ABOUT THE SPEAKER
Roger Ebert - Film critic and blogger
After losing the power to speak, legendary film critic Roger Ebert went on to write about creativity, race, politics and culture -- and film, just as brilliantly as ever.

Why you should listen

By any measure, Roger Ebert was a legend. The first person to win a Pulitzer for film criticism, as film critic for the Chicago Sun-Times, he was best known for his decades-long reign as the co-host of Sneak Previews, a TV show with fellow Chicago critic Gene Siskel. For 23 years and three title changes (finally settling on Siskel and Ebert and the Movies) the two critics offered smart, short-form film criticism that guided America's moviegoing. After Gene Siskel died in 1999, Ebert kept on with critic Richard Roeper. (And he was also the co-screenwriter of the Russ Meyer cult classic Beyond the Valley of the Dolls, a fact that astounded more than a few young film students.)

In 2006, Ebert began treatment for thyroid cancer. He told the story of his many surgeries and setbacks in an immensely-worth-reading Esquire story in 2010. Enduring procedure after procedure, he eventually lost the lower part of his jaw -- and with it his ability to eat and speak. Turning to his blog and to Twitter, he found a new voice for his film work and his sparkling thoughts on ... just about everything. He tried his hand as an Amazon affiliate, became a finalist in the New Yorker caption contest, and started a controversy or two. In 2013 Ebert passed away from cancer at the age of 70.

More profile about the speaker
Roger Ebert | Speaker | TED.com
TED2011

Roger Ebert: Remaking my voice

Roger Ebert: Reconstruindo a minha voz

Filmed:
1,268,513 views

Quando o crítico de cinema Roger Ebert perdeu a mandíbula inferior devido ao cancro, perdeu também a capacidade de comer e falar. Mas não perdeu a voz. Numa comovente palestra na TED2011, Ebert e a sua mulher, Chaz, com os amigos Dean Ornish e John Hunter, reúnem-se para contar a sua história extraordinária.
- Film critic and blogger
After losing the power to speak, legendary film critic Roger Ebert went on to write about creativity, race, politics and culture -- and film, just as brilliantly as ever. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
RogerRoger EbertEbert: These are my wordspalavras, but this is not my voicevoz.
0
0
3000
Estas palavras são minhas, mas esta não é a minha voz.
00:18
This is AlexAlex, the bestmelhor computercomputador voicevoz
1
3000
2000
Este é o Alex, a melhor voz computorizada
00:20
I've been ablecapaz to find,
2
5000
2000
que pude encontrar,
00:22
whichqual comesvem as standardpadrão equipmentequipamento on everycada MacintoshMacintosh.
3
7000
3000
que vem equipada de origem em todos os Macintosh.
00:25
For mosta maioria of my life,
4
10000
2000
Durante a maior parte da minha vida,
00:27
I never gavedeu a secondsegundo thought to my abilityhabilidade to speakfalar.
5
12000
3000
nunca pensei duas vezes sobre a minha habilidade de falar.
00:30
It was like breathingrespiração.
6
15000
2000
Era como respirar.
00:32
In those daysdias, I was livingvivo in a fool'sdo tolo paradiseparaíso.
7
17000
3000
Naqueles dias, eu vivia no paraíso dos tolos.
00:35
After surgeriescirurgias for cancerCâncer
8
20000
2000
Depois das operações ao cancro
00:37
tooktomou away my abilityhabilidade to speakfalar, eatcomer or drinkbeber,
9
22000
3000
me retirarem a habilidade de falar, comer ou beber,
00:40
I was forcedforçado to enterentrar this virtualvirtual worldmundo
10
25000
2000
vi-me forçado a entrar num mundo virtual
00:42
in whichqual a computercomputador does some of my livingvivo for me.
11
27000
3000
em que o computador vive um pouco por mim.
00:45
For severalde várias daysdias now,
12
30000
2000
Há já vários dias
00:47
we have enjoyedgostei brilliantbrilhante and articulatearticular speakerscaixas de som here at TEDTED.
13
32000
3000
temos o prazer de ouvir oradores brilhantes e articulados aqui no TED.
00:50
I used to be ablecapaz to talk like that.
14
35000
2000
Eu costumava ser capaz de falar assim.
00:52
Maybe I wasn'tnão foi as smartinteligente,
15
37000
2000
Talvez não fosse tão inteligente,
00:54
but I was at leastpelo menos as talkativefalador.
16
39000
2000
mas era pelo menos tão falador quanto eles.
00:56
I want to devotededicar my talk todayhoje
17
41000
2000
Hoje quero dedicar a minha palestra
00:58
to the actAja of speakingFalando itselfem si,
18
43000
2000
ao acto de falar em si,
01:00
and how the actAja of speakingFalando or not speakingFalando
19
45000
2000
e como o acto de falar ou não falar
01:02
is tiedamarrado so indeliblyindelevelmente to one'suns identityidentidade
20
47000
2000
está tão intimamente ligado à nossa identidade
01:04
as to forceforça the birthnascimento of a newNovo personpessoa
21
49000
2000
a ponto de forçar o nascimento de uma nova pessoa
01:06
when it is takenocupado away.
22
51000
2000
quando nos é retirado o falar.
01:08
HoweverNo entanto, I've foundencontrado that listeningouvindo to a computercomputador voicevoz
23
53000
2000
No entanto, tenho chegado à conclusão que ouvir uma voz electrónica
01:10
for any great lengthcomprimento of time
24
55000
2000
por um período de tempo grande
01:12
can be monotonousmonótona.
25
57000
2000
pode ser monótono.
01:14
So I've decideddecidiu to recruitrecruta some of my TEDTED friendsamigos
26
59000
3000
Então decidi recrutar alguns dos meus amigos do TED
01:17
to readler my wordspalavras aloudem voz alta for me.
27
62000
2000
para lerem por mim as minhas palavras em voz alta.
01:19
I will startcomeçar with my wifeesposa, ChazChaz.
28
64000
3000
Vou começar pela minha mulher, Chaz.
01:25
ChazChaz EbertEbert: It was ChazChaz who stoodficou by my sidelado
29
70000
2000
Chaz Ebert: "Foi a Chaz quem ficou a meu lado
01:27
throughatravés threetrês attemptstentativas to reconstructreconstruir my jawmandíbula
30
72000
4000
durante três tentivas de reconstruir o meu maxilar
01:31
and restorerestaurar my abilityhabilidade to speakfalar.
31
76000
3000
e de restaurar a minha capacidade de falar.
01:34
Going into the first surgerycirurgia
32
79000
2000
Quando fui para a primeira cirurgia
01:36
for a recurrencereincidência of salivarysalivar cancerCâncer
33
81000
2000
devido a uma recaída de cancro salivar
01:38
in 2006,
34
83000
2000
em 2006,
01:40
I expectedesperado to be out of the hospitalhospital
35
85000
3000
contava sair do hospital
01:43
in time to returnRetorna to my moviefilme reviewReveja showexposição,
36
88000
2000
a tempo de voltar ao meu programa de crítica de cinema,
01:45
'EbertEbert and RoeperRoeper at the MoviesFilmes.'
