ABOUT THE SPEAKER
Leila Hoteit - Women's advocate
BCG's Leila Hoteit specializes in human capital and education throughout the Middle East.

Why you should listen

Dr. Leila Hoteit is a partner and managing director at BCG, based in Dubai. She leads the education and human capital development work in the Middle East.

Dr. Hoteit's career spans over 13 years in the management consulting industry. As part of her assignments, Dr. Hoteit has covered a slew of in-depth societal issues that punctuate the MENA region; these include education, women's empowerment, human capital development, employment and culture. Dr. Hoteit was named Young Global Leader for the World Economic Forum in 2014 -- a multi-stakeholder community of exceptional young leaders who share a commitment to shaping the global future. Dr. Hoteit holds a Bachelor's degree and PhD in Electrical Engineering from Imperial College London, as well as an MBA from France's INSEAD. She is the author of multiple patents. 

More profile about the speaker
Leila Hoteit | Speaker | TED.com
TED@BCG Paris

Leila Hoteit: 3 lessons on success from an Arab businesswoman

Leila Hoteit: 3 lekcije o uspjehu od arapske poduzetnice

Filmed:
3,853,231 views

Arapske profesionalne žene žongliraju s više odgovornosti od svojih muških kolega i suočavaju se s većom kulturnom strogošću od žena sa Zapada. Što nas njihov uspjeh može naučiti o otpornosti, konkurentnosti, prioritetima i napretku? Opisujući svoju karijeru inženjerke, odvjetnice i majke u Abu Dhabiju, Leila Hoteit daje tri lekcije za uspjeh u suvremenom svijetu.
- Women's advocate
BCG's Leila Hoteit specializes in human capital and education throughout the Middle East. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
"MomMama, who are these people?"
0
880
1920
"Mama, tko su ovi ljudi?"
00:15
It was an innocentnevin questionpitanje
from my youngmladi daughterkći AliaOstalog
1
3480
2616
To je bilo nevino pitanje moje kćeri Alie
00:18
around the time when she was threetri.
2
6120
2136
u vrijeme kad je imala tri godine.
00:20
We were walkinghodanje alonguz with my husbandsuprug
3
8280
2096
Hodali smo s mojim suprugom u jednom
00:22
in one of AbuAbu Dhabi'sDhabi's bigvelika fancyfantazija mallscentrima.
4
10400
2776
od velikih luksuznih
trgovačkih centara u Abu Dhabiju.
00:25
AliaOstalog was peeringpeering at a hugeogroman posterposter
standingstajati tallvisok in the middlesrednji of the malltrgovački centar.
5
13200
4296
Alia je promatrala ogromni plakat
koji je stajao u središtu centra.
00:29
It featurednaj the threetri rulersvladari
of the UnitedUjedinjeni ArabArapski EmiratesEmirati.
6
17520
3360
Na njemu su se nalazila tri vladara
Ujedinjenih Arapskih Emirata.
00:33
As she tuckedpršnjak in my sidestrana,
7
21760
1456
Kako mi se primaknula,
00:35
I bentsavijena down and explainedobjašnjen
that these were the rulersvladari of the UAEUJEDINJENI ARAPSKI EMIRATI
8
23240
3216
sagnula sam se i objasnila
da su to vladari UAE-a koji
00:38
who had workedradio hardteško
to developrazviti theirnjihov nationnarod
9
26480
2256
su naporno radili
da bi razvili svoju naciju
00:40
and preservesačuvati its unityjedinstvo.
10
28760
1240
i očuvali njeno jedinstvo.
00:43
She askedpitao, "MomMama, why is it
that here where we liveživjeti,
11
31040
3856
Upitala je, "Mama, zašto ovdje gdje živimo
00:46
and back in LebanonLibanon,
where grandmabaka and grandpaDjed liveživjeti,
12
34920
2656
i u Libanonu, gdje baka i djed žive,
00:49
we never see the picturesSlike
of powerfulsnažan womenžene on the wallszidovi?
13
37600
3136
nikada ne vidimo slike
snažnih žena na zidovima?
00:52
Is it because womenžene are not importantvažno?"
14
40760
1880
Zato što žene nisu važne?"
00:56
This is probablyvjerojatno the hardestnajteži questionpitanje
I've had to answerodgovor in my yearsgodina as a parentroditelj
15
44040
3816
To je vjerojatno najteže pitanje
koje sam morala odgovoriti kao roditelj
00:59
and in my 16-plus-plus yearsgodina
of professionalprofesionalac life, for that matterstvar.
16
47880
3440
i u svojih 16 godina profesionalnog
života, što se toga tiče.
01:04
I had grownodrastao up in my hometownrodni grad in LebanonLibanon,
17
52120
2976
Odrasla sam u svom
rodnom gradu u Libanonu,
01:07
the youngermlađi of two daughterskćeri
to a very hard-workingvrijedna pilotpilot
18
55120
3456
najmlađa sam kćer vrlo marljivog pilota
01:10
and directordirektor of operationsoperacije
for the LebaneseLibanonski AirlinesZrakoplovne kompanije
19
58600
3616
i direktora aktivnosti
libanonske zrakoplovne kompanije
01:14
and a super-supportiveSuper-podrška
stay-at-homekod kuće mommama and grandmabaka.
20
62240
2800
i mame domaćice koja mi je
pružala potporu te bake.
01:17
My fatherotac had encouragedpotiče
my sistersestra and I to pursueprogoniti our educationobrazovanje
21
65960
4096
Moj otac je ohrabrivao moju sestru
i mene da nastavimo obrazovanje
01:22
even thoughiako our cultureKultura
emphasizednaglasio at the time
22
70080
3296
iako je naša kultura
u to vrijeme naglašavala
01:25
that it was sonssinovi and not daughterskćeri
who should be professionallyprofesionalno motivatedmotivirani.
23
73400
4000
da sinove treba profesionalno
motivirati, a ne kćeri.
