ABOUT THE SPEAKER
Leila Hoteit - Women's advocate
BCG's Leila Hoteit specializes in human capital and education throughout the Middle East.

Why you should listen

Dr. Leila Hoteit is a partner and managing director at BCG, based in Dubai. She leads the education and human capital development work in the Middle East.

Dr. Hoteit's career spans over 13 years in the management consulting industry. As part of her assignments, Dr. Hoteit has covered a slew of in-depth societal issues that punctuate the MENA region; these include education, women's empowerment, human capital development, employment and culture. Dr. Hoteit was named Young Global Leader for the World Economic Forum in 2014 -- a multi-stakeholder community of exceptional young leaders who share a commitment to shaping the global future. Dr. Hoteit holds a Bachelor's degree and PhD in Electrical Engineering from Imperial College London, as well as an MBA from France's INSEAD. She is the author of multiple patents. 

More profile about the speaker
Leila Hoteit | Speaker | TED.com
TED@BCG Paris

Leila Hoteit: 3 lessons on success from an Arab businesswoman

لیلا هوتیت: سه درس برای موفقیت از زبان یک زن شاغل حرفه‌ای عرب

Filmed:
3,853,231 views

زنان عرب شاغل و حرفه ای نسبت به همتایان مردشان با مسئولیت های بیشتری دست و پنجه نرم می‌کنند، و نسبت به زنان غربی با سخت گیری فرهنگی بیشتری مواجه می‌شوند. موفقیت های آنها می‌تواند چه چیزی به ما دربارۀ پایداری، رقابت، اولویت‌ها و ترقی بیاموزد؟ با ترسیم حرفه‌اش بعنوان یک مهندس، مشاور و مادر در ابوظبی، لیلا هوتیت سه درس برای موفقیت در دنیای مدرن را به اشتراک می‌گذارد.
- Women's advocate
BCG's Leila Hoteit specializes in human capital and education throughout the Middle East. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
"Momمامان, who are these people?"
0
880
1920
"مامان،این آدما کی هستند؟"
00:15
It was an innocentبی گناه questionسوال
from my youngجوان daughterفرزند دختر Aliaآلیا
1
3480
2616
این سوال معصومانۀ دختربچه ام، آلیا بود.
00:18
around the time when she was threeسه.
2
6120
2136
حدوداً وقتی سه ساله بود.
00:20
We were walkingپیاده روی alongدر امتداد with my husbandشوهر
3
8280
2096
همراه همسرم داشتیم
در یکی از فروشگاه های بزرگ
و مجلل ابوظبی پیاده روی می‌کردیم.
00:22
in one of Abuابو Dhabi'sبهابی bigبزرگ fancyتفننی mallsمراکز خرید.
4
10400
2776
00:25
Aliaآلیا was peeringچشم انداز at a hugeبزرگ posterپوستر
standingایستاده tallبلند قد in the middleوسط of the mallمرکز خرید.
5
13200
4296
آلیا داشت به پوستر بزرگ و بلندی که وسط
فروشگاه‌ نصب شده بود، نگاه می‌کرد.
00:29
It featuredویژه the threeسه rulersحاکمان
of the Unitedیونایتد Arabعرب Emiratesامارات.
6
17520
3360
در آن، عکس سه تا از حاکمان
امارات متحده عربی بود.
00:33
As she tuckedبسته شدن in my sideسمت,
7
21760
1456
همانطور که به پهلوم چسبیده بود
00:35
I bentخم شده down and explainedتوضیح داد
that these were the rulersحاکمان of the UAEامارات متحده عربی
8
23240
3216
خم شدم و توضیح دادم که آن عکس
حاکمان امارات است.
کسانی که خیلی تلاش کردند
تا کشورشان را توسعه دهند
00:38
who had workedکار کرد hardسخت
to developتوسعه theirخودشان nationملت
9
26480
2256
00:40
and preserveحفظ its unityوحدت.
10
28760
1240
و وحدتش را حفظ کنند.
00:43
She askedپرسید:, "Momمامان, why is it
that here where we liveزنده,
11
31040
3856
او پرسید، «مامان، چرا جایی
که ما زندگی می‌کنیم
00:46
and back in Lebanonلبنان,
where grandmaمادر بزرگ and grandpaپدر بزرگ liveزنده,
12
34920
2656
ودر لبنان جایی که پدربزرگ و
مادربزرگ زندگی می‌کنند
00:49
we never see the picturesتصاویر
of powerfulقدرتمند womenزنان on the wallsدیوارها?
13
37600
3136
ما هیچ وقت تصویر زنان قدرتمند را
در خیابان‌ها نمی بینیم؟»
00:52
Is it because womenزنان are not importantمهم?"
14
40760
1880
آیا به خاطر این است که زنان مهم نیستند؟
00:56
This is probablyشاید the hardestسخت ترین questionسوال
I've had to answerپاسخ in my yearsسالها as a parentوالدین
15
44040
3816
احتمالاً این سخت‌ترین سوالی بود
که در سال‌های مادر بودنم
00:59
and in my 16-plus-به علاوه yearsسالها
of professionalحرفه ای life, for that matterموضوع.
16
47880
3440
و حتی در بیش از ۱۶ سال
زندگی حرفه‌ایم، باید جواب می‌دادم.
01:04
I had grownرشد کرد up in my hometownزادگاه in Lebanonلبنان,
17
52120
2976
من در زادگاهم در لبنان بزرگ شدم،
01:07
the youngerجوانتر of two daughtersدختران
to a very hard-workingکار سخت pilotخلبان
18
55120
3456
کوچک‌ترین دختر از دو دختر یک خلبان زحمت کش
01:10
and directorکارگردان of operationsعملیات
for the Lebaneseلبنان Airlinesخطوط هوایی
19
58600
3616
و مدیر عملیات‌های خطوط هوایی لبنان بودم،
01:14
and a super-supportiveفوق العاده حمایتی
stay-at-homeاقامت در خانه momمامان and grandmaمادر بزرگ.
20
62240
2800
و یک مادربزرگ و مادر خانه دار
و فوق العاده حمایت کننده داشتم.
01:17
My fatherپدر had encouragedتشویق شد
my sisterخواهر and I to pursueدنبال کردن our educationتحصیلات
21
65960
4096
پدرم من و خواهرم را تشویق می‌کرد
که تحصیلاتمان را ادامه بدهیم
01:22
even thoughگرچه our cultureفرهنگ
emphasizedتاکید کرد at the time
22
70080
3296
با وجود اینکه
فرهنگ آن زمان تأکید داشت
01:25
that it was sonsپسران and not daughtersدختران
who should be professionallyحرفه ای motivatedانگیزه.
23
73400
4000
که باید به پسرها انگیزه
فعالیت حرفه ای داد نه دخترها.
