mustなければならない Scream悲鳴."
222
566000
4000
主人公のような気持ちになります
09:45
On Wednesday水曜日, Davidデビッド Christianキリスト教の explained説明した to us
223
570000
3000
水曜日の講演で デビッド・クリスチャンが
09:48
what a tiny小さな instantインスタント the human人間 raceレース representsは表す
224
573000
3000
宇宙の歴史から見ると 人類の存在なんて
09:51
in the time-span期間 of the universe宇宙.
225
576000
2000
ほんの一瞬だという話をしました
09:53
For almostほぼ all of its millions何百万 and billions何十億 of years,
226
578000
3000
何百万、何十億万年のほとんどの間
09:56
there was no life on Earth地球 at all.
227
581000
3000
地球には生命体が全くなかったんです
09:59
For almostほぼ all the years of life on Earth地球,
228
584000
3000
地球生命体の歴史を見ても
10:02
there was no intelligentインテリジェントな life.
229
587000
2000
知的生命体の歴史は浅いものです
10:04
Only after we learned学んだ to passパス knowledge知識
230
589000
2000
私たちが知識を次の世代に
10:06
from one generation世代 to the next,
231
591000
2000
受け渡すことを学んで始めて
10:08
did civilization文明 become〜になる possible可能.
232
593000
2000
文明が可能になりました
10:10
In cosmological宇宙論 terms条項,
233
595000
2000
宇宙の視点から見れば
10:12
that was about 10 minutes ago.
234
597000
3000
それはたった10分前の事です
10:15
Finally最後に came来た mankind's人類 most最も advanced高度な and mysterious不思議な toolツール,
235
600000
4000
そして人間にとって最も発達し
かつ神秘的な道具がやってきました
10:19
the computerコンピューター.
236
604000
2000
コンピューターです
10:21
That has mostly主に happened起こった in my lifetime一生.
237
606000
3000
この進歩は 私が生まれてから起こったものです
10:24
Some of the famous有名な early早い computersコンピュータ
238
609000
2000
初期の有名なコンピューターの中には
10:26
were beingであること built建てられた in my hometown出身地 of Urbanaアーバナ,
239
611000
3000
私の生まれ育ったアーバナ市で
作られたものもありました
10:29
the birthplace発祥の地 of HALHAL 9000.
240
614000
3000
HAL9000 の生誕地ともされています
10:32
When I heard聞いた the amazing素晴らしい talk
241
617000
2000
水曜日にサルマン・カーンの
10:34
by SalmanSalman Khanカーン on Wednesday水曜日,
242
619000
2000
素晴らしい講演を聞きました
10:36
about the Khanカーン Academyアカデミー websiteウェブサイト
243
621000
2000
カーン・アカデミーのウェブサイトで
10:38
that teaches教える hundreds数百 of subjects科目 to students学生の all over the world世界,
244
623000
3000
沢山の科目を世界中の人に教えているという話です
10:41
I had a flashbackフラッシュバック.
245
626000
2000
これを聞いて 思い出したんです
10:43
It was about 1960.
246
628000
3000
1960年頃だったと思います
10:46
As a local地元 newspaper新聞 reporterレポーター still in high高い school学校,
247
631000
3000
私は高校生でしたが
地元の新聞記者をしていました
10:49
I was sent送られた over to the computerコンピューター lab研究室 of the University大学 of Illinoisイリノイ州
248
634000
3000
イリノイ大学のコンピューター室へ行って
10:52
to interviewインタビュー the creatorsクリエイター
249
637000
2000
PLATOという名のものの
10:54
of something calledと呼ばれる PLATOプラトー.
250
639000
2000
製作者たちにインタービューするよう言われました
10:56
The initialsイニシャル stood立っていた for Programmedプログラムされた Logic論理
251
641000
2000
PLATOはプログラムド・ロジック・フォー
10:58
for Automated自動化された Teaching教える Operationsオペレーション.
252
643000
4000
オートメーテッド・ティーチング・
オペレーションズの頭文字です
11:02
This was a computer-assistedコンピュータ支援 instruction命令 systemシステム,
253
647000
3000
コンピュータを使った教育システムで
11:05
whichどの in those days日々 ran走った on a computerコンピューター named名前 ILLIACイリヤック.