37
90000
3000
"Ebert e Roper vão ao cinema''.
01:48
I had pre-tapedpré-gravada enoughsuficiente showsmostra
38
93000
2000
Tinha gravado emissões suficientes
01:50
to get me throughatravés sixseis weekssemanas of surgerycirurgia
39
95000
3000
para me garantir durante seis semanas de operação
01:53
and recuperationrecuperação.
40
98000
2000
e recuperação.
01:55
The doctorsmédicos tooktomou a fibulafíbula boneosso from my legperna
41
100000
3000
Os médicos retiraram osso do perónio da minha perna
01:58
and some tissuelenço de papel from my shoulderombro
42
103000
2000
e algum tecido do meu ombro
02:00
to fashionmoda into a newNovo jawmandíbula.
43
105000
3000
para moldar um novo maxilar.
02:04
My tonguelíngua, larynxlaringe and vocalvocal cordscabos de
44
109000
3000
A minha língua, laringe e cordas vocais
02:07
were still healthysaudável and unaffectednão afetado.
45
112000
2000
estavam ainda saudáveis e não afectadas.''
02:09
(LaughterRiso)
46
114000
2000
(Risos)
02:12
(LaughterRiso)
47
117000
9000
(Risos)
02:23
CECE: I was optimisticotimista,
48
128000
2000
''Eu estava optimista,
02:25
and all was right with the worldmundo.
49
130000
2000
e estava de bem com o mundo.
02:27
The first surgerycirurgia was a great successsucesso.
50
132000
3000
A primeira cirurgia foi um grande sucesso.
02:30
I saw myselfEu mesmo in the mirrorespelho
51
135000
2000
Vi-me ao espelho
02:32
and I lookedolhou prettybonita good.
52
137000
3000
e tinha bastante bom aspecto.
02:35
Two weekssemanas latermais tarde, I was readypronto to returnRetorna home.
53
140000
3000
Duas semanas depois, estava pronto para voltar para casa.
02:38
I was usingusando my iPodiPod
54
143000
2000
Estava a usar o meu iPod
02:40
to playToque the LeonardLeonard CohenCohen songcanção
55
145000
2000
para tocar a música de Leonard Cohen
02:42
'I'm Your Man'Homem '
56
147000
2000
'I'm Your Man'
02:44
for my doctorsmédicos and nursesenfermeiros.
57
149000
3000
para os meus médicos e enfermeiros.
02:47
SuddenlyDe repente, I had an episodeEpisódio of catastrophiccatastrófico bleedingsangramento.
58
152000
4000
De repente, tive um episódio de hemorragia catastrófica.
02:51
My carotidcarótida arteryartéria had rupturedrompeu.
59
156000
3000
A minha artéria carótida tinha-se rompido.
02:54
Thank God I was still in my hospitalhospital roomquarto
60
159000
3000
Graças a Deus estava ainda no meu quarto no hospital
02:57
and my doctorsmédicos were right there.
61
162000
3000
e os meus médicos estavam mesmo ali.
03:01
ChazChaz told me
62
166000
2000
A Chaz disse-me
03:03
that if that songcanção hadn'tnão tinha playedreproduziu for so long,
63
168000
2000
que se aquela música não tivesse demorado tanto tempo
03:05
I mightpoderia have already been in the carcarro, on the way home,
64
170000
3000
eu poderia já estar no carro, a caminho de casa,
03:08
and would have diedmorreu right there and then.
65
173000
3000
e teria morrido ali mesmo.
03:11
So thank you, LeonardLeonard CohenCohen,
66
176000
2000
Portanto, muito obrigado, Leonard Cohen,
03:13
for savingsalvando my life.
67
178000
3000
por me salvar a vida."
03:16
(ApplauseAplausos)
68
181000
4000
(Aplausos)
03:20
There was a secondsegundo surgerycirurgia --
69
185000
2000
''Houve uma segunda cirurgia --
03:22
whichqual heldmantido up for fivecinco or sixseis daysdias
70
187000
2000
que aguentou cinco ou seis dias
03:24
and then it alsoAlém disso fellcaiu apartseparados.
71
189000
3000
e depois também se desfez.
03:27
And then a thirdterceiro attempttentativa,
72
192000
2000
E então uma terceira tentativa,
03:29
whichqual alsoAlém disso patchedremendado me back togetherjuntos prettybonita well,
73
194000
3000
que também me remendou muito bem,
03:32
untilaté it failedfalhou.
74
197000
3000
até que falhou.
03:36
A doctormédico from BrazilBrasil said
75
201000
2000
Um médico do Brasil disse
03:38
he had never seenvisto anyonealguém survivesobreviver
76
203000
3000
que nunca tinha visto alguém sobreviver
03:41
a carotidcarótida arteryartéria ruptureruptura.
77
206000
3000
a uma ruptura da carótida.
03:44
And before I left the hospitalhospital,
78
209000
3000
E quando eu deixei o hospital,
03:47
after a yearano of beingser hospitalizedhospitalizado,
79
212000
3000
depois de um ano de hospitalização,
03:50
I had sevenSete rupturesrupturas
80
215000
2000
tinha tido sete rupturas
03:52
of my carotidcarótida arteryartéria.
81
217000
2000
da artéria carótida.
03:54
There was no particularespecial day
82
219000
2000
Não houve nenhum dia em particular
03:56
when anyonealguém told me
83
221000
2000
em que alguém me tenha dito
03:58
I would never speakfalar again;
84
223000
2000
que nunca mais voltaria a falar;
04:00
it just sortordenar of becamepassou a ser obviousóbvio.
85
225000
3000
foi-se apenas tornando óbvio.
04:03
HumanHumana speechdiscurso
86
228000
2000
A fala humana
04:05
is an ingeniousengenhoso manipulationmanipulação of our breathrespiração
87
230000
3000
é uma manipulação engenhosa da nossa respiração
04:08
withindentro the soundsom chambercâmara of our mouthboca
88
233000
3000
dentro da câmara de som da nossa boca
04:11
and respiratoryrespiratório systemsistema.
89
236000
3000
e do sistema respiratório.
04:14
We need to be ablecapaz to holdaguarde and manipulatemanipular that breathrespiração
90
239000
3000
Temos de ser capazes de manter e manipular essa respiração
04:17
in orderordem to formFormato soundssoa.
91
242000
3000
para formar sons.
04:20
ThereforePor conseguinte, the systemsistema
92
245000
2000
Portanto, o sistema
04:22
mustdevo be essentiallyessencialmente airtighthermético
93
247000
3000
deve ser essencialmente hermético
04:25
in orderordem to capturecapturar airar.
94
250000
3000
para poder capturar o ar.
04:28
Because I had lostperdido my jawmandíbula,
95
253000
2000
Uma vez que eu tinha perdido o maxilar,
04:30
I could no longermais longo formFormato a sealfoca,
96
255000
2000
já não conseguia tapá-lo,
04:32
and thereforeassim sendo my tonguelíngua
97
257000
2000
e portanto a minha língua
04:34
and all of my other vocalvocal equipmentequipamento
98
259000
3000
e todo o resto do meu equipamento vocal
04:37
was renderedprocessado powerlessimpotente.
