ABOUT THE SPEAKER
Boyd Varty - Environmental and literacy activist
In his native South Africa, Boyd Varty builds wildlife corridors to restore the environment and literacy centers to restore the human spirit.

Why you should listen

Everyone has felt that connection with nature. Through the Good Work Foundation, Boyd Varty is building a movement around it. The fourth-generation custodian of the Londolozi Game Reserve in South Africa calls it a psychology of restoration. “We would like to be pioneers of the age of restoration,” says Varty. “Restoration of land, people and the human spirit."

By providing environmental, English and computer education to the people who live and work in Londolozi, he’s also creating an economically and socially sustainable model for conservation.

More profile about the speaker
Boyd Varty | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Boyd Varty: What I learned from Nelson Mandela

Boyd Varty: Ce que j'ai appris de Nelson Mandela

Filmed:
1,730,475 views

« Dans la cathédrale de la nature sauvage, le meilleur de nous-mêmes nous est révélé. » Boyd Varty, militant pour la protection de la vie sauvage, nous fait partager des histoires d'animaux, d'hommes, et leurs liens, ou « ubuntu », défini comme : « Je suis, grâce à toi. » Il dédie son discours au leader sud-africain Nelson Mandela, l'incarnation humaine de cet esprit généreux et au grand cœur.
- Environmental and literacy activist
In his native South Africa, Boyd Varty builds wildlife corridors to restore the environment and literacy centers to restore the human spirit. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm a man who'squi est tryingen essayant to livevivre from his heartcœur,
0
581
3708
Je suis un homme qui essaie
en suivant son cœur,
00:16
and so just before I get going,
1
4289
3065
alors, juste avant de commencer,
00:19
I wanted to tell you as a SouthSud AfricanAfricain
2
7354
2571
je voulais vous dire
qu'en tant que Sud-Africain,
00:21
that one of the menHommes who has inspiredinspiré me mostles plus
3
9925
2984
l'un des hommes qui m'ont le plus inspiré
00:24
passedpassé away a fewpeu hoursheures agodepuis.
4
12909
3066
est mort il y a quelques heures.
00:27
NelsonNelson MandelaMandela has come to the endfin
5
15975
2690
Nelson Mandela est arrivé au bout
00:30
of his long walkmarche to freedomliberté.
6
18665
2680
de son long voyage vers la liberté.
00:33
And so this talk is going to be for him.
7
21345
4935
Et ce discours lui est dédié.
00:40
I grewgrandi up in wondermerveille.
8
28544
2810
J'ai grandi dans l'émerveillement.
00:43
I grewgrandi up amongstparmi those animalsanimaux.
9
31354
4115
J'ai grandi parmi ces animaux.
00:47
I grewgrandi up in the wildsauvage easternest partpartie of SouthSud AfricaL’Afrique
10
35469
4391
J'ai grandi dans l'Est sauvage
de l'Afrique du Sud,
00:51
at a placeendroit calledappelé LondoloziLondolozi GameJeu ReserveRéserve.
11
39860
2898
dans un endroit appelé
la Réserve de Chasse Londolozi.
00:54
It's a placeendroit where my familyfamille has been
12
42758
2772
C'est un lieu où ma famille
organise des safaris
00:57
in the safariSafari businessEntreprise for fourquatre generationsgénérations.
13
45530
4195
depuis quatre générations.
01:01
Now for as long as I can rememberrappelles toi,
14
49725
2237
D'aussi loin que je me souvienne,
01:03
my jobemploi has been to take people out into naturela nature,
15
51962
4737
mon travail a été d'emmener les gens
dans la nature,
01:08
and so I think it's a lovelycharmant twistTwist of fatesort todayaujourd'hui
16
56699
2911
et je pense que c'est
une charmante ironie du sort
01:11
to have the opportunityopportunité
17
59610
1820
d'avoir aujourd'hui l'occasion
01:13
to bringapporter some of my experiencesexpériences out in naturela nature
18
61430
2881
d'apporter un peu
de mon expérience de la nature
01:16
in to this gatheringrassemblement.
19
64311
2140
à cette assemblée.
01:18
AfricaL’Afrique is a placeendroit
20
66451
1879
L'Afrique est un lieu
01:20
where people still sitasseoir underen dessous de starlitétoilé skiesciels
21
68330
3384
où les gens continuent de s'asseoir
sous les cieux étoilés,
01:23
and around campfiresfeux de camp and tell storieshistoires,
22
71714
3410
autour d'un feu de camp,
pour se raconter des histoires,
01:27
and so what I have to sharepartager with you todayaujourd'hui
23
75124
2691
et ce que je veux partager avec vous
aujourd'hui,
01:29
is the simplesimple medicinemédicament of a fewpeu campfirefeu de camp storieshistoires,
24
77815
4419
c'est le simple réconfort de quelques contes,
01:34
storieshistoires about heroeshéros of heartcœur.
25
82234
3138
des histoires qui parlent
de héros de cœur.
01:37
Now my storieshistoires are not the storieshistoires
26
85372
2120
Mes histoires ne sont pas celles
01:39
that you'lltu vas hearentendre on the newsnouvelles,
27
87492
1698
dont vous entendrez parler aux infos,
01:41
and while it's truevrai that AfricaL’Afrique is a harshdur placeendroit,
28
89190
2973
et s'il est vrai que l'Afrique est rude,
01:44
I alsoaussi know it to be a placeendroit
29
92163
1937
je sais aussi que c'est un endroit
01:46
where people, animalsanimaux and ecosystemsles écosystèmes
30
94100
4266
où les gens, les animaux
et les écosystèmes
01:50
teachapprendre us about a more interconnectedinterconnecté worldmonde.