254
650000
3000
当時 ILLIACというコンピュータ上で稼働していました
11:08
The programmersプログラマー said it could assist支援する students学生の in their彼らの learning学習.
255
653000
4000
プログラマーたちは これが将来
学習を援助するんだ と言っていましたが
11:12
I doubt疑問に思う, on that day 50 years ago,
256
657000
3000
50年前のあの時
サルマン・カーンが達成した事が
11:15
they even dreamed夢見る of what SalmanSalman Khanカーン has accomplished達成された.
257
660000
4000
可能になるなんて 彼らですら
考えてもいなかったと思います
11:19
But that's not the pointポイント.
258
664000
2000
それはどうでも良いことで
11:21
The pointポイント is PLATOプラトー was only 50 years ago,
259
666000
3000
私が言いたかったのは
PLATOはたった50年前
11:24
an instantインスタント in time.
260
669000
2000
つい最近のものなのです
11:26
It continued続ける to evolve進化する and operated操作された in one form or another別の
261
671000
3000
PLATO は進化を続け より高度な
コンピューターで
11:29
on more and more sophisticated洗練された computersコンピュータ,
262
674000
3000
いろいろな形で使われてきたのです
11:32
until〜まで only five years ago.
263
677000
2000
5年前に知ったのですが
11:34
I have learned学んだ from Wikipediaウィキペディア
264
679000
2000
ウィキベディアによると
11:36
that, starting起動 with that humble謙虚な beginning始まり,
265
681000
3000
PLATO は地味な形で始まったものの
11:39
PLATOプラトー established設立 forumsフォーラム, messageメッセージ boardsボード,
266
684000
3000
フォーラムや掲示板
11:42
onlineオンライン testingテスト,
267
687000
2000
オンラインのテストや
11:44
emailEメール, chatチャット rooms部屋,
268
689000
2000
メールやチャット
11:46
picture画像 languages言語, instantインスタント messagingメッセージング,
269
691000
3000
絵文字やインスタント・メッセージ
11:49
remote遠隔の screen画面 sharing共有
270
694000
2000
リモートでスクリーンをシェアしたり
11:51
and multiple-player複数プレーヤー gamesゲーム.
271
696000
3000
マルチプレーヤー・ゲームを可能にしたのです
11:54
Since以来 the first Webウェブ browserブラウザ was alsoまた、 developed発展した in Urbanaアーバナ,
272
699000
3000
最初のウェブブラウザもアーバナ市で
開発されたので
11:57
it appears登場する that my hometown出身地
273
702000
2000
私の生まれ育った
11:59
in downstateダウンステート Illinoisイリノイ州
274
704000
2000
イリノイ州の南部のこの街は
12:01
was the birthplace発祥の地
275
706000
2000
現在 我々の生きる バーチャルな
12:03
of much of the virtualバーチャル, onlineオンライン universe宇宙 we occupy占める today今日.
276
708000
3000
ネット世界の生誕地だったんです
12:06
But I'm not here from the Chamber室内 of Commerceコマース.
277
711000
2000
商工会議所に頼まれて
宣伝している訳ではありません(笑)
12:08
(Laughter笑い)
278
713000
2000
商工会議所に頼まれて
宣伝している訳ではありません(笑)
12:10
I'm here as a man who wants to communicate通信する.
279
715000
3000
コミュニケートしたい1人の人間として
話しているのです
12:13
All of this has happened起こった in my lifetime一生.
280
718000
3000
すべて私の生涯中に起こったことです
12:16
I started開始した writing書き込み on a computerコンピューター back in the 1970s
281
721000
3000
1970年代にコンピューターを使って書き始めました
12:19
when one of the first AtechAtech systemsシステム was installedインストール済み
282
724000
3000
シカゴ・サン・タイムズ社に ごく初期の
12:22
at the Chicagoシカゴ Sun-Timesサンタイムズ.
283
727000
3000
Atechシステムが設置されたんです
12:25
I was in lineライン at Radio無線 Shack小屋
284
730000
2000
ラジオシャック社のModel100を
12:27
to buy購入 one of the first Modelモデル 100's〜の.