01:30
I was one of very fewnekoliko girlsdjevojke
of my generationgeneracija
24
78840
2176
Jedna sam od malo
djevojaka iz moje generacije
01:33
who left home at 18 to studystudija abroadu inozemstvu.
25
81040
2400
koje su napustile dom s 18
da bi studirale vani.
01:36
My fatherotac didn't have a sonsin,
26
84480
1816
Moj otac nije imao sina
01:38
and so I, in a senseosjećaj, becamepostao his.
27
86320
3000
pa sam ja na neki način
postala njegov sin.
01:42
Fast-forwardBrzo naprijed a couplepar of decadesdesetljeća,
and I hopenada I didn't do too badlyLoše
28
90880
3696
Nekoliko desetljeća kasnije,
nadam se da sam uspjela
01:46
in makingizrađivanje my fatherotac proudponos
of his would-bebi-biti sonsin.
29
94600
2600
učiniti svog oca ponosnim
na svog takozvanog sina.
01:50
As I got my Bachelor'sPrvostupnika and PhDDr.sc.
in electricalelektrična engineeringinženjering,
30
98680
3136
Tijekom svog preddiplomskog studija
i doktorata iz elektrotehnike,
01:53
did R&D in the UKVELIKA BRITANIJA,
then consultingsavjetodavni in the MiddleSrednji EastIstok,
31
101840
2840
rada na R&D-u u UK-u
pa savjetovanja na Bliskom istoku,
01:57
I have always been
in male-dominateddominiraju environmentsokruženja.
32
105360
2600
uvijek sam bila u okruženju
kojim muškarci dominiraju.
02:00
TruthIstina be told, I have never foundpronađeno
a roleuloga modelmodel I could trulyuistinu identifyidentificirati with.
33
108720
4480
Iskreno rečeno, nikad nisam pronašla uzor
s kojim bih se mogla identificirati.
02:06
My mother'smamin generationgeneracija
wasn'tnije into professionalprofesionalac leadershiprukovodstvo.
34
114240
2762
Generaciju moje majke nije
zanimalo profesionalno vodstvo.
02:09
There were some
encouragingohrabrujući menmuškarci alonguz the way,
35
117880
2176
Bilo je nekih ohrabrujućih muškaraca, ali
02:12
but nonenijedan knewznao the demandszahtjevi
and pressurespritisci I was facingokrenut,
36
120080
3160
nijedan nije znao s kakvim
se zahtjevima i pritiscima suočavam,
02:16
pressurespritisci that got particularlynaročito acuteakutan
when I had my ownvlastiti two beautifullijep childrendjeca.
37
124000
4639
pritiscima koji su postali posebno jaki
kad sam rodila dvoje prekrasne djece.
02:21
And althoughiako WesternZapadni womenžene love to give us
poorsiromašan, oppressedpotlačeni ArabArapski womenžene advicesavjet,
38
129759
4561
Iako nam žene sa Zapada vole davati
savjete za siromašne, potlačene Arapkinje,
02:27
they liveživjeti differentdrugačiji livesživot
with differentdrugačiji constraintsograničenja.
39
135160
2760
one žive različitim životima
s različitim ograničenjima.
02:31
So ArabArapski womenžene of my generationgeneracija
have had to becomepostati our ownvlastiti roleuloga modelsmodeli.
40
139120
4096
Pa su Arapkinje moje generacije
morale postati svoji vlastiti uzori.
02:35
We have had to juggležonglirati more than ArabArapski menmuškarci,
41
143240
2256
Morale smo žonglirati više od Arapa
02:37
and we have had to facelice
more culturalkulturni rigiditykrutost than WesternZapadni womenžene.
42
145520
3360
i suočiti se s većom kulturnom
strogošću nego žene sa Zapada.
02:41
As a resultproizlaziti, I would like to think
that we poorsiromašan, oppressedpotlačeni womenžene
43
149720
4096
Kao rezultat toga, voljela bih misliti
da mi siromašne, potlačene žene
02:45
actuallyzapravo have some usefulkoristan,
certainlysigurno hard-earnedteško zarađen lessonslekcije to sharePodjeli,
44
153840
3480
zapravo možemo podijeliti neke
korisne, teško stečene lekcije,
02:50
lessonslekcije that mightmoć turnskretanje out usefulkoristan
45
158000
2016
lekcije koje bi mogle biti korisne
02:52
for anyonebilo tko wishingkoji žele to thrivenapredovati
in the modernmoderan worldsvijet.
46
160040
2560
bilo kome tko želi uspjeti
u suvremenom svijetu.
02:55
Here are threetri of minerudnik.
47
163440
1296
Evo moje tri lekcije.
02:56
["ConvertPretvoriti theirnjihov shHrvatske imenice*t into your fuelgorivo."]
48
164760
1856
["Pretvori njihovo sra*e u svoje gorivo."]
02:58
(LaughterSmijeh)
49
166640
1216
(Smijeh)
02:59
(ApplausePljesak)
50
167880
1800
(Pljesak)
03:06
There is this wordriječ that everybodysvi
is toutingtouting as the keyključ to successuspjeh:
51
174280
4376
Postoji riječ koju svi
reklamiraju kao ključ uspjeha:
03:10
resilienceelastičnost.
52
178680
1240
otpornost.
03:12
Well, what exactlytočno is resilienceelastičnost,
and how do you developrazviti it?
53
180520
3040
Pa što je to točno otpornost
i kako se razvija?
03:16
I believe resilienceelastičnost is simplyjednostavno
the abilitysposobnost to transformtransformirati shitsranje into fuelgorivo.
54
184640
5160
Smatram da je otpornost jednostavno
sposobnost da sranje pretvorite u gorivo.
03:23
In my previousprijašnji jobposao,
well before my currentstruja firmfirma,
55
191640
2816
Na mom prošlom poslu, puno
prije mog trenutnog poduzeća,
03:26
I was workingrad with a man
we will call JohnJohn.