99
262000
3000
tornaram-se impotentes."
04:41
DeanDean OrnishOrnish: At first for a long time,
100
266000
2000
Dean Ornish: 'No princípio, durante muito tempo,
04:43
I wroteescrevi messagesmensagens in notebookscadernos.
101
268000
2000
escrevi mensagens em cadernos.
04:45
Then I triedtentou typingdigitando wordspalavras on my laptopcomputador portátil
102
270000
2000
Depois tentei digitar palavras no meu computador portátil
04:47
and usingusando its builtconstruído in voicevoz.
103
272000
2000
e usar a voz que lá vinha.
04:49
This was fasterMais rápido,
104
274000
2000
Assim era mais rápido,
04:51
and nobodyninguém had to try to readler my handwritingletra.
105
276000
2000
e ninguém tinha que tentar ler a minha letra.
04:53
I triedtentou out variousvários computercomputador voicesvozes that were availableacessível onlineconectados,
106
278000
3000
Experimentei várias vozes de computador que estavam disponíveis online,
04:56
and for severalde várias monthsmeses I had a BritishBritânico accentsotaque,
107
281000
2000
e durante muitos meses tive uma pronúncia britânica,
04:58
whichqual ChazChaz calledchamado SirSenhor LawrenceLawrence."
108
283000
2000
que a Chaz chamava de Sir Lawrence."
05:00
(LaughterRiso)
109
285000
2000
(Risos)
05:02
"It was the clearestmais clara I could find.
110
287000
2000
''Era a voz mais nítida que tinha encontrado.
05:04
Then AppleApple releasedliberado the AlexAlex voicevoz,
111
289000
2000
Até que a Apple lançou a voz "Alex",
05:06
whichqual was the bestmelhor I'd heardouviu.
112
291000
2000
que era a melhor que já tinha ouvido.
05:08
It knewsabia things like the differencediferença
113
293000
2000
A voz sabia coisas como a diferença
05:10
betweenentre an exclamationexclamação pointponto and a questionquestão markmarca.
114
295000
2000
entre uma exclamação e uma interrogação.
05:12
When it saw a periodperíodo, it knewsabia how to make a sentencesentença
115
297000
2000
Ao ler um ponto final, a voz sabia fazer com que a frase soasse
05:14
soundsom like it was endingfinal insteadem vez de of stayingficando up in the airar.
116
299000
4000
como se estivesse a terminar, em vez de ficar suspensa no ar.
05:18
There are all sortstipos of htmlHTML codescódigos de you can use
117
303000
2000
Existem códigos html de todos os tipos que se podem usar
05:20
to controlao controle the timingcronometragem and inflectioninflexão of computercomputador voicesvozes,
118
305000
3000
para controlar o tempo e a inflexão das vozes de computador,
05:23
and I've experimentedexperimentou with them.
119
308000
2000
e eu tenho-os experimentado.
05:25
For me, they sharecompartilhar a fundamentalfundamental problemproblema: they're too slowlento.
120
310000
3000
Para mim, todos têm um problema fundamental: são muito lentos.
05:28
When I find myselfEu mesmo in a conversationalconversação situationsituação,
121
313000
3000
Quando me encontro numa situação de conversa,
05:31
I need to typetipo fastvelozes and to jumpsaltar right in.
122
316000
3000
preciso de teclar depressa e meter-me no meio.
05:35
People don't have the time or the patiencepaciência
123
320000
2000
As pessoas não têm tempo nem paciência
05:37
to wait for me to foolidiota around with the codescódigos de
124
322000
2000
para esperar que brinque com os códigos
05:39
for everycada wordpalavra or phrasefrase.
125
324000
2000
em cada palavra ou frase.
05:41
But what valuevalor do we placeLugar, colocar on the soundsom of our ownpróprio voicevoz?
126
326000
3000
Mas que valor atribuímos ao som da nossa própria voz?
05:44
How does that affectafetar who you are as a personpessoa?
127
329000
3000
Como é que isso afecta quem és enquanto pessoa?
05:47
When people hearouvir AlexAlex speakingFalando my wordspalavras,
128
332000
2000
Quando as pessoas ouvem o Alex a dizer as minhas palavras,
05:49
do they experienceexperiência a disconnectdesconectar-se?
129
334000
2000
terão uma sensação de distanciamento?
05:51
Does that createcrio a separationseparação or a distancedistância
130
336000
2000
Será que isso cria uma separação ou distância
05:53
from one personpessoa to the nextPróximo?
131
338000
3000
de uma pessoa para a outra?
05:56
How did I feel not beingser ablecapaz to speakfalar?
132
341000
2000
Como me senti por não poder falar?
05:58
I feltsentiu, and I still feel,
133
343000
2000
Sentia, e ainda sinto,
06:00
a lot of distancedistância from the humanhumano mainstreamconvencional.
134
345000
2000
uma grande distância da normalidade humana.
06:02
I've becometornar-se uncomfortabledesconfortável when I'm separatedseparado from my laptopcomputador portátil.
135
347000
4000
Tornei-me desconfortável quando me separo do meu portátil.
06:06
Even then, I'm awareconsciente that mosta maioria people have little patiencepaciência
136
351000
2000
Mesmo assim, apercebo-me que a maioria das pessoas tem pouca paciência
06:08
for my speakingFalando difficultiesdificuldades.
137
353000
3000
para as minhas dificuldades na fala.
06:11
So ChazChaz suggestedsugerido findingencontrando a companyempresa that could make a customizedpersonalizado voicevoz
138
356000
3000
Então a Chaz sugeriu que encontrasse uma empresa que fizesse uma voz por medida
06:14
usingusando my TVTV showexposição voicevoz
139
359000
2000
usando a minha voz televisiva
06:16
from a periodperíodo of 30 yearsanos.
140
361000
2000
de 30 anos.
06:18
At first I was againstcontra it.
141
363000
2000
A princípio fui contra.
06:20
I thought it would be creepyassustador
142
365000
2000
Pensei que ia ser arrepiante
06:22
to hearouvir my ownpróprio voicevoz comingchegando from a computercomputador.
143
367000
2000
ouvir a minha própria voz a sair de um computador.
06:24
There was something comfortingreconfortante about a voicevoz that was not my ownpróprio.
144
369000
3000
Havia algo confortável em usar uma voz que não a minha.
06:27
But I decideddecidiu then to just give it a try.
145
372000
2000
Mas depois decidi tentar.
06:29
So we contactedcontactado a companyempresa in ScotlandEscócia
146
374000
2000
Então contactámos uma empresa na Escócia
06:31
that createdcriada personalizedpersonalizado computercomputador voicesvozes.
147
376000
3000
que criava vozes de computador personalizadas.
06:34
They'dEles seria never madefeito one from previously-recordedpreviamente gravada materialsmateriais.
148
379000
3000
Nunca tinham feito uma a partir de material pré-gravado.
06:37
All of theirdeles voicesvozes had been madefeito by a speakeralto falante
149
382000
2000
Todas as suas vozes haviam sido feitas por um locutor
06:39
recordinggravação originaloriginal wordspalavras in a controlao controle boothcabine.