31
98366
4387
nous enseignent des choses
sur un monde plus interconnecté.
01:54
When I was nineneuf yearsannées oldvieux,
32
102753
1978
Quand j'avais neuf ans,
01:56
PresidentPrésident MandelaMandela camevenu to stayrester with my familyfamille.
33
104731
3234
le Président Mandela
est venu séjourner dans ma famille.
01:59
He had just been releasedlibéré from
his 27 yearsannées of incarcerationincarcération,
34
107965
3424
Il venait d'être libéré
de ses 27 années d'incarcération,
02:03
and was in a periodpériode of readjustmentcirconscriptions
35
111389
2627
et était dans une période de réajustement
02:06
to his suddensoudain globalglobal iconicône statusstatut.
36
114016
2659
vis-à-vis de son nouveau statut
d'icône planétaire.
02:08
MembersMembres of the AfricanAfricain NationalNational CongressCongress
37
116675
2500
Les membres du Congrès National Africain
02:11
thought that in the bushbuisson
38
119175
1991
pensaient que dans la brousse
02:13
he would have time to restdu repos and recuperaterécupérer
39
121166
2234
il aurait le temps de se reposer
et de récupérer
02:15
away from the publicpublic eyeœil,
40
123400
1761
loin de la scène publique,
02:17
and it's truevrai that lionsles Lions tendtendre to be
41
125161
3379
et il est vrai que les lions
ont tendance à être
02:20
a very good deterrentdissuasif to presspresse and paparazzipaparazzi.
42
128540
4231
très dissuasifs face à la presse
et aux paparazzi.
02:24
(LaughterRires)
43
132771
2129
(Rires)
02:26
But it was a definingdéfinir time for me as a youngJeune boygarçon.
44
134900
2546
Mais ce fut aussi un moment décisif pour moi,
en tant que petit garçon.
02:29
I would take him breakfastdéjeuner in bedlit,
45
137446
2061
Je lui apportais son petit-déjeuner au lit,
02:31
and then, in an oldvieux trackPiste suitcostume and slipperspantoufles,
46
139507
2368
et ensuite,
dans un vieux survêtement et des pantoufles,
02:33
he would go for a walkmarche around the gardenjardin.
47
141875
2605
il allait se promener dans le jardin.
02:36
At night, I would sitasseoir with my familyfamille
48
144480
1678
La nuit, je m'asseyais avec ma famille
02:38
around the snowyneigeux, bunny-earedoreilles lapin TVTV,
49
146158
2501
autour de la télé neigeuse,
aux oreilles de lapin,
02:40
and watch imagesimages of that sameMême
50
148659
2418
et je regardais les images
02:43
quietsilencieux man from the gardenjardin
51
151077
1934
de l'homme tranquille
de notre jardin,
02:45
surroundedentouré by hundredsdes centaines and thousandsmilliers of people
52
153011
3050
entouré par des centaines,
des milliers de personnes
02:48
as scenesscènes from his releaseLibération were broadcastdiffusion nightlychaque nuit.
53
156061
3259
dans les vidéos de sa libération
diffusées tous les soirs.
02:51
He was bringingapportant peacepaix
54
159320
1952
Il amenait la paix
02:53
to a divideddivisé and violentviolent SouthSud AfricaL’Afrique,
55
161272
2882
à une Afrique du Sud
divisée et violente,
02:56
one man with an unbelievableincroyable sensesens of his humanityhumanité.
56
164154
5229
un homme avec un incroyable sens
de son humanité.
03:01
MandelaMandela said oftensouvent that the giftcadeau of prisonprison
57
169383
2764
Mandela disait souvent
que le bon côté de la prison
03:04
was the abilitycapacité to go withindans and to think,
58
172147
2960
c'était qu'elle lui avait permis d'entrer en lui-même
et de réfléchir,
03:07
to createcréer in himselflui-même
59
175107
1729
de créer en lui-même
03:08
the things he mostles plus wanted for SouthSud AfricaL’Afrique:
60
176836
2879
ce qu'il désirait le plus
pour l'Afrique du Sud :
03:11
peacepaix, reconciliationréconciliation, harmonyharmonie.
61
179715
3345
la paix, la réconciliation, l'harmonie.
03:15
ThroughPar le biais this actacte of immenseimmense open-heartednessOpen-légèreté,
62
183060
2855
A travers cet acte d'une immense sincérité,
03:17
he was to becomedevenir the embodimentréalisation
63
185915
2232
il allait devenir l'incarnation
03:20
of what in SouthSud AfricaL’Afrique we call "ubuntuUbuntu."
64
188147
3539
de ce qu'en Afrique du Sud
on appelle « ubuntu ».
03:23
UbuntuUbuntu: I am because of you.
65
191686
2849
Ubuntu : Je suis grâce à toi.
03:26
Or, people are not people
66
194535
2663
Autrement dit,
nous ne serions pas celui que nous sommes
03:29
withoutsans pour autant other people.
67
197198
2725
sans les autres.
03:31
It's not a newNouveau ideaidée or valuevaleur
68
199923
1846
Ce n'est pas une idée
ni une valeur nouvelle,
03:33
but it's one that I certainlycertainement think at these timesfois
69
201769
1855
mais c'en est une
dont je pense vraiment
03:35
is worthvaut buildingbâtiment on.
70
203624
1749
qu'elle mérite
qu'on s'y attache à notre époque.