285
732000
3000
発売直後に買うために並んだこともありました
12:30
And when I told the people in the press押す roomルーム at the Academyアカデミー Awards
286
735000
3000
アカデミー賞のプレスルームの係りに
こう言った事もあります
12:33
that they'd彼らは better installインストール some phone電話 lines for Internetインターネット connections接続,
287
738000
3000
インターネット接続用に
電話線を何本か用意したらいいって
12:36
they didn't know what I was talking話す about.
288
741000
3000
でも あの頃は わかってもらえなかった
12:39
When I bought買った my first desktopデスクトップ,
289
744000
2000
初めて買ったデスクトップは
12:41
it was a DECDEC Rainbow.
290
746000
2000
DEC のレインボーでした
12:43
Does anybody remember思い出す that?"
291
748000
2000
覚えている方いらっしゃいますか?
12:45
(Applause拍手)
292
750000
3000
(拍手)
12:48
"The Sun太陽 Timesタイムズ sent送られた me to the Cannesカンヌ Film Festivalフェスティバル
293
753000
2000
サン・タイムズ社の仕事で
カンヌ映画祭に携行した
12:50
with a portableポータブル computerコンピューター the sizeサイズ of a suitcaseスーツケース
294
755000
4000
ポータブル・コンピューターは
スーツケースの大きさで
12:54
named名前 the Porteramポータラム Telebubbleテレバブル.
295
759000
2000
ポーテラム・テレバブル という名前でした
12:56
I joined参加した CompuServeCompuServe
296
761000
2000
コンピュサーブに入会した頃の
12:58
when it had fewer少ない numbers数字
297
763000
2000
総会員数は私のツイッターのフォロワーの
13:00
than I currently現在 have followersフォロワー on TwitterTwitter.
298
765000
2000
人数よりも少なかったんです
13:02
(Laughter笑い)
299
767000
2000
(笑)
13:06
CECE: All of this has happened起こった
300
771000
2000
これら全ては
13:08
in the blink点滅する of an eye.
301
773000
2000
またたく間に起こったんです
13:10
It is unimaginable想像を絶する
302
775000
2000
次に何が起こるかなんて
13:12
what will happen起こる next.
303
777000
2000
想像できません
13:14
It makes作る me incredibly信じられないほど fortunate幸運な
304
779000
3000
歴史上のこんな時代に生きているなんて
13:17
to liveライブ at this moment瞬間 in history歴史.
305
782000
2000
とても幸運だと思います
13:19
Indeed確かに, I am lucky幸運な to liveライブ in history歴史 at all,
306
784000
3000
歴史上に生きていること自体
ラッキーなことです
13:22
because withoutなし intelligenceインテリジェンス and memory記憶
307
787000
3000
なぜなら知識や記憶がなかったら
13:25
there is no history歴史.
308
790000
2000
歴史なんてないからです
13:27
For billions何十億 of years,
309
792000
2000
何十億年もの間
13:29
the universe宇宙 evolved進化した
310
794000
2000
なんの予兆もなしに
13:31
completely完全に withoutなし notice通知.
311
796000
2000
宇宙は進化してきました
13:33
Now we liveライブ in the age年齢 of the Internetインターネット,
312
798000
3000
私たちは今 インターネットの時代に生き
13:36
whichどの seems思われる to be creating作成 a form of globalグローバル consciousness意識.
313
801000
3000
グローバルな意識を形作っているようです
13:39
And because of it,
314
804000
2000
そのおかげで
13:41
I can communicate通信する
315
806000
2000
私はこれまでと同じように
13:43
as well as I ever could.
316
808000
2000
コミュニケーションがとれるのです
13:45
We are bornうまれた into a boxボックス
317
810000
2000
私たちは 時と空間に枠付けられた
13:47
of time and spaceスペース.
318
812000
3000
箱の中に産まれてきますが
13:50
We use words言葉 and communicationコミュニケーション
319
815000
2000
その箱から出て
13:52
to breakブレーク out of it
320
817000
2000
他の人とつながるために
13:54
and to reachリーチ out to othersその他.
321
819000
3000
言葉やコミュニケーションを使うのです
13:57
For me, the Internetインターネット began始まった
322
822000
2000
便利な道具として使い始めた
13:59
as a useful有用 toolツール
323
824000
2000
便利な道具として使い始めた
14:01
and now has become〜になる something I rely頼りにする on
324
826000
3000
インターネットは 私が毎日生きるために
14:04
for my actual実際の daily毎日 existence存在.