150
384000
2000
que gravava palavras num estúdio.
06:41
But they were willingdisposto to give it a try.
151
386000
2000
Mas estavam dispostos a tentar.
06:43
So I sentenviei them manymuitos hourshoras of recordingsgravações of my voicevoz,
152
388000
3000
Então enviei-lhes muitas horas de gravações da minha voz,
06:46
includingIncluindo severalde várias audioáudio commentarycomentário trackstrilhas
153
391000
2000
incluindo várias faixas audio de comentário
06:48
that I'd madefeito for moviesfilmes on DVDsDVDs.
154
393000
3000
que tinha feito para filmes em DVD.
06:51
And it soundedsoou like me, it really did.
155
396000
2000
E soava como se fosse eu, a sério.
06:53
There was a reasonrazão for that; it was me.
156
398000
3000
Havia um motivo para isso: era eu.
06:56
But it wasn'tnão foi that simplesimples.
157
401000
2000
Mas não foi assim tão simples.
06:58
The tapesfitas from my TVTV showexposição weren'tnão foram very usefulútil
158
403000
3000
As gravações do meu programa de televisão não foram muito úteis
07:01
because there were too manymuitos other kindstipos of audioáudio involvedenvolvido --
159
406000
3000
porque havia demasiados outros sons envolvidos --
07:04
moviefilme soundtrackstrilhas sonoras, for exampleexemplo, or GeneGene SiskelSiskel arguingargumentando with me --
160
409000
3000
bandas sonoras, por exemplo, ou o Gene Siskel a discutir comigo."
07:07
(LaughterRiso)
161
412000
2000
(Risos)
07:09
and my wordspalavras oftenfrequentemente had a particularespecial emphasisênfase
162
414000
2000
"E as minhas palavras tinham frequentemente uma determinada ênfase
07:11
that didn't fitem forma into a sentencesentença well enoughsuficiente.
163
416000
3000
que não encaixava bem numa frase.
07:14
I'll let you hearouvir a sampleamostra of that voicevoz.
164
419000
2000
Deixo-vos ouvir uma amostra dessa voz.
07:16
These are a fewpoucos of the commentscomentários I recordedgravado for use
165
421000
3000
Estes são alguns dos comentários que gravei para usar
07:19
when ChazChaz and I appearedapareceu on the OprahOprah WinfreyWinfrey programprograma.
166
424000
3000
quando eu e a Chaz fomos ao programa da Oprah Winfrey.
07:22
And here'saqui está the voicevoz we call RogerRoger JrJr.
167
427000
2000
E cá está a voz a que chamamos Roger Jr.
07:24
or RogerRoger 2.0.
168
429000
3000
ou Roger 2.0."
07:27
RogerRoger 2.0: OprahOprah, I can't tell you how great it is
169
432000
2000
Roger 2.0: Oprah, não te sei dizer como é bom
07:29
to be back on your showexposição.
170
434000
3000
estar de volta ao teu programa.
07:32
We have been talkingfalando for a long time,
171
437000
3000
Temos falado por muito tempo,
07:35
and now here we are again.
172
440000
2000
e agora cá estamos de novo.
07:37
This is the first versionversão of my computercomputador voicevoz.
173
442000
3000
Esta é a primeira versão da minha voz de computador.
07:40
It still needsprecisa improvementmelhoria,
174
445000
2000
Ainda precisa de melhorias,
07:42
but at leastpelo menos it soundssoa like me
175
447000
2000
mas pelo menos parece que sou eu
07:44
and not like HALHAL 9000.
176
449000
3000
e não o HAL 9000.
07:47
When I heardouviu it the first time,
177
452000
2000
Quando a ouvi pela primeira vez,
07:49
it sentenviei chillscalafrios down my spinecoluna vertebral.
178
454000
3000
senti um arrepio na espinha.
07:52
When I typetipo anything,
179
457000
2000
Quando escrevo qualquer coisa,
07:54
this voicevoz will speakfalar whatevertanto faz I typetipo.
180
459000
2000
esta voz reproduz o que quer que escreva.
07:56
When I readler something, it will readler in my voicevoz.
181
461000
3000
Quando leio alguma coisa, ela lê na minha voz.
07:59
I have typeddigitado these wordspalavras in advanceavançar,
182
464000
3000
Escrevi estas palavras com antecedência,
08:02
as I didn't think it would be thrillingemocionante
183
467000
2000
porque pensei que não fosse emocionante
08:04
to sitsentar here watchingassistindo me typingdigitando.
184
469000
2000
estar aqui sentada a ver-me escrever.
08:06
The voicevoz was createdcriada by a companyempresa in ScotlandEscócia
185
471000
3000
A voz foi criada por uma empresa escocesa
08:09
namednomeado CereProcCereProc.
186
474000
2000
chamada CereProc.
08:11
It makesfaz com que me feel good
187
476000
2000
Faz-me sentir bem
08:13
that manymuitos of the wordspalavras you are hearingaudição were first spokenfalada
188
478000
3000
que muitas das palavras que estão a ouvir foram ditas pela primeira vez
08:16
while I was commentingcomentando on "CasablancaCasablanca"
189
481000
3000
quando comentava o "Casablanca"
08:19
and "CitizenCidadão KaneKane."
190
484000
3000
e o "Citizen Kane - O mundo a seus pés".
08:22
This is the first voicevoz they'veeles têm createdcriada for an individualIndividual.
191
487000
3000
Esta foi a primeira voz que criaram para uma pessoa.
08:25
There are severalde várias very good voicesvozes availableacessível for computerscomputadores,
192
490000
3000
Há várias vozes boas disponíveis para computadores,
08:28
but they all soundsom like somebodyalguém elseoutro,
193
493000
3000
mas todas soam a outra pessoa qualquer,
08:31
while this voicevoz soundssoa like me.
194
496000
3000
ao passo que esta voz se parece comigo.
08:34
I planplano to use it on televisiontelevisão, radiorádio
195
499000
3000
Tenciono usá-la na televisão, na rádio
08:37
and the InternetInternet.
196
502000
2000
e na internet.
08:39
People who need a voicevoz should know
197
504000
3000
Quem precisa de uma voz deve ficar a saber
08:42
that mosta maioria computerscomputadores already come with built-inbuilt-in speakingFalando systemssistemas.
198
507000
3000
que a maior parte dos computadores já vem com sistemas integrados de fala.
08:45
ManyMuitos blindcego people use them
199
510000
2000
Muitas pessoas cegas usam-nos
08:47
to readler pagesPáginas on the WebWeb to themselvessi mesmos.
200
512000
3000
para ler páginas na internet.
08:50
But I've got to say, in first gradegrau,
201
515000
2000
Mas devo dizer, na primeira classe
08:52
they said I talkedfalou too much,
202
517000
2000
diziam que eu falava muito,
08:54
and now I still can.
203
519000
2000
e agora ainda o posso fazer.
08:56
(LaughterRiso)
204
521000
3000
(Risos)
08:59
RogerRoger EbertEbert: As you can hearouvir, it soundssoa like me,
205
524000
3000
Roger Ebert: Como podem ouvir, soa como se fosse eu,
09:02
but the wordspalavras jumpsaltar up and down.