03:37
In factfait, it is said that in the
collectivecollectif consciousnessconscience of AfricaL’Afrique,
71
205373
3164
En fait, on dit que,
dans la conscience collective africaine,
03:40
we get to experienceexpérience the deepestle plus profond partsles pièces
72
208537
2039
nous ressentons notre humanité
03:42
of our ownposséder humanityhumanité
73
210576
1305
la plus profonde
03:43
throughpar our interactionsinteractions with othersautres.
74
211881
2784
au travers de nos interactions
avec autrui.
03:46
UbuntuUbuntu is at playjouer right now.
75
214665
2112
Ubuntu est à l'oeuvre en ce moment même.
03:48
You are holdingen portant a spaceespace for me
76
216777
2000
Vous m'ouvrez un espace
où je peux exprimer
03:50
to expressExpress the deepestle plus profond truthvérité of who I am.
77
218777
3392
ma vérité la plus profonde.
03:54
WithoutSans you, I'm just a guy talkingparlant to an emptyvide roomchambre,
78
222169
2260
Sans vous, je suis juste un type qui parle
à une salle vide ;
03:56
and I spentdépensé a lot of time last weekla semaine doing that,
79
224429
3078
j'ai passé beaucoup de temps à faire ça
la semaine dernière,
03:59
and it's not the sameMême as this.
80
227507
3323
et ce n'est pas la même chose qu'ici.
04:02
(LaughterRires)
81
230830
2426
(Rires)
04:05
If MandelaMandela was the nationalnationale
and internationalinternational embodimentréalisation,
82
233256
3448
Si Mandela était l'incarnation de la nation
et du monde entier,
04:08
then the man who taughtenseigné me the mostles plus
83
236704
1594
celui qui personnellement
m'a appris le plus
04:10
about this valuevaleur personallypersonnellement was this man,
84
238298
2603
sur cette valeur a été cet homme,
04:12
SollySolly MhlongoMhlongo.
85
240901
1358
Solly Mhlongo.
04:14
SollySolly was bornnée underen dessous de a treearbre
86
242259
1808
Solly est né sous un arbre,
04:16
60 kilometerskilomètres from where I grewgrandi up in MozambiqueMozambique.
87
244067
2786
à 60 km de la réserve où j'ai grandi,
au Mozambique.
04:18
He would never have a lot of moneyargent,
88
246853
1500
Il n'a jamais eu beaucoup d'argent,
04:20
but he was to be
89
248353
1422
mais il était l'un des hommes
04:21
one of the richestle plus riche menHommes I would ever meetrencontrer.
90
249775
2629
les plus riches que j'aurai connu.
04:24
SollySolly grewgrandi up tendingtendant to his father'spère cattlebétail.
91
252404
2719
Solly a grandi
en s'occupant du bétail de son père.
04:27
Now, I can tell you, I don't know what it is
about people who growcroître up looking after cattlebétail,
92
255123
4182
Je vais vous dire, je ne sais pas ce qu'il y a
avec les gens qui ont grandi en s'occupant du bétail,
04:31
but it makesfait du for über-resourcefulnessBER-ingéniosité.
93
259305
3022
mais cela les rend super-débrouillards.
04:34
The first jobemploi that he ever got in the safariSafari businessEntreprise
94
262327
2474
Le tout premier emploi qu'il eu
dans le safari
04:36
was fixingfixation the safariSafari truckscamions.
95
264801
2216
a été de réparer les camions.
04:39
Where he had learnedappris to do that out in the bushbuisson
96
267017
2654
Où il avait appris à faire ça
dans la brousse,
04:41
I have no ideaidée, but he could do it.
97
269671
2129
je n'en ai aucune idée,
mais il savait le faire.
04:43
He then moveddéplacé acrossà travers into what we calledappelé
98
271800
1927
Il a ensuite intégré ce qu'on appelait
04:45
the habitathabitat teaméquipe.
99
273727
1387
l'équipe habitat naturel.
04:47
These were the people on the reserveréserve
100
275114
1886
Il s'agissait des personnes de la réserve
04:49
who were responsibleresponsable for its well-beingbien-être.
101
277000
2357
qui étaient responsables de son entretien.
04:51
He fixedfixé roadsroutes, he mendedmandé wetlandszones humides,
102
279357
2284
Il réparait les routes,
raccommodait les marécages,
04:53
he did some anti-poachinglutte contre le braconnage.
103
281641
1818
et faisait de l'anti-braconnage.
04:55
And then one day we were out togetherensemble,
104
283459
2126
Et alors qu'un jour
nous étions dehors ensemble,
04:57
and he camevenu acrossà travers the tracksdes pistes of where
a femalefemelle leopardléopard had walkedmarcha.
105
285585
3531
il a croisé les empreintes
d'une femelle léopard.
05:01
And it was an oldvieux trackPiste,
106
289116
1774
C'étaient d'anciennes empreintes,
05:02
but for funamusement he turnedtourné and he begana commencé to followsuivre it,
107
290890
2441
mais, pour s'amuser, il a tourné
et a commencé à les suivre,
05:05
and I tell you, I could tell by the speedla vitesse
108
293331
1575
et je peux vous dire,
vu la vitesse
05:06
at whichlequel he moveddéplacé on those padtampon marksdes notes
109
294906
1697
à laquelle il avançait
sur ces empreintes de coussinets,
05:08
that this man was a PhPH.D.-level-niveau trackerTracker.
110
296603
3974
que cet homme avait l'équivalent
d'un doctorat en pistage.