01:30
I was one of very fewتعداد کمی girlsدختران
of my generationنسل
24
78840
2176
من یکی از معدود دختران نسل خودم بودم
01:33
who left home at 18 to studyمطالعه abroadخارج از کشور.
25
81040
2400
که در ۱۸سالگی برای درس خواندن
به خارج از کشور رفتم.
01:36
My fatherپدر didn't have a sonفرزند پسر,
26
84480
1816
پدرم، فرزند پسر نداشت،
01:38
and so I, in a senseاحساس, becameتبدیل شد his.
27
86320
3000
و من یکجورهایی پسرش شدم.
01:42
Fast-forwardسریع به جلو a coupleزن و شوهر of decadesچند دهه,
and I hopeامید I didn't do too badlyبدی
28
90880
3696
چند دهه جلوتر برویم. امیدوارم در نقش
پسر پدرم باعث افتخارش بوده
01:46
in makingساخت my fatherپدر proudمغرور
of his would-beخواهد بود sonفرزند پسر.
29
94600
2600
و خیلی بد نبوده باشم.
من لیسانس و دکتری در رشته مهندسی برق
گرفتم، دوره تحقیق و توسعه‌ام را
01:50
As I got my Bachelor'sکارشناسی and PhDدکترا
in electricalالکتریکی engineeringمهندسی,
30
98680
3136
در انگلستان گذراندم و به عنوان
مشاور در خاورمیانه کار کردم.
01:53
did R&D in the UKانگلستان,
then consultingمشاوره in the Middleمیانه Eastشرق,
31
101840
2840
01:57
I have always been
in male-dominatedمردان تحت سلطه environmentsمحیط ها.
32
105360
2600
من همیشه در محیطهای مرد سالار بوده ام.
02:00
Truthحقیقت be told, I have never foundپیدا شد
a roleنقش modelمدل I could trulyبراستی identifyشناسایی with.
33
108720
4480
راستش را بگویم هرگز سرمشقی
که بتوانم با او همزاد پنداری کنم نیافتم.
02:06
My mother'sمادر generationنسل
wasn'tنبود into professionalحرفه ای leadershipرهبری.
34
114240
2762
کسی از نسل مادرم
به مدیریت حرفه ای علاقه نداشت.
02:09
There were some
encouragingتشویق menمردان alongدر امتداد the way,
35
117880
2176
در طول مسیر چند مردی
که مشوقم باشند بودند،
02:12
but noneهیچ کدام knewمی دانست the demandsخواسته ها
and pressuresفشارها I was facingروبرو شدن,
36
120080
3160
اما از مطالبات و فشارهایی
که در برابر من بود بی‌خبر بودند،
02:16
pressuresفشارها that got particularlyبه خصوص acuteحاد
when I had my ownخودت two beautifulخوشگل childrenفرزندان.
37
124000
4639
فشارهایی که بطور خاص زمانی
که صاحب دو فرزند زیبایم شدم، شدید شد.
02:21
And althoughبا اينكه Westernغربی womenزنان love to give us
poorفقیر, oppressedستمدیدگان Arabعرب womenزنان adviceمشاوره,
38
129759
4561
و هرچند زنان غربی عاشق این هستند که ما
زنان عرب بیچاره و مظلوم را نصیحت کنند،
02:27
they liveزنده differentناهمسان livesزندگی می کند
with differentناهمسان constraintsمحدودیت ها.
39
135160
2760
اما زندگی و محدودیت‌های آنان
با ما متفاوت است.
02:31
So Arabعرب womenزنان of my generationنسل
have had to becomeتبدیل شدن به our ownخودت roleنقش modelsمدل ها.
40
139120
4096
بنابراین ما زنان عرب نسل من
باید الگوهای خودمان می‌شده‌ایم.
02:35
We have had to juggleپیگیر شدن more than Arabعرب menمردان,
41
143240
2256
ما باید بیشتر از مردان عرب
تقلا می‌کرده‌ایم،
02:37
and we have had to faceصورت
more culturalفرهنگی rigidityسختی than Westernغربی womenزنان.
42
145520
3360
و نسبت به زنان غربی با سخت گیری
فرهنگی بیشتری مواجه بوده‌ایم.
02:41
As a resultنتيجه, I would like to think
that we poorفقیر, oppressedستمدیدگان womenزنان
43
149720
4096
در نتیجه، من دوست دارم فکر کنم
ما زنان بیچاره و مظلوم در حقیقت درس‌های
مفیدی برای به اشتراک گذاشتن داشته باشیم
که البته بسیار به زحمت به دست آمده‌اند،
02:45
actuallyدر واقع have some usefulمفید است,
certainlyقطعا hard-earnedسخت درآمد lessonsدرس ها to shareاشتراک گذاری,
44
153840
3480
02:50
lessonsدرس ها that mightممکن turnدور زدن out usefulمفید است
45
158000
2016
درس‌هایی که شاید برای کسی که آرزو دارد
02:52
for anyoneهر کسی wishingبا آرزوی to thriveرشد کردن
in the modernمدرن worldجهان.
46
160040
2560
در جهان مدرن موفق شود، مفید باشد.
02:55
Here are threeسه of mineمال خودم.
47
163440
1296
سه درس من اینها هستند.
02:56
["Convertتبدیل theirخودشان shش*t into your fuelسوخت."]
48
164760
1856
[«گ*شان را به سوخت خود تبدیل کنید.»]
02:58
(Laughterخنده)
49
166640
1216
(خنده حضار)
02:59
(Applauseتشویق و تمجید)
50
167880
1800
(تشویق حضار)
03:06
There is this wordکلمه that everybodyهمه
is toutingترویج as the keyکلیدی to successموفقیت:
51
174280
4376
کلمه‌ای هست که همه
به عنوان کلید موفقیت ترویج می‌دهند:
03:10
resilienceانعطاف پذیری.
52
178680
1240
انعطاف پذیری.
03:12
Well, what exactlyدقیقا is resilienceانعطاف پذیری,
and how do you developتوسعه it?
53
180520
3040
خب، انعطاف پذیری دقیقاً چیست؟
و چگونه پرورش می‌یابد؟
03:16
I believe resilienceانعطاف پذیری is simplyبه سادگی
the abilityتوانایی to transformتبدیل shitگریه into fuelسوخت.
54
184640
5160
من معتقدم انعطاف پذیری
تنها توانایی تبدیل گه به سوخت است.
03:23
In my previousقبلی jobکار,
well before my currentجاری firmشرکت,
55
191640
2816
در شغل قبلی‌ام، خب قبل از شرکت فعلی‌ام،
03:26
I was workingکار کردن with a man
we will call Johnجان.
56
194480
2120
با مردی کار می‌کردم که بهش جان خواهیم گفت.
03:29
I had teamedتیمی up with Johnجان
and was workingکار کردن hardسخت,
57
197400
2416
من با جان همکار شده بودم
و سخت کار می‌کردم.