206
527000
2000
mas as palavras saltam para cima e para baixo.
09:04
The flowfluxo isn't naturalnatural.
207
529000
2000
O ritmo não é natural.
09:06
The good people in ScotlandEscócia are still improvingmelhorando my voicevoz,
208
531000
3000
A boa gente da Escócia ainda está a trabalhar a minha voz,
09:09
and I'm optimisticotimista about it.
209
534000
2000
e sinto-me optimista.
09:11
But so farlonge, the AppleApple AlexAlex voicevoz
210
536000
2000
Mas até agora a voz Alex da Apple
09:13
is the bestmelhor one I've heardouviu.
211
538000
2000
é a melhor que já ouvi.
09:15
I wroteescrevi a blogblog about it
212
540000
2000
Escrevi um blog sobre isso
09:17
and actuallyna realidade got a commentcomente from the actorator who playedreproduziu AlexAlex.
213
542000
3000
e recebi mesmo um comentário do actor que deu voz a Alex.
09:20
He said he recordedgravado manymuitos long hourshoras in variousvários intonationsentonações
214
545000
3000
Ele disse que gravou muitas e longas horas em várias entoações
09:23
to be used in the voicevoz.
215
548000
2000
para serem usadas na voz.
09:25
A very largeampla sampleamostra is needednecessário.
216
550000
3000
É necessária uma amostra muito extensa.
09:28
JohnJohn HunterCaçador: All my life I was a motormouthMotormouth.
217
553000
3000
John Hunter: "Toda a minha vida fui um tagarela.
09:31
Now I have spokenfalada my last wordspalavras,
218
556000
3000
Agora disse as minhas últimas palavras,
09:34
and I don't even rememberlembrar for sure
219
559000
2000
e nem me lembro ao certo
09:36
what they were.
220
561000
2000
quais foram.
09:38
I feel like the heroherói of that HarlanHarlan EllisonEllison storyhistória
221
563000
3000
Sinto-me como o herói daquele conto de Harlan Ellison
09:41
titledintitulado "I Have No MouthBoca and I MustDeve ScreamGrito."
222
566000
4000
intitulado "Não tenho boca e preciso de gritar".
09:45
On WednesdayQuarta-feira, DavidDavid ChristianCristão explainedexplicado to us
223
570000
3000
Na quarta-feira, David Christian explicou-nos
09:48
what a tinyminúsculo instantinstante the humanhumano racecorrida representsrepresenta
224
573000
3000
que a raça humana representa um pequeníssimo instante
09:51
in the time-spanintervalo de tempo of the universeuniverso.
225
576000
2000
no período de tempo do universo.
09:53
For almostquase all of its millionsmilhões and billionsbilhões of yearsanos,
226
578000
3000
Durante quase todos os seus milhões de anos,
09:56
there was no life on EarthTerra at all.
227
581000
3000
não houve vida alguma na Terra.
09:59
For almostquase all the yearsanos of life on EarthTerra,
228
584000
3000
Durante quase todos os anos de vida na Terra,
10:02
there was no intelligentinteligente life.
229
587000
2000
não houve vida inteligente.
10:04
Only after we learnedaprendido to passpassar knowledgeconhecimento
230
589000
2000
Só depois de termos aprendido a transmitir conhecimento
10:06
from one generationgeração to the nextPróximo,
231
591000
2000
de uma geração para a seguinte,
10:08
did civilizationcivilização becometornar-se possiblepossível.
232
593000
2000
é que a civilização se tornou possível.
10:10
In cosmologicalcosmológica termstermos,
233
595000
2000
Em termos cosmológicos,
10:12
that was about 10 minutesminutos agoatrás.
234
597000
3000
isso foi há uns 10 minutos.
10:15
FinallyFinalmente cameveio mankind'shumanidade mosta maioria advancedavançado and mysteriousmisterioso toolferramenta,
235
600000
4000
Por fim chegou a ferramenta mais avançada e misteriosa da humanidade,
10:19
the computercomputador.
236
604000
2000
o computador.
10:21
That has mostlyna maioria das vezes happenedaconteceu in my lifetimetempo de vida.
237
606000
3000
Isso aconteceu em grande parte durante a minha vida.
10:24
Some of the famousfamoso earlycedo computerscomputadores
238
609000
2000
Alguns dos famosos primeiros computadores
10:26
were beingser builtconstruído in my hometowncidade natal of UrbanaUrbana,
239
611000
3000
foram construídos na minha terra natal, Urbana,
10:29
the birthplacelocal de nascimento of HALHAL 9000.
240
614000
3000
o local de nascimento de HAL 9000.
10:32
When I heardouviu the amazingsurpreendente talk
241
617000
2000
Quando ouvi a magnífica palestra
10:34
by SalmanSantos KhanKhan on WednesdayQuarta-feira,
242
619000
2000
de Salman Khan na quarta-feira,
10:36
about the KhanKhan AcademyAcademia websitelocal na rede Internet
243
621000
2000
sobre o site da Academia Khan
10:38
that teachesensina hundredscentenas of subjectsassuntos to studentsalunos all over the worldmundo,
244
623000
3000
que ensina centenas de disciplinas a estudantes por todo o mundo,
10:41
I had a flashbackflashback.
245
626000
2000
tive uma reminiscência.
10:43
It was about 1960.
246
628000
3000
Era por volta de 1960.
10:46
As a locallocal newspaperjornal reporterrepórter still in highAlto schoolescola,
247
631000
3000
Na qualidade de repórter de um jornal local, ainda no liceu,
10:49
I was sentenviei over to the computercomputador lablaboratório of the UniversityUniversidade of IllinoisIllinois
248
634000
3000
fui enviado ao laboratório de informática da Universidade do Illinois
10:52
to interviewentrevista the creatorscriadores
249
637000
2000
para entrevistar os criadores
10:54
of something calledchamado PLATOPLATÃO.
250
639000
2000
de algo chamado PLATO.
10:56
The initialsiniciais stoodficou for ProgrammedProgramado LogicLógica
251
641000
2000
As iniciais significavam Programação Lógica
10:58
for AutomatedAutomatizada TeachingEnsino OperationsOperações.
252
643000
4000
para Automação de Operações de Ensino.
11:02
This was a computer-assistedassistida por computador instructioninstrução systemsistema,
253
647000
3000
Tratava-se de um sistema de instrução assistido por computador,
11:05
whichqual in those daysdias rancorreu on a computercomputador namednomeado ILLIACILLIAC.
254
650000
3000
que naquele tempo corria num computador chamado ILLIAC.
11:08
The programmersprogramadores said it could assistauxiliar studentsalunos in theirdeles learningAprendendo.
255
653000
4000
Os programadores diziam que podia ajudar a aprendizagem dos estudantes.
11:12
I doubtdúvida, on that day 50 yearsanos agoatrás,
256
657000
3000
Duvido, naquele dia há 50 anos,
11:15
they even dreamedsonhou of what SalmanSantos KhanKhan has accomplishedrealizado.