56
194480
2120
radila sam s muškarcem
kojeg ćemo zvati John.
03:29
I had teamedsprega up with JohnJohn
and was workingrad hardteško,
57
197400
2416
Surađivala sam s Johnom
i naporno radila
03:31
hopingnadajući he would noticeobavijest how great I was
58
199840
1976
uz nadu da će primijetiti da sam odlična
03:33
and that he would come to supportpodrška
my casespis to make partnerpartner at the firmfirma.
59
201840
3320
i da će me poduprijeti
da postanem partner u poduzeću.
03:38
I was, in additiondodatak to deliveringisporuku
on my consultingsavjetodavni projectsprojekti,
60
206040
3176
Uz rad na svojim
konzultantskim projektima,
03:41
writingpisanje passionatelystrasno on the topictema
of womenžene economicekonomski empowermentosnaživanje.
61
209240
3160
strastveno sam pisala o ženskom
ekonomskom osnaživanju.
03:45
One day, I got to presentpredstaviti my researchistraživanje
to a roomfulprostorija of MBAMBA studentsstudenti.
62
213880
4040
Jednoga sam dana predstavljala
svoje istraživanje MBA studentima.
03:50
JohnJohn was partdio of the audiencepublika
63
218560
1576
John je bio dio publike,
03:52
listeningslušanje for the first time
to the detailsdetalji of my studystudija.
64
220160
2640
slušao je detalje mog
istraživanja po prvi puta.
03:56
As I proceedednastavio je with my presentationprezentacija,
65
224000
2296
Dok sam izlagala svoju prezentaciju,
03:58
I could see JohnJohn in the cornerugao of my eyeoko.
66
226320
2200
mogla sam vidjeti Johna krajičkom oka.
04:01
He had turnedokrenut a darkmrak shadehlad of pinkružičasta
67
229000
2536
Lice mu je postalo tamnoružičasto
04:03
and had slidskliznuo underpod his chairstolica
in apparentOčito shamesram.
68
231560
2800
i skliznuo je sa stolca
prividno osramoćen.
04:07
I finishedgotov my presentationprezentacija
to an applaudingPozdravljajući audiencepublika
69
235840
2456
Završila sam prezentaciju
uz pljesak publike
04:10
and we rushedpožurili out and jumpedskočio into the carautomobil.
70
238320
2080
pa smo požurili i ušli u auto.
04:13
There he explodedeksplodirao.
71
241480
1880
Onda je eksplodirao.
04:16
"What you did up there was unacceptableneprihvatljiv!
72
244040
2176
"Ono što si tamo napravila je neprihvatljivo!
04:18
You are a consultantkonzultant, not an activistaktivista!"
73
246240
2200
Ti si konzultantica, a ne aktivistkinja!"
04:21
I said, "JohnJohn, I don't understandrazumjeti.
74
249600
2456
Rekla sam, "John, ne razumijem.
04:24
I presentedpredstavili a couplepar of
genderrod parityParitet indicesindeksi,
75
252080
3656
Iznijela sam nekoliko
pokazatelja o jednakosti spolova
04:27
and some conclusionszaključci about the ArabArapski worldsvijet.
76
255760
2055
i neke zaključke o arapskom svijetu.
04:29
Yes, we do happendogoditi se to be todaydanas
at the bottomdno of the indexindeks,
77
257839
2976
Da, danas smo na dnu
ljestvice pokazatelja,
04:32
but what is it that I said or presentedpredstavili
that was not factualčinjenične?"
78
260839
3201
ali što sam rekla ili prezentirala,
a da nije točno?"
04:37
To whichkoji he repliedodgovorila,
"The wholečitav premisepretpostavka of your studystudija is wrongpogrešno.
79
265040
4056
Na to je odgovorio, "Cijela pretpostavka
tvog istraživanja je pogrešna.
04:41
What you are doing is dangerousopasno and will
breakpauza the socialsocijalni fabrictkanina of our societydruštvo."
80
269120
3840
To što radiš je opasno i slomit će
društveno tkivo našeg društva."
04:45
He pausedzastao, then addeddodano,
81
273720
2376
Zastao je, a onda dodao,
04:48
"When womenžene have childrendjeca,
theirnjihov placemjesto is in the home."
82
276120
3400
"Kada žene imaju djecu,
mjesto im je u kući."
04:53
Time stoodstajao still for a long while,
83
281360
2256
Vrijeme se dugo zaustavilo
04:55
and all I could think and repeatponoviti
in the chaoshaos of my brainmozak was:
84
283640
3696
i jedino što sam mogla misliti i
ponavljati u kaosu svog uma jest:
04:59
"You can forgetzaboraviti about
that partnershippartnerstvo, LeilaLeila.
85
287360
2176
"Možeš zaboraviti
na to partnerstvo, Leila."
05:01
It's just never going to happendogoditi se."
86
289560
1572
Nikad se neće ostvariti."
05:04
It tookuzeo me a couplepar of daysdana to fullypotpuno
absorbupiti this incidentincident and its implicationsimplikacije,
87
292680
3896
Trebalo mi je nekoliko dana da potpuno
shvatim taj događaj i njegove posljedice,
05:08
but oncejednom I did,
I reachedpostignut threetri conclusionszaključci.
88
296600
2640
ali kada jesam,
došla sam do tri zaključka.
05:12
One, that these were his issuespitanja,
89
300160
2536
Prvo, da su to njegovi problemi,
05:14
his complexeskompleksi.
90
302720
1496
njegovi kompleksi.
05:16
There maysvibanj be manymnogi like him in our societydruštvo,
91
304240
2056
Ima mnogo ljudi kao
on u našem društvu, ali
05:18
but I would never let
theirnjihov issuespitanja becomepostati minerudnik.
92
306320
2200
neću dopustiti da njegovi
problemi budu moji.