03:31
hopingامید he would noticeاطلاع how great I was
58
199840
1976
به امید اینکه متوجه بشود، من چقدر عالی‌ام
03:33
and that he would come to supportحمایت کردن
my caseمورد to make partnerشریک at the firmشرکت.
59
201840
3320
و از من حمایت کند تا در شرکت سهیم شوم.
03:38
I was, in additionعلاوه بر این to deliveringتحویل
on my consultingمشاوره projectsپروژه ها,
60
206040
3176
من، علاوه بر انجام دادن
پروژه های مشاوره‌ایم،
03:41
writingنوشتن passionatelyپرشور on the topicموضوع
of womenزنان economicاقتصادی empowermentتوانمندسازی.
61
209240
3160
درباره موضوع توانمندسازی
اقتصادی زنان هم با علاقه می‌نوشتم.
03:45
One day, I got to presentحاضر my researchپژوهش
to a roomfulاتاق خواب of MBAMBA studentsدانش آموزان.
62
213880
4040
یک روز، این فرصت را داشتم که تحقیقم را
در اتاقی پر از دانشجویان
کارشناسی ارشد مدیریت بازرگانی ارائه دهم.
03:50
Johnجان was partبخشی of the audienceحضار
63
218560
1576
جان یکی از حضار بود
03:52
listeningاستماع for the first time
to the detailsجزئیات of my studyمطالعه.
64
220160
2640
و برای اولین بار
به جزئیات تحقیقم گوش می‌داد.
03:56
As I proceededاقدام کرد with my presentationارائه,
65
224000
2296
همانطور که در ارائه‌ام پیش می‌رفتم،
03:58
I could see Johnجان in the cornerگوشه of my eyeچشم.
66
226320
2200
می‌توانستم از گوشۀ چشمم جان را ببینم.
04:01
He had turnedتبدیل شد a darkتاریک است shadeسایه of pinkرنگ صورتی
67
229000
2536
صورتش صورتی پررنگی شده بود
04:03
and had slidاسلاید underزیر his chairصندلی
in apparentآشکار shameشرم آور.
68
231560
2800
و از خجالت آشکار
به زیر صندلیش سر خورده بود.
04:07
I finishedتمام شده my presentationارائه
to an applaudingمتشکرم audienceحضار
69
235840
2456
من ارائه‌ام را تمام کردم
و حضار تشویقم کردند.
04:10
and we rushedعجله داشت out and jumpedپرید into the carماشین.
70
238320
2080
ما با عجله بیرون آمدیم و سوار ماشین شدیم.
04:13
There he explodedمنفجر شد.
71
241480
1880
آنجا او منفجر شد.
04:16
"What you did up there was unacceptableغیر قابل قبول است!
72
244040
2176
«کاری که تو آنجا کردی غیر قابل قبول بود!
04:18
You are a consultantمشاور, not an activistفعال!"
73
246240
2200
تو یک مشاوری، نه یک فعال اجتماعی!»
04:21
I said, "Johnجان, I don't understandفهمیدن.
74
249600
2456
گفتم: «جان، من نمی‌فهمم.
04:24
I presentedارایه شده a coupleزن و شوهر of
genderجنسیت parityبرابری indicesشاخص ها,
75
252080
3656
من چند شاخص برابری جنسیتی
04:27
and some conclusionsنتیجه گیری about the Arabعرب worldجهان.
76
255760
2055
و نتایجی درباره جهان عرب ارائه دادم.
04:29
Yes, we do happenبه وقوع پیوستن to be todayامروز
at the bottomپایین of the indexشاخص,
77
257839
2976
بله، اتفاقاً امروزه با توجه
به این شاخص ما در وضع بدی هستیم.
04:32
but what is it that I said or presentedارایه شده
that was not factualواقعی?"
78
260839
3201
اما کدام حرف یا بخش
از ارائۀ من واقعی نبود؟»
04:37
To whichکه he repliedپاسخ داد,
"The wholeکل premiseفرضیه of your studyمطالعه is wrongاشتباه.
79
265040
4056
او جواب داد، «اساس تحقیق تو اشتباه است.
04:41
What you are doing is dangerousخطرناک است and will
breakزنگ تفريح the socialاجتماعی fabricپارچه of our societyجامعه."
80
269120
3840
کاری که تو می‌کنی خطرناک است
و اساس اجتماعی جامعۀ ما را در هم می‌شکند.
04:45
He pausedمتوقف شد, then addedاضافه,
81
273720
2376
مکث کرد، سپس اضافه کرد،
04:48
"When womenزنان have childrenفرزندان,
theirخودشان placeمحل is in the home."
82
276120
3400
«وقتی زنان بچه‌دار می‌شوند،
جایشان در خانه است.»
04:53
Time stoodایستاد still for a long while,
83
281360
2256
زمان برای مدت زیادی متوقف شد،
04:55
and all I could think and repeatتکرار
in the chaosهرج و مرج of my brainمغز was:
84
283640
3696
و من در شلوغی ذهنم تنها می‌توانستم
فکر کنم و تکرار کنم که:
04:59
"You can forgetفراموش کردن about
that partnershipمشارکت, Leilaلیلا.
85
287360
2176
«تو می‌توانی آن شراکت را فراموش کنی، لیلا.
05:01
It's just never going to happenبه وقوع پیوستن."
86
289560
1572
هرگز اتفاق نخواهد افتاد.»
05:04
It tookگرفت me a coupleزن و شوهر of daysروزها to fullyبه طور کامل
absorbجذب this incidentحادثه and its implicationsپیامدها,
87
292680
3896
چند روز طول کشید تا من
کاملاً این اتفاق و معانی آن را هضم کنم،
05:08
but onceیک بار I did,
I reachedرسیده است threeسه conclusionsنتیجه گیری.
88
296600
2640
و وقتی هضم کردم، به سه نتیجه رسیدم.
05:12
One, that these were his issuesمسائل,
89
300160
2536
یک، اینکه اینها مشکلات او بودند.
05:14
his complexesمجتمع ها.
90
302720
1496
عقده‌های او بودند.
05:16
There mayممکن است be manyبسیاری like him in our societyجامعه,
91
304240
2056
ممکن است بسیاری مانند او
در جامعۀ ما باشند،
05:18
but I would never let
theirخودشان issuesمسائل becomeتبدیل شدن به mineمال خودم.
92
306320
2200
اما من هرگز اجازه نمی‌دهم
که مشکلات آنها تبدیل به مشکلات من شوند.
05:21
Two, that I neededمورد نیاز است
anotherیکی دیگر sponsorحامی مالی, and fastسریع.
93
309400
2936
دو، من نیاز به حامی دیگری داشتم، سریعاً.