05:12
If you drovea conduit pastpassé SollySolly
111
300577
1774
Si vous passiez en voiture
près de Solly,
05:14
somewherequelque part out on the reserveréserve,
112
302351
1678
quelque part dans la réserve,
05:16
you look up in your rearviewcaméra de marche arrière mirrormiroir,
113
304029
1649
vous regardiez dans votre rétroviseur,
05:17
you'dtu aurais see he'dil aurait stoppedarrêté the carvoiture
114
305678
1845
et vous voyiez qu'il avait arrêté sa voiture
05:19
20, 50 metersmètres down the roadroute
115
307523
2046
20, 50 mètres avant,
05:21
just in caseCas you need help with something.
116
309569
3013
juste au cas où vous auriez besoin d'aide.
05:24
The only accusationaccusation I ever heardentendu levelednivelé at him
117
312582
2753
Le seul reproche que j'ai jamais entendu
à son adresse
05:27
was when one of our clientsles clients said,
118
315335
1395
a été quand l'un de nos clients a dit,
05:28
"SollySolly, you are pathologicallypathologiquement helpfulutile."
119
316730
3217
« Solly,
vous êtes pathologiquement serviable. »
05:31
(LaughterRires)
120
319947
2447
(Rires)
05:34
When I startedcommencé professionallyprofessionnellement guidingguidage people
121
322394
2891
Quand j'ai commencé
ma carrière professionnelle de guide
05:37
out into this environmentenvironnement,
122
325285
1657
dans cet environnement,
05:38
SollySolly was my trackerTracker.
123
326942
1560
Solly a été mon pisteur.
05:40
We workedtravaillé togetherensemble as a teaméquipe.
124
328502
1819
Nous avons travaillé en équipe.
05:42
And the first guestsinvités we ever got
125
330321
2026
Et nos tout premiers visiteurs
05:44
were a philanthropyphilanthropie groupgroupe from your EastEast CoastCôte,
126
332347
2847
ont été une association caritative
de votre Côte Est,
05:47
and they said to SollySolly, on the sidecôté, they said,
127
335194
2354
ils ont pris Solly à part,
et ils lui ont dit,
05:49
"Before we even go out to see lionsles Lions and leopardsléopards,
128
337548
2641
« Avant même d'aller voir
les lions et les léopards,
05:52
we want to see where you livevivre."
129
340189
2062
nous voulons voir où vous vivez. »
05:54
So we tooka pris them up to his housemaison,
130
342251
1465
Nous les avons donc amenés chez lui.
05:55
and this visitvisite of the philanthropistphilanthrope to his housemaison
131
343716
2872
Cette visite des philanthropes
dans sa maison
05:58
coincideda coïncidé with a time when Solly'sCeleste est wifefemme,
132
346588
2681
a coïncidé avec une époque
où la femme de Solly,
06:01
who was learningapprentissage EnglishAnglais,
133
349269
1600
qui apprenait l'Anglais,
06:02
was going throughpar a phasephase de
where she would openouvrir the doorporte
134
350869
2184
traversait une phase
durant laquelle elle ouvrait la porte
06:05
by sayingen disant, "HelloSalut, I love you.
135
353053
2664
en disant, « Bonjour, je vous aime.
06:07
WelcomeBienvenue, I love you." (LaughterRires)
136
355717
2215
Bienvenue, je vous aime. »
(Rires)
06:09
And there was something so beautifullymagnifiquement AfricanAfricain
137
357932
2549
Il y avait quelque chose
de magnifiquement africain
06:12
about it to me, this smallpetit housemaison
138
360481
1845
pour moi, là dedans,
cette petite maison,
06:14
with a hugeénorme heartcœur in it.
139
362326
2585
avec un énorme cœur dedans.
06:16
Now on the day that SollySolly savedenregistré my life,
140
364911
6575
Le jour où Solly m'a sauvé la vie,
06:23
he was alreadydéjà my herohéros.
141
371486
2011
il était déjà mon héro.
06:25
It was a hotchaud day,
142
373497
1581
C'était un jour de chaleur,
06:27
and we founda trouvé ourselvesnous-mêmes down by the riverrivière.
143
375078
1974
et nous nous trouvions
près de la rivière.
06:29
Because of the heatchaleur, I tooka pris my shoeschaussures off,
144
377052
2836
A cause de la chaleur,
j'ai enlevé mes chaussures,
06:31
and I rolledlaminés up my pantsJeans/Pantalons,
145
379888
1703
remonté mon pantalon,
06:33
and I walkedmarcha into the watereau.
146
381591
2241
et je me suis mis à marcher dans l'eau.
06:35
SollySolly remainedresté on the bankbanque.
147
383832
1562
Solly est resté sur la rive.
06:37
The watereau was clearclair runningfonctionnement over sandsable,
148
385394
3023
L'eau limpide s'écoulait sur le sable,
06:40
and we turnedtourné and we begana commencé
to make our way upstreamen amont.
149
388417
3314
et nous avons commencé
à remonter le courant.
06:43
And a fewpeu metersmètres aheaddevant of us,
150
391731
1820
Quelques mètres devant nous,
06:45
there was a placeendroit where a treearbre
had fallendéchu out of the bankbanque,
151
393551
2985
il y avait un endroit où un arbre
était tombé de la rive,
06:48
and its branchesbranches were touchingémouvant the watereau,
152
396536
2771
ses branches touchaient l'eau,
06:51
and it was shadowyombragé.
153
399307
1597
et c'était ombragé.