05:21
Two, that I neededpotreban
anotherjoš sponsorsponzor, and fastbrzo.
93
309400
2936
Drugo, da trebam drugog
pokrovitelja i to brzo.
05:24
(LaughterSmijeh)
94
312360
1216
(Smijeh)
05:25
I got one, by the way,
and boydječak, was he great.
95
313600
2216
Usput, dobila sam ga
i bio je zaista odličan.
05:27
And threetri, that I would get to showpokazati JohnJohn
what womenžene with childrendjeca can do.
96
315840
4416
I treće, da ću pokazati Johnu
što žene s djecom mogu.
05:32
I applyprimijeniti this lessonlekcija equallyjednako well
to my personalosobni life.
97
320280
3416
Tu lekciju primjenjujem
jednako dobro i na osobni život.
05:35
As I have progressednapredovala in my careerkarijera,
98
323720
1776
Kako sam napredovala u karijeri,
05:37
I have receivedprimljen manymnogi wordsriječi
of encouragementohrabrenje,
99
325520
2456
dobivala sam mnoge riječi ohrabrenja,
05:40
but I have alsotakođer oftenčesto been metsastali
by womenžene, menmuškarci and couplesparovi
100
328000
4296
ali sam i često susrela
žene, muškarce i parove
05:44
who have clearlyjasno had an issueizdanje
with my husbandsuprug and I
101
332320
2736
koji su očito imali problem
s tim što smo suprug i ja
05:47
havingima chosenodabran the pathstaza
of a dual-careerDvojan-karijere couplepar.
102
335080
2520
izabrali put para s dvije karijere.
05:50
So you get this well-meaningdobronamjeran couplepar
103
338600
2096
Pa imate dobronamjeran par
05:52
who tellsgovori you straightravno out
at a familyobitelj gatheringprikupljanje
104
340720
2256
koji vam izravno kaže
na obiteljskom ili
05:55
or at a friendsprijatelji gatheringprikupljanje,
105
343000
1256
prijateljskom okupljanju
05:56
that, come on, you mustmora know
you're not a great mommama,
106
344280
2429
da, hajde, sigurno znaš
da nisi odlična majka
05:58
givendan how much you're investingulaganja
in your careerkarijera, right?
107
346733
2560
s obzirom na to koliko ulažeš u svoju karijeru?
06:02
I would lielaž if I said
these wordsriječi didn't hurtpovrijediti.
108
350720
2696
Lagala bih ako kažem
da me te riječi nisu povrijedile.
06:05
My childrendjeca are the mostnajviše
preciousdragocjen thing to me,
109
353440
2456
Moja djeca su mi
najdragocjenija stvar
06:07
and the thought that I could be
failingnedostatak them in any way is intolerablenepodnošljiv.
110
355920
3680
i pomisao da ne uspijevam
s njima je na neki način nepodnošljiva.
06:12
But just like I did with JohnJohn,
111
360480
1536
Ali kao u vezi s Johnom,
06:14
I quicklybrzo remindedpodsjetio myselfsebe
that these were theirnjihov issuespitanja,
112
362040
3616
brzo sam se podsjetila
da su to njihovi problemi,
06:17
theirnjihov complexeskompleksi.
113
365680
1200
njihovi kompleksi.
06:19
So insteadumjesto of replyingslanje odgovora,
114
367520
1296
Pa umjesto odgovora,
06:20
I gavedali back one of my largestnajveći smilesosmjesi
115
368840
2296
dala sam svoj najveći osmijeh
06:23
as I saw, in flashingtreperi lightsvjetlo,
116
371160
1856
i vidjela u blještavilu
06:25
the followingsljedeći signznak in my mind'sum je eyeoko.
117
373040
2136
sljedeći znak u svom umu.
06:27
[Be happysretan, it drivesdiskovi people crazylud.]
118
375200
2056
[Budite sretni, to izluđuje ljude.]
06:29
(ApplausePljesak)
119
377280
2240
(Pljesak)
06:34
You see, as a youngmladi womanžena
in these situationssituacije, you have two optionsopcije.
120
382760
3336
Vidite, kao mlada žena u
takvim situacijama, imate dvije opcije.
06:38
You can eitherili decideodlučiti
to internalizeinternaliziraju these negativenegativan messagesporuke
121
386120
2856
Možete odlučiti internalizirati
te negativne poruke
06:41
that are beingbiće thrownbačen at you,
122
389000
1616
koje vam bacaju,
06:42
to let them make you feel like a failureneuspjeh,
123
390640
1976
dopustiti im da se osjećate kao neuspjeh,
06:44
like successuspjeh is way too hardteško
to ever achievepostići,
124
392640
2576
kao da je uspjeh pretežak
da bi se ikad ostvario
06:47
or you can chooseizabrati to see that others'drugi'
negativitynegativnost is theirnjihov ownvlastiti issueizdanje,
125
395240
3416
ili možete izabrati da vidite
da je tuđa negativnost njihov problem
06:50
and insteadumjesto transformtransformirati it
into your ownvlastiti personalosobni fuelgorivo.
126
398680
3040
i umjesto toga
pretvorite je u osobno gorivo.
06:54
I have learnednaučeno
to always go for optionopcija two,
127
402880
3176
Naučila sam da uvijek
odaberem drugu opciju
06:58
and I have foundpronađeno that it has takenpoduzete me
from strengthsnaga to strengthsnaga.
128
406080
3120
i shvatila sam da me to vodi prema snazi.
07:01
And it's truepravi what they say:
129
409800
1456
I istina je što kažu:
07:03
successuspjeh is the bestnajbolje revengeosveta.
130
411280
2160
uspjeh je najbolja osveta.
07:06
Some womenžene in the MiddleSrednji EastIstok
131
414960
1416
Neke žene na Bliskom istoku
07:08
are luckysretan enoughdovoljno to be marriedoženjen
to someonenetko supportivepodržavaju of theirnjihov careerkarijera.