05:24
(Laughterخنده)
94
312360
1216
(خنده حضار)
اتفاقاً، حامی دیگری پیدا کردم،
و واقعاً عالی بود.
05:25
I got one, by the way,
and boyپسر, was he great.
95
313600
2216
05:27
And threeسه, that I would get to showنشان بده Johnجان
what womenزنان with childrenفرزندان can do.
96
315840
4416
و سه، من به جان نشان خواهم داد که زنان
بچه دار توانایی انجام چه کارهایی را دارند.
05:32
I applyدرخواست this lessonدرس equallyبه همان اندازه well
to my personalشخصی life.
97
320280
3416
من این درس را به همین اندازه
در زندگی شخصیم به کار می‌گیرم.
05:35
As I have progressedپیشرفت کرد in my careerحرفه,
98
323720
1776
همانطور که در حرفه‌ام پیشرفت کرده‌ام،
05:37
I have receivedاخذ شده manyبسیاری wordsکلمات
of encouragementتشویق,
99
325520
2456
حرف‌های تشویق کننده خیلی شنیده‌ام.
05:40
but I have alsoهمچنین oftenغالبا been metملاقات کرد
by womenزنان, menمردان and couplesزوج ها
100
328000
4296
اما با زنان، مردان،
و زوج‌های بسیاری هم مواجه شده‌ام
05:44
who have clearlyبه وضوح had an issueموضوع
with my husbandشوهر and I
101
332320
2736
که مشخصاً با اینکه من و همسرم راه زوجی
05:47
havingداشتن chosenانتخاب شده the pathمسیر
of a dual-careerحرفه ای دوگانه coupleزن و شوهر.
102
335080
2520
که هر دو شاغل هستند را
انتخاب کرده ایم، مشکل دارند.
05:50
So you get this well-meaningبه معنای خوب coupleزن و شوهر
103
338600
2096
پس این زوج خوش نیت را داریم
05:52
who tellsمی گوید you straightسر راست out
at a familyخانواده gatheringجمع آوری
104
340720
2256
که در یک جمع خانوادگی یا یک جمع دوستانه
05:55
or at a friendsدوستان gatheringجمع آوری,
105
343000
1256
مستقیماً به شما می‌گویند
05:56
that, come on, you mustباید know
you're not a great momمامان,
106
344280
2429
بیخیال، حتماً می‌دانی که با اینهمه ارزشی
05:58
givenداده شده how much you're investingسرمایه گذاری
in your careerحرفه, right?
107
346733
2560
که برای شغلت قائلی،
مادر عالی‌ای نیستی، درسته؟
06:02
I would lieدروغ if I said
these wordsکلمات didn't hurtصدمه.
108
350720
2696
اگر بگویم این کلمات
ناراحتم نکرد، دروغ گفته‌ام.
06:05
My childrenفرزندان are the mostاکثر
preciousگرانبها thing to me,
109
353440
2456
بچه‌های من عزیزترین چیز من هستند.
06:07
and the thought that I could be
failingشکست خوردن them in any way is intolerableغير قابل تحمل.
110
355920
3680
و فکر اینکه شاید به طریقی در حقشان
کوتاهی کرده باشم غیر قابل تحمل است.
اما همانطور که با جان برخورد کردم،
06:12
But just like I did with Johnجان,
111
360480
1536
06:14
I quicklyبه سرعت remindedیادآور شدم myselfخودم
that these were theirخودشان issuesمسائل,
112
362040
3616
سریع به خودم یادآوری کردم
که اینها مشکلات آنها هستند.
06:17
theirخودشان complexesمجتمع ها.
113
365680
1200
عقده‌های آنها هستند.
06:19
So insteadبجای of replyingپاسخ دادن,
114
367520
1296
پس به جای پاسخ دادن،
06:20
I gaveداد back one of my largestبزرگترین smilesلبخند می زند
115
368840
2296
یکی از بزرگترین
لبخند هایم را تحویلشان دادم
06:23
as I saw, in flashingچشمک زدن lightسبک,
116
371160
1856
و در یک چشم بهم زدن
06:25
the followingذیل signامضا کردن in my mind'sذهن eyeچشم.
117
373040
2136
نشانهٔ بعدی را در ذهنم دیدم.
06:27
[Be happyخوشحال, it drivesدرایوها people crazyدیوانه.]
118
375200
2056
[خوشحال باش، این مردم را دیوانه می‌کند.]
06:29
(Applauseتشویق و تمجید)
119
377280
2240
(تشویق حضار)
06:34
You see, as a youngجوان womanزن
in these situationsموقعیت ها, you have two optionsگزینه ها.
120
382760
3336
می‌دانید به عنوان زنی جوان
در این شرایط دو گزینه دارید.
06:38
You can eitherیا decideتصميم گرفتن
to internalizeدرونی کردن these negativeمنفی messagesپیام ها
121
386120
2856
یا می‌توانید با این پیام‌های منفی
که به سویتان روانه است،
06:41
that are beingبودن thrownپرتاب شده at you,
122
389000
1616
یکی شده و بگذارید به شما
حس شکست را القاء کنند،
06:42
to let them make you feel like a failureشکست,
123
390640
1976
06:44
like successموفقیت is way too hardسخت
to ever achieveرسیدن,
124
392640
2576
گویی که رسیدن به موفقیت آنقدر دشوار است
که هرگز به آن نمی‌رسید،
06:47
or you can chooseانتخاب کنید to see that others'دیگران'
negativityمنفی بودن is theirخودشان ownخودت issueموضوع,
125
395240
3416
یا اینکه می توانید منفی گرایی دیگران را
مسالۀ شخصی آنها بدانید.
06:50
and insteadبجای transformتبدیل it
into your ownخودت personalشخصی fuelسوخت.
126
398680
3040
و در عوض آن را
به سوخت شخصی خود تبدیل کنید.
06:54
I have learnedیاد گرفتم
to always go for optionگزینه two,
127
402880
3176
من یاد گرفتم همیشه پی گزینۀ دوم را بگیرم،
06:58
and I have foundپیدا شد that it has takenگرفته شده me
from strengthاستحکام to strengthاستحکام.
128
406080
3120
و فهمیده‌ام که بر قدرتم می‌افزاید.
07:01
And it's trueدرست است what they say:
129
409800
1456
و این گفته حقیقت دارد:
07:03
successموفقیت is the bestبهترین revengeانتقام گرفتن.
130
411280
2160
موفقیت بهترین انتقام است.
07:06
Some womenزنان in the Middleمیانه Eastشرق
131
414960
1416
برخی زنان در خاورمیانه
به حد کافی خوش شانس هستند و با کسی
ازدواج می‌کنند که حامی راه حرفه‌ایشان است.
07:08
are luckyخوش شانس enoughکافی to be marriedمتاهل
to someoneکسی supportiveحمایتی of theirخودشان careerحرفه.