06:52
And if had been a horrorhorreur moviefilm,
154
400904
2458
Si c'était un film d'horreur,
06:55
people in the audiencepublic would have startedcommencé sayingen disant,
155
403362
2236
les gens dans la salle
auraient commencé à dire,
06:57
"Don't go in there. Don't go in there." (LaughterRires)
156
405598
3453
« N'y va pas. N'y va pas. »
(Rires)
07:01
And of coursecours, the crocodilecrocodile was in the shadowsombres.
157
409051
3757
Et bien sûr,
le crocodile était dans l'ombre.
07:04
Now the first thing that you noticeremarquer
when a crocodilecrocodile hitsles coups you
158
412808
2115
La première chose que vous remarquez,
quand un crocodile vous frappe,
07:06
is the ferocityférocité of the bitemordre.
159
414923
1600
c'est la férocité de la morsure.
07:08
WhamWham! It hitsles coups me by my right legjambe.
160
416523
1973
Et vlan !
Il me frappe à la jambe droite.
07:10
It pullstire me. It turnsse tourne. I throwjeter my handmain up.
I'm ablecapable to grabsaisir a branchbranche.
161
418496
3903
Il me tire. Il tourne. Je tends la main en l'air.
J'arrive à saisir une branche.
07:14
It's shakingtremblement me violentlyviolemment.
162
422399
1738
Il me secoue violemment.
07:16
It's a very strangeétrange sensationsensation
163
424137
1714
C'est une sensation très étrange,
07:17
havingayant anotherun autre creaturecréature try and eatmanger you,
164
425851
1946
que d'avoir une autre créature
qui essaie de vous manger,
07:19
and there are fewpeu things that
promotepromouvoir vegetarianismvégétarisme like that.
165
427797
3451
et il y a peu de choses qui font aussi bien
la promotion du végétarisme.
07:23
(LaughterRires)
166
431248
1595
(Rires)
07:24
SollySolly on the bankbanque seesvoit that I'm in troubledifficulté.
167
432843
2285
Solly, sur la rive,
voit que je suis en danger.
07:27
He turnsse tourne. He beginscommence to make his way to me.
168
435128
2047
Il se tourne.
Il commence à venir vers moi.
07:29
The crocCroc again continuescontinue to shakesecouer me.
169
437175
1951
Le croco continue encore à me secouer.
07:31
It goesva to bitemordre me a secondseconde time.
170
439126
1917
Il revient pour me mordre une deuxième fois.
07:33
I noticeremarquer a slickSlick of blooddu sang in the watereau around me
171
441043
2189
Je remarque une nappe de sang
dans l'eau autour de moi,
07:35
that getsobtient washedlavé downstreamen aval.
172
443232
1604
qui est emportée par le courant.
07:36
As it bitespiqûres the secondseconde time, I kickdonner un coup.
173
444836
2173
Quand il me mord une deuxième fois,
je frappe du pied.
07:39
My footpied goesva down its throatgorge. It spitscrache me out.
174
447009
2733
Mon pied s'enfonce dans sa gorge.
Il me recrache.
07:41
I pulltirer myselfmoi même up into the branchesbranches,
175
449742
2131
Je me tire jusque dans les branches,
07:43
and as I come out of the watereau,
I look over my shoulderépaule.
176
451873
3483
et en sortant de l'eau,
je regarde par dessus mon épaule.
07:47
My legjambe from the kneele genou down
177
455356
1920
Ma jambe est broyée sous le genou
07:49
is mangledtronqué beyondau-delà descriptionla description.
178
457276
1928
de façon indescriptible.
07:51
The boneOS is crackedfissuré.
179
459204
1395
L'os est fendu.
07:52
The meatmoi à is torndéchiré up.
180
460599
1830
La chair est déchirée.
07:54
I make an instantinstant decisiondécision that
I'll never look at that again.
181
462429
4600
Je prends instantanément la décision
de ne plus jamais regarder.
07:59
As I come out of the watereau,
182
467029
2384
Pendant que je sors de l'eau,
08:01
SollySolly arrivesarrive at a deepProfond sectionsection,
183
469413
2617
Solly arrive à une partie plus profonde,
08:04
a channelcanal betweenentre us.
184
472030
1625
un canal entre nous.
08:05
He knowssait, he seesvoit the stateEtat of my legjambe,
185
473655
2138
Il sait, il voit l'état de ma jambe,
08:07
he knowssait that betweenentre him and I
186
475793
1846
il sait qu'entre lui et moi
08:09
there is a crocodilecrocodile,
187
477639
1212
il y a un crocodile,
08:10
and I can tell you this man doesn't
slowlent down for one secondseconde.
188
478851
2492
et je peux vous dire que cette homme
ne ralentit pas une seconde pour autant.
08:13
He comesvient straighttout droit into the channelcanal.
189
481343
1806
Il entre droit dans le canal.
08:15
He wadesWades in to aboveau dessus his waisttaille.
190
483149
1935
Il entre dans l'eau jusqu'à la poitrine.
08:17
He getsobtient to me. He grabsGrabs me.
191
485084
1463
Il m'atteint.
Il m'attrape.
08:18
I'm still in a vulnerablevulnérable positionposition.
192
486547
1672
Je suis encore
dans une position vulnérable.
08:20
He pickspics me and putsmet me on his shoulderépaule.
193
488219
1725
Il me prend
et me met sur ses épaules.
08:21
This is the other thing about SollySolly,
he's freakishlyBizarrement strongfort.
194
489944
2419
C'est l'autre caractéristique de Solly,
il est effroyablement fort.
08:24
He turnsse tourne. He walksdes promenades me up the bankbanque.
195
492363
2463
Il se retourne.