257
660000
4000
que sequer sonhassem com o que Salman Khan veio a conseguir.
11:19
But that's not the pointponto.
258
664000
2000
Mas não é isso que importa.
11:21
The pointponto is PLATOPLATÃO was only 50 yearsanos agoatrás,
259
666000
3000
O que importa é que o PLATO foi há apenas 50 anos,
11:24
an instantinstante in time.
260
669000
2000
um instante.
11:26
It continuedcontínuo to evolveevoluir and operatedoperado in one formFormato or anotheroutro
261
671000
3000
Continuou a evoluir e a operar, de uma forma ou de outra,
11:29
on more and more sophisticatedsofisticado computerscomputadores,
262
674000
3000
em computadores cada vez mais sofisticados,
11:32
untilaté only fivecinco yearsanos agoatrás.
263
677000
2000
até há cinco anos apenas.
11:34
I have learnedaprendido from WikipediaWikipédia
264
679000
2000
Fiquei a saber pela Wikipedia
11:36
that, startinginiciando with that humblehumilde beginningcomeçando,
265
681000
3000
que, começando por aquela origem humilde,
11:39
PLATOPLATÃO establishedestabelecido forumsfóruns, messagemensagem boardsPranchas,
266
684000
3000
o PLATO estabeleceu os fóruns, os grupos de discussão,
11:42
onlineconectados testingtestando,
267
687000
2000
os testes online,
11:44
emailo email, chatbate-papo roomsquartos,
268
689000
2000
o correio electrónico, a sala de conversa,
11:46
picturecenário languageslínguas, instantinstante messagingMensagens,
269
691000
3000
a linguagem por imagens, a mensagem instantânea,
11:49
remotecontrolo remoto screentela sharingcompartilhando
270
694000
2000
a partilha remota de ecrã,
11:51
and multiple-playervários jogadores gamesjogos.
271
696000
3000
e os jogos com múltiplos jogadores.
11:54
SinceDesde the first WebWeb browserNavegador was alsoAlém disso developeddesenvolvido in UrbanaUrbana,
272
699000
3000
Já que o primeiro navegador de internet foi também desenvolvido em Urbana,
11:57
it appearsaparece that my hometowncidade natal
273
702000
2000
parece que a minha terra natal
11:59
in downstatepara o sul IllinoisIllinois
274
704000
2000
no sul do Illinois
12:01
was the birthplacelocal de nascimento
275
706000
2000
foi o local de nascimento
12:03
of much of the virtualvirtual, onlineconectados universeuniverso we occupyocupar todayhoje.
276
708000
3000
de muito do universo virtual online que hoje ocupamos.
12:06
But I'm not here from the ChamberCâmara of CommerceComércio.
277
711000
2000
Mas eu não estou aqui em nome da Câmara de Comércio."
12:08
(LaughterRiso)
278
713000
2000
(Risos)
12:10
I'm here as a man who wants to communicatecomunicar.
279
715000
3000
"Estou aqui enquanto homem que quer comunicar.
12:13
All of this has happenedaconteceu in my lifetimetempo de vida.
280
718000
3000
Tudo isto aconteceu durante o meu tempo de vida.
12:16
I startedcomeçado writingescrevendo on a computercomputador back in the 1970s
281
721000
3000
Comecei a escrever num computador nos anos 70
12:19
when one of the first AtechAtech systemssistemas was installedinstalado
282
724000
3000
quando um dos primeiros sistemas Atech foi instalado
12:22
at the ChicagoChicago Sun-TimesSun-Times.
283
727000
3000
no jornal Chicago Sun Times.
12:25
I was in linelinha at RadioRádio ShackCabana
284
730000
2000
Formei fila na loja Radio Shack
12:27
to buyComprar one of the first ModelModelo 100's's.
285
732000
3000
para comprar um dos primeiros Model 100.
12:30
And when I told the people in the presspressione roomquarto at the AcademyAcademia AwardsPrêmios
286
735000
3000
E quando disse na sala de imprensa dos Óscares
12:33
that they'deles better installinstalar some phonetelefone lineslinhas for InternetInternet connectionsconexões,
287
738000
3000
que deviam instalar algumas linhas de telefone para ligações de internet,
12:36
they didn't know what I was talkingfalando about.
288
741000
3000
não sabiam de que é que eu estava a falar.
12:39
When I boughtcomprou my first desktopárea de trabalho,
289
744000
2000
Quando comprei o meu primeiro computador de secretária,
12:41
it was a DECDEC RainbowArco-íris.
290
746000
2000
foi um DEC Rainbow.
12:43
Does anybodyqualquer pessoa rememberlembrar that?"
291
748000
2000
Alguém se lembra daquilo?"
12:45
(ApplauseAplausos)
292
750000
3000
(Aplausos)
12:48
"The SunSol TimesVezes sentenviei me to the CannesCannes FilmFilme FestivalFestival
293
753000
2000
"O Sun Times enviou-me ao Festival de Cinema de Cannes
12:50
with a portableportátil computercomputador the sizeTamanho of a suitcasemala
294
755000
4000
com um computador portátil do tamanho de uma mala
12:54
namednomeado the PorteramPorteram TelebubbleTelebubble.
295
759000
2000
que era o Porteram Telebubble.
12:56
I joinedingressou CompuServeCompuServe
296
761000
2000
Aderi ao Compuserve
12:58
when it had fewermenos numbersnúmeros
297
763000
2000
quando tinham menos números
13:00
than I currentlyatualmente have followersseguidores on TwitterTwitter.
298
765000
2000
do que eu tenho hoje seguidores no Twitter."
13:02
(LaughterRiso)
299
767000
2000
(Risos)
13:06
CECE: All of this has happenedaconteceu
300
771000
2000
CE: "Tudo isto aconteceu
13:08
in the blinkpiscar of an eyeolho.
301
773000
2000
num piscar de olhos,
13:10
It is unimaginableinimaginável
302
775000
2000
É inimaginável
13:12
what will happenacontecer nextPróximo.
303
777000
2000
o que irá acontecer a seguir.
13:14
It makesfaz com que me incrediblyincrivelmente fortunateafortunado
304
779000
3000
Sou incrivelmente afortunado
13:17
to liveviver at this momentmomento in historyhistória.
305
782000
2000
por viver neste momento da História.
13:19
IndeedNa verdade, I am luckypor sorte to liveviver in historyhistória at all,
306
784000
3000
Na realidade, tenho sorte por viver na História de todo,
13:22
because withoutsem intelligenceinteligência and memorymemória
307
787000
3000
porque sem inteligência e memória
13:25
there is no historyhistória.
308
790000
2000
não há História.
13:27
For billionsbilhões of yearsanos,
309
792000
2000
Durante milhões de anos,
13:29
the universeuniverso evolvedevoluiu
310
794000
2000
o universo evoluiu
13:31
completelycompletamente withoutsem noticeaviso prévio.
311
796000
2000
sem que fosse apercebido.
13:33
Now we liveviver in the ageera of the InternetInternet,
312
798000
3000
Agora vivemos na idade da internet,
13:36
whichqual seemsparece to be creatingcriando a formFormato of globalglobal consciousnessconsciência.