132
416400
3416
sretne su što su udane za nekoga
tko pruža potporu njihovoj karijeri.
07:11
CorrectionIspravak: I should say "smartpametan enoughdovoljno,"
133
419840
2456
Ispravak: trebala bih reći
"dovoljno pametne"
07:14
because who you marryoženiti is your ownvlastiti choiceizbor,
134
422320
2376
jer je onaj za kojeg
se udaju njihov izbor i
07:16
and you'dti bi better marryoženiti someonenetko supportivepodržavaju
if you planplan to have a long careerkarijera.
135
424720
3600
bolje im je da se udaje za nekoga
tko će poduprijeti njihovu dugu karijeru.
07:21
Still todaydanas, the ArabArapski man
is not an equaljednak contributorsuradnik in the home.
136
429240
4296
Danas još uvijek Arapi nisu
jednaki suradnici u kući.
07:25
It's simplyjednostavno not expectedočekuje se by our societydruštvo,
137
433560
2216
Jednostavno društvo to ne očekuje od njih
07:27
and even frownednamršti uponna as not very manlymuževan.
138
435800
2440
i čak se smatra ne baš muževnim.
07:31
As for the ArabArapski womanžena,
our societydruštvo still assumespretpostavlja
139
439360
2696
U vezi s Arapkinjama, naše
društvo i dalje pretpostavlja
07:34
that her primaryosnovni sourceizvor of happinesssreća
should be the happinesssreća and prosperityprosperitet
140
442080
3736
da bi njihov primarni izvor sreće
trebali biti sreća i prosperitet
07:37
of her childrendjeca and husbandsuprug.
141
445840
1936
njihove djece i supruga.
07:39
She mostlyuglavnom existspostoji for her familyobitelj.
142
447800
2440
Ona uglavnom postoji za svoju obitelj.
07:43
Things are changingmijenjanje,
but it will take time.
143
451160
2576
Stvari se mijenjaju, ali treba vremena.
07:45
For now, it meanssredstva
that the professionalprofesionalac ArabArapski womanžena
144
453760
2496
Zasad, to znači da
profesionalne Arapkinje
07:48
has to somehownekako maintainodržavati the perfectsavršen home,
145
456280
3336
moraju održavati savršen dom,
07:51
make sure that her children'sdječji everysvaki need
is beingbiće takenpoduzete carebriga of
146
459640
3096
osigurati da je svaka potreba
njihove djece zadovoljena
07:54
and manageupravljati her demandingzahtjevan careerkarijera.
147
462760
2000
i nositi se sa zahtjevnom karijerom.
07:57
To achievepostići this, I have foundpronađeno the hardteško way
148
465760
3336
Za postizanje toga,
naučila sam na teži način
08:01
that you need to applyprimijeniti your hard-earnedteško zarađen
professionalprofesionalac skillsvještine to your personalosobni life.
149
469120
4776
da trebate primijeniti teško naučene
profesionalne vještine na svoj osobni život.
08:05
You need to work your life.
150
473920
1440
Trebate raditi svoj život.
08:08
Here is how I do this in my personalosobni life.
151
476000
2240
Evo kako ja to radim
u svom osobnom životu.
08:12
One thing to know about the MiddleSrednji EastIstok
152
480998
1858
Jedno što treba
znati o Bliskom istoku
08:14
is that nearlyskoro everysvaki familyobitelj
has accesspristup to affordabledostupan domesticdomaći help.
153
482880
3440
jest da skoro svaka obitelj ima
pristup dostupnoj pomoći u domaćinstvu.
08:19
The challengeizazov thereforestoga becomespostaje
how to recruitNovak effectivelyučinkovito.
154
487320
3000
Stoga izazov postaje
kako djelotvorno zaposliti.
08:23
Just like I would in my businessPoslovni life,
I have basedzasnovan the selectionizbor
155
491160
3296
Kao i u mom poslovnom životu,
temeljila sam izbor
08:26
of who would supportpodrška me
with my childrendjeca while I'm at work
156
494480
3056
na tome tko bi mi pomogao s djecom
dok sam na poslu
08:29
on a strongjak referralpreporuke.
157
497560
1200
kao snažno polazište.
08:31
CristinaCristina had workedradio
for fourčetiri yearsgodina with my sistersestra
158
499280
2936
Cristina je radila četiri godine
s mojom sestrom
08:34
and the qualitykvaliteta of her work
was well-establisheddobro uspostavljena.
159
502240
2320
i kvaliteta njenog rada
je dobro utemeljena.
08:37
She is now an integralsastavni
memberčlan of our familyobitelj,
160
505880
2256
Ona je sada sastavni član naše obitelji
08:40
havingima been with us
sinceod AliaOstalog was sixšest monthsmjeseci oldstar.
161
508160
2600
jer je s nama otkad je
Alia imala šest mjeseci.
08:43
She makesmarke sure that the housekuća
is runningtrčanje smoothlyglatko while I'm at work,
162
511400
3495
Brine da je u kući sve kako treba
dok sam na poslu
08:46
and I make sure to empowerosposobiti her
163
514919
2216
a ja se brinem da je osnažujem
08:49
in the mostnajviše optimaloptimalno conditionsUvjeti
for her and my childrendjeca,
164
517159
3177
u najboljim uvjetima za nju i moju djecu,
08:52
just like I would my bestnajbolje talenttalenat at work.
165
520360
2199
baš kao što bih i svoje najbolje talente na poslu.
08:55
This lessonlekcija appliesvrijedi
whateveršto god your childcareBriga o djeci situationsituacija,
166
523559
3577
Lekcija se primjenjuje bez obzira
na vašu situaciju s brigom oko djeteta,
08:59
whetherda li an auAu pairpar, nurserydječja soba,
167
527160
2416
radi li se o dadilji, jaslicama,
09:01
part-timeskraćeno radno vrijeme nannydadilja
that you sharePodjeli with someonenetko elsedrugo.