Il me ramène à la rive.
08:26
He laysdépose me down. He pullstire his shirtchemise off.
196
494826
2054
Il m'allonge.
Il enlève sa chemise.
08:28
He wrapsenveloppements it around my legjambe,
197
496880
1784
Il l'enroule autour de ma jambe,
08:30
pickspics me up a secondseconde time,
198
498664
1291
me ramasse une seconde fois,
08:31
walksdes promenades me to a vehiclevéhicule,
199
499955
1906
me porte jusqu'à un véhicule,
08:33
and he's ablecapable to get me to medicalmédical attentionattention.
200
501861
3424
et peut m'accompagner
jusqu'aux secours médicaux.
08:37
And I survivesurvivre.
201
505285
3223
Et je survis.
08:40
Now — (ApplauseApplaudissements)
202
508508
4261
Maintenant -- (Applaudissements)
08:44
Now I don't know how manybeaucoup people you know
203
512769
2710
Maintenant,
je ne sais pas combien vous connaissez
08:47
that go into a deepProfond channelcanal of watereau
204
515479
2216
de personnes qui entreraient
dans un profond canal,
08:49
that they know has a crocodilecrocodile in it
205
517695
2260
sachant qu'il y a un crocodile dedans,
08:51
to come and help you,
206
519955
1343
pour venir vous sauver,
08:53
but for SollySolly, it was as naturalNaturel as breathingrespiration.
207
521298
3444
mais pour Solly,
c'était aussi naturel que de respirer.
08:56
And he is one amazingincroyable exampleExemple
208
524742
2456
Il est un exemple incroyable
08:59
of what I have experiencedexpérimenté all over AfricaL’Afrique.
209
527198
3445
de ce que j'ai pu ressentir
dans toute l'Afrique.
09:02
In a more collectivecollectif societysociété,
210
530643
2131
Dans une société plus collective,
09:04
we realizeprendre conscience de from the insideà l'intérieur
211
532774
2848
nous réalisons de l'intérieur
09:07
that our ownposséder well-beingbien-être is deeplyprofondément tiedattaché
212
535622
3133
que notre propre bien-être
est profondément lié
09:10
to the well-beingbien-être of othersautres.
213
538755
3238
au bien-être d'autrui.
09:13
DangerDanger is sharedpartagé. PainDouleur is sharedpartagé.
214
541993
3269
On partage le danger.
On partage la souffrance.
09:17
JoyJoy is sharedpartagé. AchievementRéalisation is sharedpartagé.
215
545262
2925
On partage la joie.
On partage la réussite.
09:20
HousesMaisons are sharedpartagé. FoodAlimentaire is sharedpartagé.
216
548187
4530
On partage sa maison.
On partage sa nourriture.
09:24
UbuntuUbuntu asksdemande us to openouvrir our heartscœurs
217
552717
3196
Ubuntu nous demande
d'ouvrir nos cœurs
09:27
and to sharepartager,
218
555913
1414
et de partager,
09:29
and what SollySolly taughtenseigné me that day
219
557327
1952
et ce que Solly m'a appris ce jour là
09:31
is the essenceessence of this valuevaleur,
220
559279
2003
est l'essence de cette valeur,
09:33
his animatedAnimé, empatheticempathique actionaction
221
561282
2758
son action habitée, altruiste,
09:36
in everychaque momentmoment.
222
564040
2045
à chaque instant.
09:38
Now althoughbien que the rootracine wordmot is about people,
223
566085
3507
Bien que ce mot soit employé à l'origine
pour des personnes,
09:41
I thought that maybe ubuntuUbuntu was only about people.
224
569592
3374
je pensais que peut-être
ubuntu ne concernait que les humains.
09:44
And then I metrencontré this youngJeune ladyDame.
225
572966
3274
J'ai alors rencontré cette jeune demoiselle.
09:48
Her nameprénom was ElvisElvis.
226
576240
1694
Elle s'appelait Elvis.
09:49
In factfait, SollySolly gavea donné her the nameprénom ElvisElvis
227
577934
1771
En fait, c'est Solly
qui lui a donné le nom d'Elvis,
09:51
because he said she walkedmarcha like she was doing
228
579705
2857
car il disait qu'elle marchait
comme si elle faisait
09:54
the ElvisElvis the pelvisbassin danceDanse.
229
582562
2665
la danse d'Elvis le pelvis.
09:57
She was bornnée with very badlymal
deformeddéformé back legsjambes and pelvisbassin.
230
585227
4366
Elle était née avec un pelvis et des pattes arrières méchamment déformées.
10:01
She arrivedarrivée at our reserveréserve from a reserveréserve
231
589593
2264
Elle est arrivée depuis une réserve
10:03
eastest of us on her migratorymigrateurs routeroute.
232
591857
2056
située à l'est de chez nous
sur sa route migratoire.
10:05
When I first saw her,
233
593913
1779
Quand je l'ai vue la première fois,
10:07
I thought she would be deadmort in a mattermatière of daysjournées.
234
595692
2468
j'ai pensé qu'elle mourrait
en l'espace de quelques jours.
10:10
And yetencore, for the nextprochain fivecinq yearsannées
235
598160
2928
Pourtant, les 5 années suivantes,
10:13
she returnedrevenu in the winterhiver monthsmois.
236
601088
2530
elle est revenue pour les mois d'hiver.
10:15
And we would be so excitedexcité to be out in the bushbuisson
237
603618
2377
Nous étions si excités
d'être dans la brousse,
10:17
and to come acrossà travers this unusualinhabituel trackPiste.