313
801000
3000
o que parece estar a criar uma forma de consciência global.
13:39
And because of it,
314
804000
2000
E por causa disso,
13:41
I can communicatecomunicar
315
806000
2000
consigo comunicar
13:43
as well as I ever could.
316
808000
2000
tão bem como sempre pude.
13:45
We are bornnascermos into a boxcaixa
317
810000
2000
Nascemos para um lapso
13:47
of time and spaceespaço.
318
812000
3000
de tempo e espaço.
13:50
We use wordspalavras and communicationcomunicação
319
815000
2000
Usamos palavras e comunicação
13:52
to breakpausa out of it
320
817000
2000
para nos soltarmos dela
13:54
and to reachalcance out to othersoutras.
321
819000
3000
e para alcançar as outras pessoas.
13:57
For me, the InternetInternet begancomeçasse
322
822000
2000
Para mim, a internet começou
13:59
as a usefulútil toolferramenta
323
824000
2000
como um instrumento útil
14:01
and now has becometornar-se something I relycontar com on
324
826000
3000
e agora tornou-se uma coisa na qual dependo
14:04
for my actualreal dailydiariamente existenceexistência.
325
829000
3000
para a minha existência diária.
14:07
I cannotnão podes speakfalar;
326
832000
2000
Não consigo falar,
14:09
I can only typetipo so fastvelozes.
327
834000
3000
só consigo teclar até certa velocidade.
14:12
ComputerComputador voicesvozes
328
837000
2000
As vozes de computador
14:14
are sometimesas vezes not very sophisticatedsofisticado,
329
839000
3000
por vezes não são muito sofisticadas,
14:17
but with my computercomputador,
330
842000
2000
mas com o meu computador
14:19
I can communicatecomunicar more widelyamplamente
331
844000
2000
posso comunicar de forma mais abrangente
14:21
than ever before.
332
846000
2000
que nunca.
14:23
I feel as if my blogblog,
333
848000
3000
Sinto que o meu blogue,
14:26
my emailo email, TwitterTwitter and FacebookFacebook
334
851000
3000
o meu correio electrónico, Twitter e Facebook
14:29
have givendado me a substitutesubstituto
335
854000
2000
deram-me um substituto
14:31
for everydaytodo dia conversationconversação.
336
856000
3000
para a conversação do dia-a-dia.
14:34
They aren'tnão são an improvementmelhoria,
337
859000
2000
Não são uma melhoria,
14:36
but they're the bestmelhor I can do.
338
861000
2000
mas são o melhor que posso.
14:38
They give me a way to speakfalar.
339
863000
3000
Permitem-me falar.
14:41
Not everybodytodo mundo has the patiencepaciência
340
866000
3000
Nem todos têm a paciência
14:44
of my wifeesposa, ChazChaz.
341
869000
3000
da minha mulher, Chaz.
14:48
But onlineconectados,
342
873000
1000
Mas online,
14:49
everybodytodo mundo speaksfala at the samemesmo speedRapidez.
343
874000
3000
todos falam à mesma velocidade.
14:54
This wholetodo adventureaventura
344
879000
2000
Toda esta aventura
14:56
has been a learningAprendendo experienceexperiência.
345
881000
2000
tem sido uma experiência de aprendizagem.
14:58
EveryCada time there was a surgerycirurgia that failedfalhou,
346
883000
3000
De cada vez que uma cirurgia falhou,
15:01
I was left with a little lessMenos fleshcarne and boneosso.
347
886000
3000
fiquei com um pouco menos de carne e osso.
15:04
Now I have no jawmandíbula left at all.
348
889000
3000
Agora não me resta nada do maxilar.
15:07
While harvestingda colheita tissuelenço de papel from bothambos my shouldersombros,
349
892000
3000
Ao retirarem tecido de ambos os ombros,
15:10
the surgeriescirurgias left me with back paindor
350
895000
2000
as operações deixaram-me com dores nas costas
15:12
and reducedreduzido my abilityhabilidade to walkandar easilyfacilmente.
351
897000
4000
e reduziram-me a capacidade de andar facilmente.
15:16
IronicIrônico that my legspernas are fine,
352
901000
2000
É irónico que as minhas pernas estejam bem,
15:18
and it's my shouldersombros that slowlento up my walkandar.
353
903000
3000
e que sejam os meus ombros a atrasar-me o passo.
15:21
When you see me todayhoje,
354
906000
2000
Quando me vêem hoje,
15:23
I look like the PhantomFantasma of the OperaÓpera.
355
908000
2000
pareço-me com o Fantasma da Ópera."
15:25
But no you don't.
356
910000
2000
Não pareces nada.
15:27
(LaughterRiso)
357
912000
2000
(Risos)
15:29
(ApplauseAplausos)
358
914000
8000
(Aplausos)
15:39
It is humanhumano naturenatureza to look at someonealguém like me
359
924000
3000
"É da natureza humana olhar para alguém como eu
15:42
and assumeassumir I have lostperdido some of my marblesbolinhas de gude.
360
927000
4000
e presumir que perdi alguns parafusos.
15:46
People --
361
931000
2000
As pessoas --"
15:57
(ApplauseAplausos)
362
942000
6000
(Aplausos)
16:03
People talk loudlyem voz alta --
363
948000
2000
As pessoas falam comigo --"
16:05
I'm so sorry.
364
950000
2000
Sinto muito.
16:07
ExcuseDesculpa me.
365
952000
2000
Peço desculpa.
16:09
(ApplauseAplausos)
366
954000
4000
(Aplausos)
16:13
People talk loudlyem voz alta and slowlylentamente to me.
367
958000
4000
"As pessoas falam comigo alto e devagar.
16:17
SometimesÀs vezes they assumeassumir I am deafsurdo.
368
962000
3000
Às vezes presumem que sou surdo.
16:20
There are people who don't want to make eyeolho contactcontato.
369
965000
3000
Há pessoas que não querem manter contacto visual."
16:24
Believe me, he didn't mean this as --
370
969000
2000
Acreditem, ele não quis dizer que --
16:26
anywayde qualquer forma, let me just readler it.
371
971000
2000
enfim, deixem-me ler.
16:28
(LaughterRiso)
372
973000
3000
(Risos)
16:33
You should never let your wifeesposa readler something like this.
373
978000
3000
Nunca deixem a vossa esposa ler uma coisa destas.
16:36
(LaughterRiso)
374
981000
4000
(Risos)
16:40
It is humanhumano naturenatureza
375
985000
2000
"É da natureza humana
16:42
to look away from illnessdoença.
376
987000
3000
desviar o olhar da doença.
16:45
We don't enjoyapreciar a reminderlembrete
377
990000
2000
Não gostamos de ser lembrados
16:47
of our ownpróprio fragilefrágil mortalitymortalidade.
378
992000
3000
da nossa própria frágil mortalidade.
16:50
That's why writingescrevendo on the InternetInternet
379
995000
2000
É por isso que escrever na internet
16:52
has becometornar-se a lifesaversalva-vidas for me.
380
997000
2000
se tornou o meu salva-vidas.