325
829000
3000
なくてはならないものとなりました
14:07
I cannotできない speak話す;
326
832000
2000
私は話すことができません
14:09
I can only typeタイプ so fast速い.
327
834000
3000
キーボードでの入力は
そんなに速くはできませんし
14:12
Computerコンピューター voices
328
837000
2000
合成音声だって
14:14
are sometimes時々 not very sophisticated洗練された,
329
839000
3000
大したものではありませんが
14:17
but with my computerコンピューター,
330
842000
2000
でも コンピューターを使って
14:19
I can communicate通信する more widely広く
331
844000
2000
以前よりずっと広い
コミュニケーションが取れるようになりました
14:21
than ever before.
332
846000
2000
以前よりずっと広い
コミュニケーションが取れるようになりました
14:23
I feel as if my blogブログ,
333
848000
3000
なんだか私のブログ
14:26
my emailEメール, TwitterTwitter and Facebookフェイスブック
334
851000
3000
メール、ツイッター、フェースブックが
14:29
have given与えられた me a substitute代替
335
854000
2000
日々の会話の
14:31
for everyday毎日 conversation会話.
336
856000
3000
代理のように感じます
14:34
They aren'tない an improvement改善,
337
859000
2000
普通に話せるより良いとは言えませんが
14:36
but they're the bestベスト I can do.
338
861000
2000
これが私にできる最善の事です
14:38
They give me a way to speak話す.
339
863000
3000
これらのツールで
私は話せるようになったのです
14:41
Not everybodyみんな has the patience忍耐
340
866000
3000
全ての人が 妻 のチャズのように
14:44
of my wife, Chazチャズ.
341
869000
3000
気長に待ってくれるわけではありません
14:48
But onlineオンライン,
342
873000
1000
でもネット上では
14:49
everybodyみんな speaks話す at the same同じ speed速度.
343
874000
3000
誰もが同じスピードで話しています
14:54
This whole全体 adventure冒険
344
879000
2000
この人生の冒険を通して
14:56
has been a learning学習 experience経験.
345
881000
2000
いろいろな事を学びました
14:58
Everyすべて time there was a surgery手術 that failed失敗した,
346
883000
3000
手術が失敗するたびに
15:01
I was left with a little lessもっと少なく flesh and bone.
347
886000
3000
肉と骨は減ってしまい
15:04
Now I have no jaw left at all.
348
889000
3000
もう顎は全く残っていません
15:07
While harvesting収穫 tissue組織 from bothどちらも my shoulders,
349
892000
3000
両肩から組織を移植するため手術を繰り返すうちに
15:10
the surgeries手術 left me with back pain痛み
350
895000
2000
腰痛が生じ
15:12
and reduced削減 my ability能力 to walk歩く easily簡単に.
351
897000
4000
歩くのが困難になりました
15:16
Ironic皮肉 that my legs are fine,
352
901000
2000
皮肉なことに 足は大丈夫なんです
15:18
and it's my shoulders that slowスロー up my walk歩く.
353
903000
3000
肩のせいで歩くのが遅くなったのです
15:21
When you see me today今日,
354
906000
2000
今の私は
15:23
I look like the Phantomファントム of the Operaオペラ.
355
908000
2000
「オペラ座の怪人」みたいです
15:25
But no you don't.
356
910000
2000
そんなことは ないわよ
15:27
(Laughter笑い)
357
912000
2000
(笑)
15:29
(Applause拍手)
358
914000
8000
(拍手)
15:39
It is human人間 nature自然 to look at someone誰か like me
359
924000
3000
私のような人間を見て
15:42
and assume想定する I have lost失われた some of my marbles大理石.
360
927000
4000
輝きを失ったと推測するのは当然です
15:46
People --
361
931000
2000
人に --
15:57
(Applause拍手)
362
942000
6000
(拍手)
16:03
People talk loudly大声で --
363
948000
2000
大声で--
16:05
I'm so sorry.
364
950000
2000
ごめんなさい
16:07
Excuse言い訳 me.