238
605995
2396
et de croiser
ces empreintes inhabituelles.
10:20
It lookedregardé like an invertedinversé bracketsupport,
239
608391
1495
Elles ressemblaient
à une parenthèse inversée,
10:21
and we would droplaissez tomber whateverpeu importe
we were doing and we would followsuivre,
240
609886
2449
et nous laissions tout tomber
pour suivre ces traces,
10:24
and then we would come around the cornercoin,
241
612335
1671
et au détour d'un virage,
10:26
and there she would be with her herdtroupeau.
242
614006
2086
elle serait là, avec son troupeau.
10:28
And that outpouringeffusion of emotionémotion
243
616092
2895
Ce débordement d"émotion
10:30
from people on our safariSafari truckscamions
244
618987
1714
venant des gens dans nos camions,
10:32
as they saw her, it was this sensesens of kinshipLiens de parenté.
245
620701
3242
lorsqu'ils la voyaient,
c'était un sentiment de parenté.
10:35
And it remindedrappelé me
246
623943
1485
Et ça me rappelait
10:37
that even people who growcroître up in citiesvilles
247
625428
1931
que même les gens
qui ont grandi dans les villes
10:39
feel a naturalNaturel connectionconnexion
248
627359
3585
sentent un lien naturel
10:42
with the naturalNaturel worldmonde and with animalsanimaux.
249
630944
2271
avec la nature
et les animaux.
10:45
And yetencore still I remainedresté amazedétonné
that she was survivingsurvivant.
250
633215
3584
Pourtant, j'étais toujours stupéfié
qu'elle survive.
10:48
And then one day we camevenu acrossà travers
them at this smallpetit watereau holetrou.
251
636799
2961
Et puis un jour, nous sommes tombé sur eux
à un petit point d'eau.
10:51
It was sortTrier of a hollowcreux in the groundsol.
252
639760
1852
C'était une sorte de cavité dans le sol.
10:53
And I watchedregardé as the matriarchmatriarche drankbuvait,
253
641612
2454
J'observais la matriarche boire,
10:56
and then she turnedtourné in that
beautifulbeau slowlent motionmouvement of elephantsles éléphants,
254
644066
3274
et soudain elle s'est retournée,
dans ce beau ralenti propre aux éléphants,
10:59
looksregards like the armbras in motionmouvement,
255
647341
1769
ça ressemble à un bras en mouvement,
11:01
and she begana commencé to make her way up the steepraide bankbanque.
256
649110
3006
et elle a commencé à remonter la berge.
11:04
The restdu repos of the herdtroupeau turnedtourné and begana commencé to followsuivre.
257
652116
4644
Le reste du troupeau
a commencé à la suivre.
11:08
And I watchedregardé youngJeune ElvisElvis
258
656760
1784
Et j'ai regardé la jeune Elvis
11:10
begincommencer to psychPsych herselfse up for the hillcolline.
259
658544
3356
commencer à se motiver
pour grimper la pente.
11:13
She got visiblyvisiblement -- earsoreilles camevenu forwardvers l'avant,
260
661900
3355
Elle avait visiblement --
elle a tendu ses oreilles en avant,
11:17
she had a fullplein go of it and halfwayà mi-chemin up,
261
665255
2149
elle a fait une tentative,
et à mi-hauteur,
11:19
her legsjambes gavea donné way, and she fellest tombée backwardsen arrière.
262
667404
2277
ses pattes ont cédé,
et elle retombée en arrière.
11:21
She attemptedtenté it a secondseconde time,
263
669681
1819
Elle a essayé une deuxième fois,
11:23
and again, halfwayà mi-chemin up, she fellest tombée backwardsen arrière.
264
671500
3175
et à nouveau, à mi-hauteur,
elle est retombée en arrière.
11:26
And on the thirdtroisième attempttentative,
265
674675
1857
A la troisième tentative,
11:28
an amazingincroyable thing happenedarrivé.
266
676532
2457
une chose incroyable s'est produite.
11:30
HalfwayÀ mi-chemin up the bankbanque,
267
678989
1737
A mi-hauteur de la berge,
11:32
a youngJeune teenageadolescent elephantl'éléphant camevenu in behindderrière her,
268
680726
3073
un jeune éléphant adolescent
est venu derrière elle,
11:35
and he proppedcalé his trunktronc underneathsous her,
269
683799
2203
il l'a soutenue de sa trompe,
11:38
and he begana commencé to shovelpelle her up the bankbanque.
270
686002
3337
et il a commencé à la pousser
vers le haut de la berge.
11:41
And it occurredeu lieu to me
271
689339
1388
Et il m'est venu à l'esprit
11:42
that the restdu repos of the herdtroupeau
272
690727
1556
que le reste du troupeau
11:44
was in factfait looking after this youngJeune elephantl'éléphant.
273
692283
2675
veillait en réalité sur cette jeune éléphante.
11:46
The nextprochain day I watchedregardé again
274
694958
2524
Le jour suivant,
j'ai observé de nouveau
11:49
as the matriarchmatriarche brokecassé a branchbranche
275
697482
2170
la matriarche casser une branche
11:51
and she would put it in her mouthbouche,
276
699652
1841
pour la mettre dans sa bouche,
11:53
and then she would breakPause a secondseconde one
277
701493
1957
puis en casser une deuxième,
11:55
and droplaissez tomber it on the groundsol.
278
703450
2707
et la laisser tomber par terre.