132
416400
3416
07:11
Correctionتصحیح: I should say "smartهوشمندانه enoughکافی,"
133
419840
2456
تصحیح می‌کنم: « به حد کافی باهوش»،
07:14
because who you marryازدواج کن is your ownخودت choiceانتخابی,
134
422320
2376
چون کسی که با او ازدواج می‌کنید
انتخاب خود شماست، و بهتر است
07:16
and you'dمی خواهی better marryازدواج کن someoneکسی supportiveحمایتی
if you planطرح to have a long careerحرفه.
135
424720
3600
اگر می‌خواهید فعالیت
حرفه ای طولانی داشته باشید
با کسی ازدواج کنید که حمایتتان کند.
07:21
Still todayامروز, the Arabعرب man
is not an equalبرابر contributorمشارکت کننده in the home.
136
429240
4296
امروزه هنوز، یک مرد عرب
به میزان برابر در خانه مشارکت نمی‌کند.
07:25
It's simplyبه سادگی not expectedانتظار می رود by our societyجامعه,
137
433560
2216
به سادگی این مسئله در
جامعۀ ما مورد انتظار نیست.
07:27
and even frownedاخم کرد uponبر as not very manlyمردانه.
138
435800
2440
و حتی بعنوان کاری خارج از مردانگی
از آن خرده گرفته می‌شود.
07:31
As for the Arabعرب womanزن,
our societyجامعه still assumesفرض می شود
139
439360
2696
و برای زن عرب جامعهٔ ما
هنوز فکر می‌کند
07:34
that her primaryاولیه sourceمنبع of happinessشادی
should be the happinessشادی and prosperityرفاه
140
442080
3736
که منبع اصلی خوشبختی او
باید خوشبختی و رفاه
07:37
of her childrenفرزندان and husbandشوهر.
141
445840
1936
بچه‌ها و شوهرش باشد.
07:39
She mostlyاغلب existsوجود دارد for her familyخانواده.
142
447800
2440
او غالباً به خاطر خانواده‌اش وجود دارد.
07:43
Things are changingتغییر دادن,
but it will take time.
143
451160
2576
چیزها در حال تغییرند اما زمان می‌برد.
07:45
For now, it meansبه معنای
that the professionalحرفه ای Arabعرب womanزن
144
453760
2496
اکنون، این به این معناست
که زن عرب شاغل و حرفه ای
07:48
has to somehowبه نحوی maintainحفظ the perfectکامل home,
145
456280
3336
باید به نحوی خانهٔ بی‌نقصی داشته باشد،
07:51
make sure that her children'sکودکان everyهرکدام need
is beingبودن takenگرفته شده careاهميت دادن of
146
459640
3096
مطمئن شود که به همۀ نیازهای
بچه‌هایش پاسخ داده می‌شود
07:54
and manageمدیریت کردن her demandingخواستار careerحرفه.
147
462760
2000
و شغل سختش را مدیریت کند.
برای موفق شدن در این راه، من با تجربه‌های
سخت به این نتیجه رسیده‌ام که شما باید
07:57
To achieveرسیدن this, I have foundپیدا شد the hardسخت way
148
465760
3336
08:01
that you need to applyدرخواست your hard-earnedسخت درآمد
professionalحرفه ای skillsمهارت ها to your personalشخصی life.
149
469120
4776
مهارتهای حرفه‌ایتان را که به سختی به دست
آورده‌اید در زندگی شخصیتان به کار ببرید.
08:05
You need to work your life.
150
473920
1440
باید برای زندگی‌تان کار کنید.
08:08
Here is how I do this in my personalشخصی life.
151
476000
2240
من اینگونه در زندگی شخصی‌ام عمل می‌کنم.
08:12
One thing to know about the Middleمیانه Eastشرق
152
480998
1858
چیزی که باید درباره خاورمیانه بدانید
08:14
is that nearlyتقریبا everyهرکدام familyخانواده
has accessدسترسی به to affordableمقرون به صرفه domesticداخلی help.
153
482880
3440
این است که تقریباً همۀ خانواده ها به کمک
خانگی مقرون به صرفه دسترسی دارند.
08:19
The challengeچالش thereforeاز این رو becomesتبدیل می شود
how to recruitاستخدام effectivelyبه طور موثر.
154
487320
3000
بنابراین چالش، استخدام موثر است.
08:23
Just like I would in my businessکسب و کار life,
I have basedمستقر the selectionانتخاب
155
491160
3296
همانطور که در زندگی حرفه‌ایم
انجام می‌دهم، من اساس انتخاب
08:26
of who would supportحمایت کردن me
with my childrenفرزندان while I'm at work
156
494480
3056
کسی که وقتی من سرکارم
از بچه هایم مراقبت می‌کند را
08:29
on a strongقوی referralارجاع.
157
497560
1200
بر مبنای محکمی گذاشته‌ام.
08:31
Cristinaکریستینا had workedکار کرد
for fourچهار yearsسالها with my sisterخواهر
158
499280
2936
کریستینا چهار سال با خواهرم کار کرده است،
08:34
and the qualityکیفیت of her work
was well-establishedتاسیس شده است.
159
502240
2320
و کیفیت کارش بخوبی ثابت شده است.
08:37
She is now an integralانتگرال
memberعضو of our familyخانواده,
160
505880
2256
او اکنون کاملا عضوی از خانوادۀ ماست،
08:40
havingداشتن been with us
sinceاز آنجا که Aliaآلیا was sixشش monthsماه ها oldقدیمی.
161
508160
2600
از شش ماهگی آلیا با ما بوده است.
08:43
She makesباعث می شود sure that the houseخانه
is runningدر حال اجرا smoothlyبه نرمی while I'm at work,
162
511400
3495
او مطمئن می‌شود که وقتی من سرکارم
خانه در آرامش است.
08:46
and I make sure to empowerقدرت دادن her
163
514919
2216
و من مطمئن می‌شوم که توانمندش کنم
08:49
in the mostاکثر optimalبهینه conditionsشرایط
for her and my childrenفرزندان,
164
517159
3177
که او و بچه هایم شرایط مطلوبی داشته باشند.
همانطور که به بهترین استعدادم
سر کار بها می‌دهم.
08:52
just like I would my bestبهترین talentاستعداد at work.
165
520360
2199
08:55
This lessonدرس appliesاعمال میشود
whateverهر چه your childcareمراقبت از کودکان situationوضعیت,
166
523559
3577
این درس در مورد همۀ
موقعیت‌های بچه داری به کارتان می‌آید.
08:59
whetherچه an auآه pairجفت, nurseryمهد کودک,
167
527160
2416
پرستار خانگی، مهدکودک،
پرستار نیمه وقت که با کس دیگری
مشترک استفاده می‌کنید.
09:01
part-timeپاره وقت nannyپرستار بچه
that you shareاشتراک گذاری with someoneکسی elseچیز دیگری.