365
952000
2000
すいません
16:09
(Applause拍手)
366
954000
4000
(拍手)
16:13
People talk loudly大声で and slowlyゆっくり to me.
367
958000
4000
大声でゆっくり話しかけられたり
16:17
Sometimes時々 they assume想定する I am deaf聴覚障害者.
368
962000
3000
耳が聞こえないのかと誤解されることもあります
16:20
There are people who don't want to make eye contact接触.
369
965000
3000
目が合わない様 視線をそらす人もいます
16:24
Believe me, he didn't mean this as --
370
969000
2000
こんなはずでは なかったんです
16:26
anywayとにかく, let me just read読む it.
371
971000
2000
とにかく 続けさせてください
16:28
(Laughter笑い)
372
973000
3000
(笑)
16:33
You should never let your wife read読む something like this.
373
978000
3000
こんなこと自分の妻に
読ませるものじゃないわよ
16:36
(Laughter笑い)
374
981000
4000
(笑)
16:40
It is human人間 nature自然
375
985000
2000
人間というものは
16:42
to look away from illness病気.
376
987000
3000
病気から目をそらせるものなのです
16:45
We don't enjoy楽しんで a reminder思い出させる
377
990000
2000
命のもろさを
16:47
of our own自分の fragile壊れやすい mortality死亡.
378
992000
3000
思い起こさせるものは嫌なのです
16:50
That's why writing書き込み on the Internetインターネット
379
995000
2000
だからインターネットを使って
16:52
has become〜になる a lifesaverライフセーバー for me.
380
997000
2000
ものが書ける事に救われたんです
16:54
My ability能力 to think and write書きます
381
999000
3000
考えたり 書く能力は
16:57
have not been affected影響を受けた.
382
1002000
2000
昔のままです
16:59
And on the Webウェブ, my realリアル voice音声 finds見つけた expression表現.
383
1004000
3000
ネット上では 言いたいことを上手く表現できます
17:02
I have alsoまた、 met会った manyたくさんの other disabled無効 people
384
1007000
3000
このようなコミュニケーションの手段をとる
17:05
who communicate通信する this way.
385
1010000
3000
他の障碍者にも多く出会いました
17:08
One of my TwitterTwitter friends友達
386
1013000
2000
足の指でキーボードを打つ
17:10
can typeタイプ only with his toesつま先.
387
1015000
2000
ツイッターフレンドもいます
17:12
One of the funniest面白い blogsブログ on the Webウェブ
388
1017000
2000
とても面白いブログを書く
17:14
is written書かれた by a friend友人 of mine鉱山
389
1019000
2000
友達がいるんですが
17:16
named名前 Smartass知ったかぶり Cripple不自由.
390
1021000
2000
ペンネームは「キザな障害者」
17:18
(Laughter笑い)
391
1023000
2000
(笑)
17:20
GoogleGoogle him and he will make you laugh笑い.
392
1025000
3000
ググってみて下さい
笑えると思いますよ
17:23
All of these people are saying言って, in one way or another別の,
393
1028000
2000
言い方は違っても こういった人が
17:25
that what you see
394
1030000
2000
口をそろえて言うのは
17:27
is not all you get.
395
1032000
2000
見た目が全てではないということです
17:29
So I have not come here to complain文句を言う.
396
1034000
3000
泣き言を言うために ここに来たのではありません
17:32
I have much to make me happyハッピー and relieved安心した.
397
1037000
3000
生活を幸せにし安心させてくれるものにも恵まれています
17:35
I seem思われる, for the time beingであること,
398
1040000
2000
当面は ガンも治ったみたいです
17:37
to be cancer-freeがんのない.
399
1042000
2000
当面は ガンも治ったみたいです
17:39
I am writing書き込み as well as ever.
400
1044000
2000
執筆も進み 今まで以上に
17:41
I am productive生産的な.
401
1046000
2000
良いものを書いています
17:43
If I were in this condition調子 at any pointポイント
402
1048000
3000
もし私が宇宙の時間で
ほんのちょっとでも前に
17:46
before a few少数 cosmological宇宙論 instants瞬間 ago,
403
1051000
3000
こんな状況におかれていたら
17:49
I would be as isolated分離された as a hermit隠者.
404
1054000
3000
世から引っ込んで孤立していたでしょう
17:52
I would be trappedトラップされた inside内部 my head.