168
529600
2336
dadilji na pola radnog
vremena koju dijelite.
09:03
ChooseOdaberite very carefullypažljivo, and empowerosposobiti.
169
531960
2840
Izaberite vrlo oprezno i osnažujte.
09:08
If you look at my calendarkalendar,
170
536040
1336
Ako pogledate moj kalendar,
09:09
you will see everysvaki workingrad day
171
537400
1976
vidjet ćete svakog radnog dana
09:11
one and a halfpola hourssati
from 7pmPM to 8:30pmPM UAEUJEDINJENI ARAPSKI EMIRATI time
172
539400
3696
sat i pol vremena od 19 do 20.30
po vremenu u UAE-ima
09:15
blockedblokiran and calledzvao "familyobitelj time."
173
543120
1960
blokirano i nazvano "obiteljsko vrijeme".
09:17
This is sacredsvet time.
174
545800
1536
To je sveto vrijeme.
09:19
I have doneučinio this
ever sinceod AliaOstalog was a babydijete.
175
547360
2400
To radim otkad je Alia bila beba.
09:23
I do everything in my powervlast
to protectzaštititi this time
176
551040
2416
Radim sve u svojoj moći
da zaštitim to vrijeme
09:25
so that I can be home by then
to spendprovesti qualitykvaliteta time with my childrendjeca,
177
553480
3416
da bih mogla do tada stići kući
i provesti kvalitetno vrijeme s djecom,
09:28
askingtraži them about theirnjihov day,
178
556920
1400
pitati ih o njihovom danu,
09:31
checkingprovjeravanje up on homeworkdomaća zadaća,
readingčitanje them a bedtimevrijeme je za spavanje storypriča
179
559360
2896
provjeriti zadaću,
pročitati priču prije spavanja
09:34
and givingdavanje them
lots of kissesljubi and cuddlesi meni isto.
180
562280
2576
i dati im mnogo poljubaca i zagrljaja.
09:36
If I'm travelingputujući,
in whateveršto god the time zonezona,
181
564880
2496
Ako putujem,
u kojoj god sam vremenskoj zoni
09:39
I use SkypeSkype to connectSpojiti with my childrendjeca
even if I am milesmilja away.
182
567400
3480
koristim Skype da se povežem s djecom
čak i ako sam miljama daleko.
09:44
Our sonsin BurhanBurhan is fivepet yearsgodina oldstar,
183
572200
2056
Naš sin Burhan ima pet godina
09:46
and he's learningučenje to readčitati
and do basicosnovni mathsmatematike.
184
574280
2560
i uči čitanje i osnovnu matematiku.
09:49
Here'sOvdje je anotherjoš confessionispovijest:
185
577920
1576
Evo još jednog priznanja:
09:51
I have foundpronađeno that our daughterkći
is actuallyzapravo more successfuluspješan
186
579520
2736
Shvatila sam da je naša
kćer zapravo uspješnija
09:54
at teachingnastava him these skillsvještine than I am.
187
582280
1896
u podučavanju
tih vještina od mene.
09:56
(LaughterSmijeh)
188
584200
1720
(Smijeh)
09:58
It startedpočeo as a gameigra, but AliaOstalog lovesvoli
playingigranje teacheručitelj, nastavnik, profesor to her little brotherbrat,
189
586800
4056
Počelo je kao igra, ali se Alia voli
igrati učiteljice svojem mlađem bratu
10:02
and I have foundpronađeno that these sessionssjednice
actuallyzapravo improvepoboljšati Burhan'sBurhan je literacypismenost,
190
590880
5176
i shvatila sam da te poduke zapravo
poboljšavaju Burhanovu pismenost,
10:08
increasepovećati Alia'sOstalog je senseosjećaj of responsibilityodgovornost,
191
596080
2376
povećavaju Aliain osjećaj odgovornosti
10:10
and strengthenjačanje the bondingvezivanje betweenizmeđu them,
192
598480
1976
i osnažuje vezu između njih,
10:12
a win-winwin-win all around.
193
600480
1280
dobitak za sve.
10:15
The successfuluspješan ArabArapski womenžene I know
194
603520
2216
Uspješne Arapkinje koje poznajem
10:17
have eachsvaki foundpronađeno theirnjihov uniquejedinstvena approachpristup
to workingrad theirnjihov life
195
605760
3136
su našle svoj jedinstven pristup
odrađivanju svojih života
10:20
as they continuenastaviti to shoulderrame
196
608920
1376
noseći se s
10:22
the lion'slava sharePodjeli
of responsibilityodgovornost in the home.
197
610320
2696
većinom odgovornosti u kući.
10:25
But this is not just
about survivingpreživio in your dualdual roleuloga
198
613040
2616
Ali to nije samo preživljavanje
u dvostrukoj ulozi
10:27
as a careerkarijera womanžena and mothermajka.
199
615680
1696
žene s karijerom i majke.
10:29
This is alsotakođer about beingbiće in the presentpredstaviti.
200
617400
2520
Radi se i o življenju u sadašnjosti.
10:33
When I am with my childrendjeca,
201
621000
1856
Kad sam s djecom,
10:34
I try to leavenapustiti work out of our livesživot.
202
622880
2416
pokušavam isključiti
posao iz naših života.
10:37
InsteadUmjesto toga of worryingzabrinjavajući about how manymnogi minutesminuta
I can spendprovesti with them everysvaki day,
203
625320
4016
Umjesto da brinem koliko minuta
mogu provesti s njima svaki dan,
10:41
I focusfokus on turningtokarenje these minutesminuta
into memorablenezaboravan momentstrenutke,
204
629360
3776
usredotočim se na pretvaranje
tih minuta u uspomene,
10:45
momentstrenutke where I'm seeingvidim my kidsdjeca,
205
633160
2216
trenutke u kojima vidim svoju djecu,
10:47
hearingsluh them, connectingspojni with them.