168
529600
2336
09:03
Chooseانتخاب کنید very carefullyبا دقت, and empowerقدرت دادن.
169
531960
2840
با دقت بسیار انتخاب کنید،
و توانمند سازی کنید.
09:08
If you look at my calendarتقویم,
170
536040
1336
اگر به تقویم من نگاه کنید،
09:09
you will see everyهرکدام workingکار کردن day
171
537400
1976
خواهید دید که همۀ روزهای کاری
09:11
one and a halfنیم hoursساعت ها
from 7pmساعت to 8:30pmساعت UAEامارات متحده عربی time
172
539400
3696
یک ساعت و نیم از هفت تا هشت و نیم
بعد از ظهر به وقت امارات متحده عربی
09:15
blockedمسدود and calledبه نام "familyخانواده time."
173
543120
1960
به نام «وقت خانواده» پر است.
09:17
This is sacredمقدس time.
174
545800
1536
این زمان مقدس است.
09:19
I have doneانجام شده this
ever sinceاز آنجا که Aliaآلیا was a babyعزیزم.
175
547360
2400
من اینکار را از وقتی
آلیا بچه بود انجام داده‌ام.
من هر کاری در توانم باشد انجام می‌دهم
که از این زمان محافظت کنم
09:23
I do everything in my powerقدرت
to protectمحافظت this time
176
551040
2416
09:25
so that I can be home by then
to spendخرج کردن qualityکیفیت time with my childrenفرزندان,
177
553480
3416
تا آن ساعت برای گذراندن وقت کافی
با بچه‌هایم خانه باشم.
09:28
askingدرخواست them about theirخودشان day,
178
556920
1400
دربارۀ روزشان از آنها بپرسم،
09:31
checkingچک کردن up on homeworkمشق شب,
readingخواندن them a bedtimeوقت خواب storyداستان
179
559360
2896
تکالیفشان را چک کنم، قبل از خواب
برایشان داستان بخوانم.
09:34
and givingدادن them
lots of kissesبوسه ها and cuddlesکتک زدن.
180
562280
2576
و خیلی بغل و بوسشان کنم.
09:36
If I'm travelingمسافرت,
in whateverهر چه the time zoneمنطقه,
181
564880
2496
اگر در سفر باشم،
در هر منطقه زمانی‌ای که باشم،
09:39
I use Skypeاسکایپ to connectاتصال with my childrenفرزندان
even if I am milesمایل away.
182
567400
3480
با اسکایپ با بچه‌هایم تماس می‌گیرم
حتی اگر چندین مایل از آنها دور باشم.
09:44
Our sonفرزند پسر Burhanبورهان is fiveپنج yearsسالها oldقدیمی,
183
572200
2056
پسرمان برهان پنج سالش است،
09:46
and he's learningیادگیری to readخواندن
and do basicپایه ای mathsریاضی.
184
574280
2560
و دارد خواندن و ریاضیات ساده یاد می‌گیرد.
09:49
Here'sاینجاست anotherیکی دیگر confessionاعتراف:
185
577920
1576
اعتراف دیگری برایتان دارم:
09:51
I have foundپیدا شد that our daughterفرزند دختر
is actuallyدر واقع more successfulموفق شدن
186
579520
2736
فهمیده‌ام که دخترم در واقع
در آموزش این مهارتها
به او موفق‌تر از من است.
09:54
at teachingدرس دادن him these skillsمهارت ها than I am.
187
582280
1896
09:56
(Laughterخنده)
188
584200
1720
(خنده حضار)
09:58
It startedآغاز شده as a gameبازی, but Aliaآلیا lovesدوست دارد
playingبازی کردن teacherمعلم to her little brotherبرادر,
189
586800
4056
اولش بازی بود، اما آلیا عاشق این است
که نقش معلم را برای برادرش بازی کند،
10:02
and I have foundپیدا شد that these sessionsجلسات
actuallyدر واقع improveبهتر کردن Burhan'sBurhan literacyسواد آموزی,
190
590880
5176
و من متوجه شده‌ام که این جلسات
واقعاً سواد برهان را بهتر کرده،
10:08
increaseافزایش دادن Alia'sآلیا senseاحساس of responsibilityمسئوليت,
191
596080
2376
حس مسئولیت آلیا را افزایش داده،
10:10
and strengthenتقویت the bondingپیوند betweenبین them,
192
598480
1976
و رابطه این دو را هم قوی کرده است،
10:12
a win-winبرنده برنده all around.
193
600480
1280
شرایط برد-برد برای همه.
10:15
The successfulموفق شدن Arabعرب womenزنان I know
194
603520
2216
زنان عرب موفقی که می‌شناسم
10:17
have eachهر یک foundپیدا شد theirخودشان uniqueمنحصر بفرد approachرویکرد
to workingکار کردن theirخودشان life
195
605760
3136
هر کدام رویکرد منحصر به فردی را
برای پیشبرد زندگی خود یافته‌اند
10:20
as they continueادامه دهید to shoulderشانه
196
608920
1376
در حالیکه همچنان بیشتر
10:22
the lion'sشیر shareاشتراک گذاری
of responsibilityمسئوليت in the home.
197
610320
2696
مسئولیتها را در منزل به دوش می‌کشند.
10:25
But this is not just
about survivingزنده ماندن in your dualدوگانه roleنقش
198
613040
2616
اما فقط موضوع بقا یافتن در نقش دوگانۀ شما
10:27
as a careerحرفه womanزن and motherمادر.
199
615680
1696
به عنوان یک زن شاغل و مادر نیست.
10:29
This is alsoهمچنین about beingبودن in the presentحاضر.
200
617400
2520
موضوع در لحظه حضور داشتن است.
10:33
When I am with my childrenفرزندان,
201
621000
1856
وقتی با کودکانم هستم
10:34
I try to leaveترک کردن work out of our livesزندگی می کند.
202
622880
2416
سعی می کنم کار را از زندگیمان بیرون کنم.
10:37
Insteadبجای of worryingنگرانی about how manyبسیاری minutesدقایق
I can spendخرج کردن with them everyهرکدام day,
203
625320
4016
به جای این که نگران باشم
چند دقیقه می‌توانم هرروز با آنها بگذرانم،
10:41
I focusتمرکز on turningچرخش these minutesدقایق
into memorableبیاد ماندنی momentsلحظات,
204
629360
3776
سعی در تبدیل این دقایق
به لحظاتی خاطره انگیز دارم،
10:45
momentsلحظات where I'm seeingدیدن my kidsبچه ها,
205
633160
2216
لحظاتی که کودکانم را می‌بینم،
حرفهایشان را می‌شنوم،
با آنها ارتباط برقرار می کنم.
10:47
hearingشنیدن them, connectingبرقراری ارتباط with them.