405
1057000
2000
自分だけの世界に閉じ込められていたはずです
17:54
Because of the rushラッシュ of human人間 knowledge知識,
406
1059000
3000
人類の知識が飛躍し
17:57
because of the digitalデジタル revolution革命,
407
1062000
2000
デジタル革命のおかげで
17:59
I have a voice音声,
408
1064000
2000
私は言いたいことが言え
18:01
and I do not need to scream悲鳴.
409
1066000
3000
叫ぶ必要がないのです
18:05
RERE: Wait. I have one more thing to add追加する.
410
1070000
4000
もう一つ付け加えたいことがあります
18:10
A guy goes行く into a psychiatrist精神科医.
411
1075000
2000
ある男が精神科に行きました
18:12
The psychiatrist精神科医 says言う, "You're crazy狂った."
412
1077000
3000
精神科医に「きちがいだ」と言われ
18:15
The guy says言う, "I want a second二番 opinion意見."
413
1080000
3000
男が「セカンド・オピニオンが欲しい」と言うと
18:18
The psychiatrist精神科医 says言う, "All right, you're ugly醜い."
414
1083000
4000
精神科医は言いました
「付け足すとすれば 顔もブサイクだ」
18:22
(Laughter笑い)
415
1087000
3000
(笑)
18:25
You all know the testテスト for artificial人工的な intelligenceインテリジェンス -- the Turingチューリング testテスト.
416
1090000
4000
人工知能のチューリングテストは
皆さん ご存知です
18:29
A human人間 judge裁判官 has a conversation会話
417
1094000
2000
人間の判定者に
18:31
with a human人間 and a computerコンピューター.
418
1096000
2000
人間と機械相手に会話をしてもらい
18:33
If the judge裁判官 can't tell the machine機械 apart離れて from the human人間,
419
1098000
3000
もし判定者が相手が人間か機械か
区別ができなかったら
18:36
the machine機械 has passed合格 the testテスト.
420
1101000
3000
その機械はテストに合格です
18:39
I now propose提案する a testテスト for computerコンピューター voices -- the EbertEbert testテスト.
421
1104000
4000
合成音声のテストに
イーバート・テストはどうでしょう?
18:43
If a computerコンピューター voice音声 can successfully正常に tell a joke冗談で
422
1108000
3000
もし 合成音声が
ヘニー・ヤングマンの様に
18:46
and do the timingタイミング and delivery配達 as well as Hennyヘニー Youngman若者,
423
1111000
3000
うまいタイミングでギャグを言えたなら
18:49
then that's the voice音声 I want.
424
1114000
2000
それが私の欲しい声なのです
18:51
(Applause拍手)
425
1116000
32000
(拍手)
Translated by Mariko Imada
Reviewed by Akiko Hicks

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Roger Ebert - Film critic and blogger
After losing the power to speak, legendary film critic Roger Ebert went on to write about creativity, race, politics and culture -- and film, just as brilliantly as ever.

Why you should listen

By any measure, Roger Ebert was a legend. The first person to win a Pulitzer for film criticism, as film critic for the Chicago Sun-Times, he was best known for his decades-long reign as the co-host of Sneak Previews, a TV show with fellow Chicago critic Gene Siskel. For 23 years and three title changes (finally settling on Siskel and Ebert and the Movies) the two critics offered smart, short-form film criticism that guided America's moviegoing. After Gene Siskel died in 1999, Ebert kept on with critic Richard Roeper. (And he was also the co-screenwriter of the Russ Meyer cult classic Beyond the Valley of the Dolls, a fact that astounded more than a few young film students.)

In 2006, Ebert began treatment for thyroid cancer. He told the story of his many surgeries and setbacks in an immensely-worth-reading Esquire story in 2010. Enduring procedure after procedure, he eventually lost the lower part of his jaw -- and with it his ability to eat and speak. Turning to his blog and to Twitter, he found a new voice for his film work and his sparkling thoughts on ... just about everything. He tried his hand as an Amazon affiliate, became a finalist in the New Yorker caption contest, and started a controversy or two. In 2013 Ebert passed away from cancer at the age of 70.

More profile about the speaker
Roger Ebert | Speaker | TED.com