206
635400
1816
čujem ih, povezujem se s njima.
10:49
["JoinPridružite se forcessnaga, don't competekonkurirati."]
207
637240
1776
["Udružite snage, ne natječite se."]
10:51
ArabArapski womenžene of my generationgeneracija
have not been very visiblevidljiv
208
639040
2776
Arapkinje moje generacije
nisu bile vrlo vidljive
10:53
in the publicjavnost eyeoko as they grewrastao up.
209
641840
2096
u očima javnosti dok su odrastale.
10:55
This explainsobjašnjava, I think, to some extentopseg,
210
643960
1896
To objašnjava u nekoj mjeri
10:57
why you find so fewnekoliko womenžene
in politicspolitika in the ArabArapski worldsvijet.
211
645880
2680
zašto ima toliko malo žena
u politici u arapskom svijetu.
11:01
The upsidegore of this, howevermeđutim,
212
649320
1496
Međutim, prednost toga
11:02
is that we have spentpotrošen a lot of time
213
650840
2096
jest da su smo provele mnogo vremena
11:04
developingrazvoju a socialsocijalni skillvještina
behindiza the scenesscene,
214
652960
2440
razvijajući društvenu
vještinu u pozadini,
11:09
in coffeekava shopstrgovine, in livingživot roomssobe,
215
657040
1776
u kafićima, dnevnim sobama,
11:10
on the phonetelefon,
216
658840
1216
na telefonu,
11:12
a socialsocijalni skillvještina that is
very importantvažno to successuspjeh:
217
660080
2776
društvenu vještinu
koja je vrlo važna za uspjeh:
11:14
networkingumrežavanje.
218
662880
1656
povezivanje.
11:16
I would say the averageprosječan ArabArapski womanžena
219
664560
1656
Rekla bih da prosječna Arapkinja
11:18
has a largeveliki networkmreža
of friendsprijatelji and acquaintancespoznanicima.
220
666240
2536
ima veliku mrežu prijatelja i poznanika.
11:20
The majorityvećina of those are alsotakođer womenžene.
221
668800
2000
Većina njih su također žene.
11:24
In the WestZapad, it seemsčini se like ambitiousambiciozni womenžene
oftenčesto compareusporediti themselvesse to other womenžene
222
672400
3976
Na Zapadu se čini da se ambiciozne žene
često uspoređuju s drugim ženama
11:28
hopingnadajući to be noticedprimijetio as the mostnajviše
successfuluspješan womanžena in the roomsoba.
223
676400
3160
s nadom se da će ih primijetiti
kao najuspješniju ženu.
11:32
This leadsvodi to the much-spoken-aboutmnogo-govori-o
competitivekonkurentan behaviorponašanje
224
680360
2776
To dovodi do često spominjanog natjecanja
11:35
betweenizmeđu professionalprofesionalac womenžene.
225
683160
1320
između profesionalnih žena.
11:37
If there's only roomsoba
for one womanžena at the topvrh,
226
685560
2176
Ako postoji mjesto za jednu ženu na vrhu,
11:39
then you can't make roomsoba for othersdrugi,
much lessmanje liftlift them up.
227
687760
2840
onda ne može biti mjesta
za druge, kamoli ih pogurati.
11:43
ArabArapski womenžene, generallyobično speakinggovor,
228
691760
1496
Općenito govoreći, Arapkinje
11:45
have not fallenpoginuli
for this psychologicalpsihološki trapzamka.
229
693280
2240
nisu upale u tu psihološku zamku.
11:48
FacedS kojima se suočavaju with a patriarchalpatrijarhalni societydruštvo,
230
696280
1936
Suočene s patrijahalnim društvom,
11:50
they have foundpronađeno
that by helpingpomoć eachsvaki other out,
231
698240
2336
shvatile su da pomažući jedna drugoj
11:52
all benefitkorist.
232
700600
1240
svi imaju koristi.
11:55
In my previousprijašnji jobposao, I was the mostnajviše
seniorstariji womanžena in the MiddleSrednji EastIstok,
233
703120
3176
Na mom prošlom poslu, bila sam
najstarija žena na Bliskom istoku
11:58
so one could think that investingulaganja
in my networkmreža of femaležena colleagueskolege
234
706320
3856
pa bi se moglo pomisliti da
ulaganje u povezivanje s kolegicama
12:02
couldn'tne mogu bringdonijeti manymnogi benefitsprednosti
235
710200
1576
ne može donijeti mnoge koristi
12:03
and that I should insteadumjesto investInvestirati my time
236
711800
2256
i da bih trebala uložiti svoje vrijeme
12:06
developingrazvoju my relationshipsodnosa
with malemuški seniorsstarije osobe and peersvršnjaka.
237
714080
2720
u razvijanje odnosa s
muškim nadređenima i kolegama.
12:09
YetJoš two of my biggestnajveći breakspauze
camedošao throughkroz the supportpodrška of other womenžene.
238
717760
3560
Ali dva moja napretka
došla su potporom drugih žena.
12:14
It was the headglava of marketingMarketing
who initiallyu početku suggestedpredložio
239
722200
2456
Direktorica marketinga
mi je prvotno predložila
12:16
I be consideredsmatra as a youngmladi globalglobalno leadervođa
to the WorldSvijet EconomicEkonomski ForumForum.
240
724680
3296
kao mladog svjetskog lidera
na Svjetskom ekonomskom forumu.
12:20
She was familiarupoznat with my mediamedia engagementsangažmane
and my publicationspublikacije,
241
728000
2976
Bila je upoznata s mojim
medijskim angažmanom i publikacijama
12:23
and when she was askedpitao
to voiceglas her opinionmišljenje,
242
731000
2096
i kad su je pitali za mišljenje,
12:25
she highlightedistaknut my nameime.
243
733120
1240
istaknula je moje ime.