206
635400
1816
10:49
["Joinپیوستن forcesنیروها, don't competeرقابت کن."]
207
637240
1776
[«متحد شوید، رقابت نکنید.»]
10:51
Arabعرب womenزنان of my generationنسل
have not been very visibleقابل رویت
208
639040
2776
زنان عرب نسل من وقتی بزرگ می‌شدند،
10:53
in the publicعمومی eyeچشم as they grewرشد کرد up.
209
641840
2096
چندان جلو چشم نبودند.
10:55
This explainsتوضیح می دهد, I think, to some extentمحدوده,
210
643960
1896
به همین خاطر به نظرم تا حدودی گویا باشد
10:57
why you find so fewتعداد کمی womenزنان
in politicsسیاست in the Arabعرب worldجهان.
211
645880
2680
که چرا زنان کمی را
در سیاست جهان عرب می‌بینید.
11:01
The upsideبالا رفتن of this, howeverبا این حال,
212
649320
1496
مزیت این اما
11:02
is that we have spentصرف شده a lot of time
213
650840
2096
این است که ما زمان زیادی را
11:04
developingدر حال توسعه a socialاجتماعی skillمهارت
behindپشت the scenesصحنه های,
214
652960
2440
صرف پرورش دادن مهارتی اجتماعی
در پشت پرده کرده ایم.
11:09
in coffeeقهوه shopsمغازه ها, in livingزندگي كردن roomsاتاق ها,
215
657040
1776
در کافی‌شاپ‌ها، در اتاقهای نشیمن
11:10
on the phoneتلفن,
216
658840
1216
پشت تلفن،
11:12
a socialاجتماعی skillمهارت that is
very importantمهم to successموفقیت:
217
660080
2776
مهارتی اجتماعی
که برای موفقیت بسیار مهم است.
11:14
networkingشبکه.
218
662880
1656
ایجاد شبکه ارتباطی.
11:16
I would say the averageمیانگین Arabعرب womanزن
219
664560
1656
من می‌توانم بگویم که یک زن عرب معمولی
11:18
has a largeبزرگ networkشبکه
of friendsدوستان and acquaintancesآشنایان.
220
666240
2536
شبکهٔ بزرگی از دوستان و آشنایان دارد.
11:20
The majorityاکثریت of those are alsoهمچنین womenزنان.
221
668800
2000
که بخش زیادی از آنان هم زن هستند.
11:24
In the Westغرب, it seemsبه نظر می رسد like ambitiousبلند پروازانه womenزنان
oftenغالبا compareمقايسه كردن themselvesخودشان to other womenزنان
222
672400
3976
در غرب، به نظر می‌رسد که زنان جاه طلب
معمولاً خود را با زنان دیگر مقایسه می‌کنند
11:28
hopingامید to be noticedمتوجه شدم as the mostاکثر
successfulموفق شدن womanزن in the roomاتاق.
223
676400
3160
به امید آنکه بعنوان موفق ترین زن
در جمع شناخته شوند.
این منجر به چیزی می‌شود
که بسیار درباره اش صحبت شده است،
11:32
This leadsمنجر می شود to the much-spoken-aboutخیلی صحبت کردیم
competitiveرقابتی behaviorرفتار
224
680360
2776
رفتار رقابتی میان زنان حرفه‌ای.
11:35
betweenبین professionalحرفه ای womenزنان.
225
683160
1320
11:37
If there's only roomاتاق
for one womanزن at the topبالا,
226
685560
2176
اگر تنها جای یک زن در مراتب بالا باشد،
11:39
then you can't make roomاتاق for othersدیگران,
much lessکمتر liftبلند کردن them up.
227
687760
2840
پس شما نمی‌توانید برای دیگران جا باز کنید،
چه برسد به اینکه کمک کنید بالا بیایند.
11:43
Arabعرب womenزنان, generallyبطور کلی speakingصحبت كردن,
228
691760
1496
زنان عرب به طور کلی،
11:45
have not fallenافتاده
for this psychologicalروانشناسی trapتله.
229
693280
2240
در این دام روانی نیافتاده‌اند.
11:48
Facedدر مواجهه with a patriarchalپدرسالاری societyجامعه,
230
696280
1936
در مواجهه با جامعه‌ای مرد سالار،
11:50
they have foundپیدا شد
that by helpingکمک eachهر یک other out,
231
698240
2336
فهمیده‌اند که کمک کردن به یکدیگر
11:52
all benefitسود.
232
700600
1240
به نفع همگی است.
11:55
In my previousقبلی jobکار, I was the mostاکثر
seniorارشد womanزن in the Middleمیانه Eastشرق,
233
703120
3176
در شغل قبلیم من بلند مرتبه ترین زن
در خاورمیانه بودم،
11:58
so one could think that investingسرمایه گذاری
in my networkشبکه of femaleزن colleaguesهمکاران
234
706320
3856
پس ممکن است کسی فکر کند که ارزش قائل شدن
برای شبکه ارتباطیِ زنان همکارم
12:02
couldn'tنمی توانستم bringآوردن manyبسیاری benefitsمنافع
235
710200
1576
نمی‌توانست فایدۀ زیادی داشته باشد.
12:03
and that I should insteadبجای investسرمایه گذاری my time
236
711800
2256
و اینکه به جایش باید وقتم را
12:06
developingدر حال توسعه my relationshipsروابط
with maleنر seniorsسالمندان and peersهمسالان.
237
714080
2720
صرف بهبود روابطم
با مردان هم رده و ارشد کنم.
12:09
Yetهنوز two of my biggestبزرگترین breaksمی شکند
cameآمد throughاز طریق the supportحمایت کردن of other womenزنان.
238
717760
3560
با این حال دو تا از بزرگترین پیشرفت‌هایم
به لطف حمایت زنان دیگر اتفاق افتاد.
12:14
It was the headسر of marketingبازار یابی
who initiallyدر ابتدا suggestedپیشنهادی
239
722200
2456
این سرپرست بازاریابی بود
که در ابتدا پیشنهاد کرد
12:16
I be consideredدر نظر گرفته شده as a youngجوان globalجهانی است leaderرهبر
to the Worldجهان Economicاقتصادی Forumانجمن.
240
724680
3296
من به عنوان یک رهبر جهانی جوان
در مجمع جهانی اقتصاد در نظر گرفته شوم.
12:20
She was familiarآشنا with my mediaرسانه ها engagementsتعاملات
and my publicationsنشریات,
241
728000
2976
او با تعاملات رسانه ای و مقالاتم آشنا بود،
و زمانی که از وی خواسته شد
نظرش را اعلام کند،
12:23
and when she was askedپرسید:
to voiceصدای her opinionنظر,
242
731000
2096
12:25
she highlightedبرجسته شده my nameنام.
243
733120
1240
اسم من را مطرح کرد.