16:54
My abilityhabilidade to think and writeEscreva
381
999000
3000
As minhas capacidades de pensar e escrever
16:57
have not been affectedafetado.
382
1002000
2000
não foram afectadas.
16:59
And on the WebWeb, my realreal voicevoz findsencontra expressionexpressão.
383
1004000
3000
E na rede a minha verdadeira voz encontra expressão.
17:02
I have alsoAlém disso metconheceu manymuitos other disabledDesativado people
384
1007000
3000
Também encontrei muitas outras pessoas incapacitadas
17:05
who communicatecomunicar this way.
385
1010000
3000
que comunicam desta forma.
17:08
One of my TwitterTwitter friendsamigos
386
1013000
2000
Um dos meus amigos no Twitter
17:10
can typetipo only with his toesdedos do pé.
387
1015000
2000
consegue teclar apenas com os dedos dos pés.
17:12
One of the funniestmais engraçado blogsblogs on the WebWeb
388
1017000
2000
Um dos blogues mais engraçados da internet
17:14
is writtenescrito by a friendamigos of minemeu
389
1019000
2000
é escrito por um amigo meu
17:16
namednomeado SmartassEspertinho CrippleAleijado.
390
1021000
2000
chamado Deficiente Espertalhão [Smartass Cripple]."
17:18
(LaughterRiso)
391
1023000
2000
(Risos)
17:20
GoogleGoogle him and he will make you laughrir.
392
1025000
3000
"Procurem-no no Google, vai-vos fazer rir.
17:23
All of these people are sayingdizendo, in one way or anotheroutro,
393
1028000
2000
Todas estas pessoas estão a dizer, de uma forma ou de outra,
17:25
that what you see
394
1030000
2000
que há muito mais
17:27
is not all you get.
395
1032000
2000
para além do que se vê.
17:29
So I have not come here to complainreclamar.
396
1034000
3000
Portanto não vim aqui para me queixar.
17:32
I have much to make me happyfeliz and relievedaliviado.
397
1037000
3000
Tenho muito para sentir-me feliz e aliviado.
17:35
I seemparecem, for the time beingser,
398
1040000
2000
Pareço estar, por enquanto,
17:37
to be cancer-freelivre do câncer.
399
1042000
2000
livre do cancro.
17:39
I am writingescrevendo as well as ever.
400
1044000
2000
Estou a escrever tão bem como sempre.
17:41
I am productiveprodutivo.
401
1046000
2000
Sou produtivo.
17:43
If I were in this conditioncondição at any pointponto
402
1048000
3000
Se estivesse nesta condição
17:46
before a fewpoucos cosmologicalcosmológica instantsmágicas instantâneas agoatrás,
403
1051000
3000
alguns instantes cosmológicos atrás,
17:49
I would be as isolatedisolado as a hermiteremita.
404
1054000
3000
estaria isolado como um eremita.
17:52
I would be trappedpreso insidedentro my headcabeça.
405
1057000
2000
Estaria preso dentro da minha mente.
17:54
Because of the rushpressa of humanhumano knowledgeconhecimento,
406
1059000
3000
Devido ao ímpeto do conhecimento humano,
17:57
because of the digitaldigital revolutionrevolução,
407
1062000
2000
devido à revolução digital,
17:59
I have a voicevoz,
408
1064000
2000
tenho uma voz,
18:01
and I do not need to screamgrito.
409
1066000
3000
e não preciso de gritar."
18:05
RERE: Wait. I have one more thing to addadicionar.
410
1070000
4000
RE: Esperem. Tenho algo mais a acrescentar.
18:10
A guy goesvai into a psychiatristpsiquiatra.
411
1075000
2000
Um tipo vai a um psiquiatra.
18:12
The psychiatristpsiquiatra saysdiz, "You're crazylouco."
412
1077000
3000
O psiquiatra diz: "Você está doido."
18:15
The guy saysdiz, "I want a secondsegundo opinionopinião."
413
1080000
3000
O tipo diz: "Quero uma segunda opinião."
18:18
The psychiatristpsiquiatra saysdiz, "All right, you're uglyfeio."
414
1083000
4000
O psiquiatra diz: "Está bem, você é feio."
18:22
(LaughterRiso)
415
1087000
3000
(Risos)
18:25
You all know the testteste for artificialartificial intelligenceinteligência -- the TuringTuring testteste.
416
1090000
4000
Todos vocês conhecem o teste à inteligência artifical - o teste de Turing.
18:29
A humanhumano judgejuiz has a conversationconversação
417
1094000
2000
Um árbitro humano tem uma conversa
18:31
with a humanhumano and a computercomputador.
418
1096000
2000
com um humano e um computador.
18:33
If the judgejuiz can't tell the machinemáquina apartseparados from the humanhumano,
419
1098000
3000
Se o árbitro não conseguir distinguir a máquina do humano,
18:36
the machinemáquina has passedpassado the testteste.
420
1101000
3000
a máquina passou no teste.
18:39
I now proposepropor a testteste for computercomputador voicesvozes -- the EbertEbert testteste.
421
1104000
4000
Proponho agora um teste para as vozes de computador - o teste de Ebert.
18:43
If a computercomputador voicevoz can successfullycom êxito tell a jokegracejo
422
1108000
3000
Se uma voz de computador conseguir contar bem uma piada
18:46
and do the timingcronometragem and deliveryEntrega as well as HennyHenny YoungmanYoungman,
423
1111000
3000
e acertar o ritmo e o jeito tão bem quanto o Henny Youngman,
18:49
then that's the voicevoz I want.
424
1114000
2000
então é essa a voz que eu quero.
18:51
(ApplauseAplausos)
425
1116000
32000
(Aplausos)
Translated by Cristina Correia
Reviewed by Wanderley Jesus

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Roger Ebert - Film critic and blogger
After losing the power to speak, legendary film critic Roger Ebert went on to write about creativity, race, politics and culture -- and film, just as brilliantly as ever.

Why you should listen

By any measure, Roger Ebert was a legend. The first person to win a Pulitzer for film criticism, as film critic for the Chicago Sun-Times, he was best known for his decades-long reign as the co-host of Sneak Previews, a TV show with fellow Chicago critic Gene Siskel. For 23 years and three title changes (finally settling on Siskel and Ebert and the Movies) the two critics offered smart, short-form film criticism that guided America's moviegoing. After Gene Siskel died in 1999, Ebert kept on with critic Richard Roeper. (And he was also the co-screenwriter of the Russ Meyer cult classic Beyond the Valley of the Dolls, a fact that astounded more than a few young film students.)

In 2006, Ebert began treatment for thyroid cancer. He told the story of his many surgeries and setbacks in an immensely-worth-reading Esquire story in 2010. Enduring procedure after procedure, he eventually lost the lower part of his jaw -- and with it his ability to eat and speak. Turning to his blog and to Twitter, he found a new voice for his film work and his sparkling thoughts on ... just about everything. He tried his hand as an Amazon affiliate, became a finalist in the New Yorker caption contest, and started a controversy or two. In 2013 Ebert passed away from cancer at the age of 70.

More profile about the speaker
Roger Ebert | Speaker | TED.com