12:27
It was a youngmladi consultantkonzultant,
a SaudiSaudijska ladydama and friendprijatelj,
244
735280
2656
Mlada konzultantica,
Saudijka i prijateljica
12:29
who helpedpomogao me sellprodavati
my first projectprojekt in SaudiSaudijska ArabiaArabija,
245
737960
2736
mi je pomogla da prodam
prvi projekt u Saudijskoj Arabiji,
12:32
a markettržište I was findingnalaz hardteško
to gaindobit tractionvuča in as a womanžena.
246
740720
3200
na tržištu na kojem je
teško privući pozornost kao žena.
12:36
She introduceduvedena me to a clientklijent,
247
744840
1496
Predstavila me klijentu
12:38
and that introductionUvod led to the first
of very manymnogi projectsprojekti for me in SaudiSaudijska.
248
746360
4136
i to predstavljanje me dovelo do prvog
od mnogih projekata u Saudijskoj Arabiji.
12:42
TodayDanas, I have two seniorstariji womenžene on my teamtim,
249
750520
2456
Danas imam starije žene u svome timu
12:45
and I see makingizrađivanje them successfuluspješan
as keyključ to my ownvlastiti successuspjeh.
250
753000
3240
i smatram da je njihov
uspjeh ključan za moju sreću.
12:50
WomenŽene continuenastaviti to advancenapredovati in the worldsvijet,
251
758320
1976
Žene nastavljaju napredovati u svijetu,
12:52
not fastbrzo enoughdovoljno, but we're movingkreće.
252
760320
2376
ne dovoljno brzo, ali se pokrećemo.
12:54
The ArabArapski worldsvijet, too, is makingizrađivanje progressnapredak,
despitebez obzira na manymnogi recentnedavni setbackszastojima.
253
762720
4096
Arapski svijet također napreduje
unatoč mnogim preprekama.
12:58
Just this yeargodina, the UAEUJEDINJENI ARAPSKI EMIRATI appointedpostavljen
fivepet newnovi femaležena ministersMinistri to its cabinetormar,
254
766840
4616
Samo ove godine UAE je imenovala
pet novih ministrica u kabinetu,
13:03
for a totalukupno of eightosam femaležena ministersMinistri.
255
771480
2320
s ukupno osam ministrica.
13:06
That's nearlyskoro 28 percentposto of the cabinetormar,
256
774360
2696
To je skoro 28 posto kabineta
13:09
and more than manymnogi
developedrazvijen countrieszemlje can claimzahtjev.
257
777080
2816
i više nego imaju neke razvijene države.
13:11
This is todaydanas my daughterkći
Alia'sOstalog je favoriteljubimac pictureslika.
258
779920
2360
Ovo je danas nadraža
slika moje kćeri Alie.
13:15
This is the resultproizlaziti,
no doubtsumnjati, of great leadershiprukovodstvo,
259
783360
2496
To je nesumljivo rezultat velikog vodstva,
13:17
but it is alsotakođer the resultproizlaziti
of strongjak ArabArapski womenžene
260
785880
2616
ali i rezultat snažnih Arapkinja
13:20
not givingdavanje up and continuouslyneprekidno
pushingguranje the boundariesgranice.
261
788520
2976
koje nisu odustajale
i stalno su gurale granice.
13:23
It is the resultproizlaziti of ArabArapski womenžene
decidingodlučujući everysvaki day like me
262
791520
4136
To je rezultat Arapkinja
koje svaki dan odlučuju
13:27
to convertPretvoriti shitsranje into fuelgorivo,
263
795680
1776
pretvoriti sranje u gorivo,
13:29
to work theirnjihov life
to keep work out of theirnjihov life,
264
797480
2536
raditi svoj život, držati posao izvan svog života
13:32
and to joinpridružiti forcessnaga and not competekonkurirati.
265
800040
2040
i udružiti snage i ne natjecati se.
13:34
As I look to the futurebudućnost,
266
802960
1416
Kad pogledam u budućnost,
13:36
my hopesnade for my daughterkći
when she standsstoji on this stagefaza
267
804400
2536
moje nade su da će moja kćer
kad bude stajala na ovoj
13:38
some 20, 30 yearsgodina from now
268
806960
1816
pozornici za 20, 30 godina
13:40
are that she be as proudponos
to call herselfona sama her mother'smamin daughterkći
269
808800
3096
biti ponosna nazivati
se kćer svoje majke,
13:43
as her father'soca daughterkći.
270
811920
1240
kao i kćer svog oca.
13:46
My hopesnade for my sonsin
271
814040
1456
Nade za mog sina
13:47
are that by then, the expressionizraz
"her mother'smamin sonsin" or "mama'sMama je boydječak"
272
815520
3616
su da će izrazi "sin svoje majke"
ili "mamin dečko"
13:51
would have takenpoduzete on
a completelypotpuno differentdrugačiji meaningznačenje.
273
819160
2400
imati potpuno drugačije značenje.
13:54
Thank you.
274
822120
1216
Hvala.
13:55
(ApplausePljesak)
275
823360
5708
(Pljesak)
Translated by Danijela Rako
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Leila Hoteit - Women's advocate
BCG's Leila Hoteit specializes in human capital and education throughout the Middle East.

Why you should listen

Dr. Leila Hoteit is a partner and managing director at BCG, based in Dubai. She leads the education and human capital development work in the Middle East.

Dr. Hoteit's career spans over 13 years in the management consulting industry. As part of her assignments, Dr. Hoteit has covered a slew of in-depth societal issues that punctuate the MENA region; these include education, women's empowerment, human capital development, employment and culture. Dr. Hoteit was named Young Global Leader for the World Economic Forum in 2014 -- a multi-stakeholder community of exceptional young leaders who share a commitment to shaping the global future. Dr. Hoteit holds a Bachelor's degree and PhD in Electrical Engineering from Imperial College London, as well as an MBA from France's INSEAD. She is the author of multiple patents. 

More profile about the speaker
Leila Hoteit | Speaker | TED.com