12:27
It was a youngجوان consultantمشاور,
a Saudiعربستان سعودی ladyخانم and friendدوست,
244
735280
2656
یک دوست زن و مشاور جوان
اهل عربستان سعودی بود
12:29
who helpedکمک کرد me sellفروش
my first projectپروژه in Saudiعربستان سعودی Arabiaعربستان,
245
737960
2736
که به من کمک کرد اولین پروژه ام را
در عربستان سعودی بفروشم،
12:32
a marketبازار I was findingیافته hardسخت
to gainکسب کردن tractionکشش in as a womanزن.
246
740720
3200
بازاری که دستیابی به آن
به عنوان یک زن آسان نبود.
12:36
She introducedمعرفی کرد me to a clientمشتری,
247
744840
1496
او مرا به یک مشتری معرفی کرد،
12:38
and that introductionمعرفی led to the first
of very manyبسیاری projectsپروژه ها for me in Saudiعربستان سعودی.
248
746360
4136
و آن معرفی منتهی به اولین مورد از
پروژه های بسیار بعدیم در عربستان سعودی شد.
12:42
Todayامروز, I have two seniorارشد womenزنان on my teamتیم,
249
750520
2456
امروز در تیمم دو زن ارشد دارم،
12:45
and I see makingساخت them successfulموفق شدن
as keyکلیدی to my ownخودت successموفقیت.
250
753000
3240
و مراقب موفقیت آنها هستم
چون برای موفقیت خودم مهم است.
12:50
Womenزنان continueادامه دهید to advanceپیشرفت in the worldجهان,
251
758320
1976
زنان به پیشروی در دنیا ادامه می‌دهند،
12:52
not fastسریع enoughکافی, but we're movingدر حال حرکت.
252
760320
2376
نه چندان سریع اما در حرکت هستیم.
12:54
The Arabعرب worldجهان, too, is makingساخت progressپیش رفتن,
despiteبا وجود manyبسیاری recentاخیر setbacksشکستها.
253
762720
4096
دنیای عرب هم در حال پیشروی است،
علی رغم تمام مشکلات اخیر.
12:58
Just this yearسال, the UAEامارات متحده عربی appointedمنصوب
fiveپنج newجدید femaleزن ministersوزیران to its cabinetکابینه,
254
766840
4616
همین امسال، امارات متحده عربی
پنج وزیر زن جدید در کابینه منصوب کرد
13:03
for a totalجمع of eightهشت femaleزن ministersوزیران.
255
771480
2320
که در جمع هشت زن می‌شوند.
13:06
That's nearlyتقریبا 28 percentدرصد of the cabinetکابینه,
256
774360
2696
تقریبا ۲۸٪ کابینه،
13:09
and more than manyبسیاری
developedتوسعه یافته countriesکشورها can claimادعا.
257
777080
2816
و می‌توان ادعا کرد بیشتر از
خیلی از کشورهای توسعه یافته.
13:11
This is todayامروز my daughterفرزند دختر
Alia'sآلیا favoriteمورد علاقه pictureعکس.
258
779920
2360
امروز این تصویر مورد علاقۀ دخترم آلیاست.
13:15
This is the resultنتيجه,
no doubtشک, of great leadershipرهبری,
259
783360
2496
بدون شک این امر نتیجهٔ رهبری عالی،
13:17
but it is alsoهمچنین the resultنتيجه
of strongقوی Arabعرب womenزنان
260
785880
2616
و همچنین نتیجه زنان قدرتمند عربی است
13:20
not givingدادن up and continuouslyبه طور مداوم
pushingهل دادن the boundariesمرزها.
261
788520
2976
که تسلیم نشده و پیوسته در حال
پس زدن محدودیت‌ها هستند.
13:23
It is the resultنتيجه of Arabعرب womenزنان
decidingتصمیم گیری everyهرکدام day like me
262
791520
4136
به خاطر زنان عربی است
که هرروز مثل من تصمیم می گیرند
13:27
to convertتبدیل shitگریه into fuelسوخت,
263
795680
1776
که گه را تبدیل به سوخت کنند،
13:29
to work theirخودشان life
to keep work out of theirخودشان life,
264
797480
2536
کار را از زندگی خود سوا نگه دارند،
13:32
and to joinپیوستن forcesنیروها and not competeرقابت کن.
265
800040
2040
و به جای رقابت کردن با هم متحد شوند.
همانطور که به آینده نگاه می‌کنم،
13:34
As I look to the futureآینده,
266
802960
1416
13:36
my hopesامیدوارم for my daughterفرزند دختر
when she standsمی ایستد on this stageمرحله
267
804400
2536
آرزوهایم برای دخترم
13:38
some 20, 30 yearsسالها from now
268
806960
1816
زمانی که ۲۰ یا ۳۰ سال بعد اینجا می‌ایستد
13:40
are that she be as proudمغرور
to call herselfخودش her mother'sمادر daughterفرزند دختر
269
808800
3096
این است که او به همان اندازه‌ای
که از دختر پدرش بودن احساس غرور می‌کند،
13:43
as her father'sپدر daughterفرزند دختر.
270
811920
1240
از دختر مادرش بودن هم احساس غرور کند.
13:46
My hopesامیدوارم for my sonفرزند پسر
271
814040
1456
آرزوهایم برای پسرم
13:47
are that by then, the expressionاصطلاح
"her mother'sمادر sonفرزند پسر" or "mama'sمامان boyپسر"
272
815520
3616
این است که تا آن موقع عبارت
«پسر مادرش» یا «بچه ننه»
13:51
would have takenگرفته شده on
a completelyبه صورت کامل differentناهمسان meaningبه معنی.
273
819160
2400
کاملا معنای متفاوتی داشته باشد.
13:54
Thank you.
274
822120
1216
متشکرم.
13:55
(Applauseتشویق و تمجید)
275
823360
5708
(تشویق حضار)
Translated by Mahshid Emami
Reviewed by Sadegh Zabihi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Leila Hoteit - Women's advocate
BCG's Leila Hoteit specializes in human capital and education throughout the Middle East.

Why you should listen

Dr. Leila Hoteit is a partner and managing director at BCG, based in Dubai. She leads the education and human capital development work in the Middle East.

Dr. Hoteit's career spans over 13 years in the management consulting industry. As part of her assignments, Dr. Hoteit has covered a slew of in-depth societal issues that punctuate the MENA region; these include education, women's empowerment, human capital development, employment and culture. Dr. Hoteit was named Young Global Leader for the World Economic Forum in 2014 -- a multi-stakeholder community of exceptional young leaders who share a commitment to shaping the global future. Dr. Hoteit holds a Bachelor's degree and PhD in Electrical Engineering from Imperial College London, as well as an MBA from France's INSEAD. She is the author of multiple patents. 

More profile about the speaker
Leila Hoteit | Speaker | TED.com