11:58
And a consensusconsensus developeddéveloppé betweenentre all of us
279
706157
2372
Et tous ceux qui guidaient les gens
dans cette zone
12:00
who were guidingguidage people in that arearégion
280
708529
1849
sont tombés d'accord
pour dire que
12:02
that that herdtroupeau was in factfait movingen mouvement slowerRalentissez
281
710378
3149
ce troupeau
se déplaçait plus lentement
12:05
to accommodateaccommoder that elephantl'éléphant.
282
713527
4056
pour s'adapter à cette éléphante.
12:09
What ElvisElvis and the herdtroupeau taughtenseigné me
283
717583
2091
Ce qu'Elvis et le troupeau
m'ont appris
12:11
causedcausé me to expanddévelopper my definitiondéfinition of ubuntuUbuntu,
284
719674
3324
m'a poussé à étendre
ma définition d'ubuntu,
12:14
and I believe that in the cathedralCathédrale of the wildsauvage,
285
722998
2616
et je pense que dans la cathédrale
de la nature sauvage,
12:17
we get to see the mostles plus beautifulbeau partsles pièces of ourselvesnous-mêmes
286
725614
2211
les plus belles parts de nous-mêmes
12:19
reflectedreflété back at us.
287
727825
1757
nous sont révélées.
12:21
And it is not only throughpar other people
288
729582
3640
Ce n'est pas uniquement
au travers d'autres personnes
12:25
that we get to experienceexpérience our humanityhumanité
289
733222
2920
que nous pouvons ressentir
notre humanité,
12:28
but throughpar all the creaturescréatures that livevivre on this planetplanète.
290
736142
3926
mais également au travers de toutes les créatures
qui vivent sur cette planète.
12:32
If AfricaL’Afrique has a giftcadeau to sharepartager,
291
740068
2814
Si l'Afrique a un don à offrir,
12:34
it's a giftcadeau of a more collectivecollectif societysociété.
292
742882
3827
c'est celui d'une société plus collective.
12:38
And while it's truevrai that ubuntuUbuntu is an AfricanAfricain ideaidée,
293
746709
4248
Et s'il est vrai qu'ubuntu
est une idée africaine,
12:42
what I see is the essenceessence of that valuevaleur
294
750957
4411
je vois l'essence de cette valeur
12:47
beingétant inventeda inventé here.
295
755368
2362
être recréée ici.
12:49
Thank you.
296
757730
2115
Merci.
12:51
(ApplauseApplaudissements)
297
759845
4853
(Aplaudissements)
13:16
PatPat MitchellMitchell: So BoydBoyd,
298
784082
1797
Pat Mitchell :
Boyd,
13:17
we know that you knewa connu PresidentPrésident MandelaMandela
299
785879
5041
nous savons que vous connaissiez
le Président Mandela
13:22
from earlyde bonne heure childhoodenfance
300
790920
1977
depuis la petite enfance,
13:24
and that you heardentendu the newsnouvelles as we all did todayaujourd'hui,
301
792897
2899
que vous avez entendu la nouvelle
comme nous tous aujourd'hui,
13:27
and deeplyprofondément distraughtdésemparé
302
795796
2440
que vous êtes profondément bouleversé,
13:30
and know the tragictragique lossperte that it is to the worldmonde.
303
798236
4431
et que vous savez la perte tragique
que cela représente pour le monde.
13:34
But I just wondereddemandé if you wanted
304
802667
2082
Mais je me demandais si vous voudriez
13:36
to sharepartager any additionalsupplémentaires thoughtspensées,
305
804749
1891
nous en dire quelques mots supplémentaires,
13:38
because we know that you heardentendu that newsnouvelles
306
806655
2074
car nous savons
que vous avez appris la nouvelle
13:40
just before comingvenir in to do this sessionsession.
307
808729
3380
juste avant de venir faire cette conférence.
13:44
BoydBoyd VartyVarty: Well thanksMerci, PatPat.
308
812109
1696
Boyd Varty :
Eh bien merci, Pat.
13:45
I'm so happycontent because it was time for him to passpasser on.
309
813805
3183
Je suis heureux, car je pense
qu'il était temps pour lui de s'éteindre.
13:48
He was sufferingSouffrance.
310
816988
1771
Il souffrait.
13:50
And so of coursecours there's the mixedmixte emotionsémotions.
311
818759
2398
Bien sûr, ce sont des sentiments partagés.
13:53
But I just think of so manybeaucoup occurrencesoccurrences
312
821157
1984
Mais je pense à tellement de moments,
13:55
like the time he wentest allé on the OprahOprah showmontrer
313
823141
2407
comme la fois où il est allé
à l'émission d'Oprah Winfrey,
13:57
and askeda demandé her what the showmontrer would be about.
314
825548
2856
et lui a demandé
quel était le thème de l'émission.
14:00
(LaughterRires)
315
828404
1478
(Rires)
14:01
And she was like, "Well, it'llça va be about you."
316
829882
3298
Et elle a dit, genre,
« Eh bien, ce sera à propos de vous. »
14:05
I mean, that's just incredibleincroyable humilityhumilité.
317
833180
2748
Je veux dire,
c'est d'une incroyable humilité.
14:07
(LaughterRires)
318
835928
3663
(Rires)
14:11
He was the fatherpère of our nationnation
319
839591
3162
Il était le père de notre nation,
14:14
and we'venous avons got a roadroute to walkmarche in SouthSud AfricaL’Afrique.
320
842753
6448
et nous avons du chemin à faire
en Afrique du Sud.
14:21
And everything, they used to call it MadibaMadiba magicla magie.
321
849201
3410
Tout ça,
ils appelaient ça la magie de Madiba.
14:24
You know, he used to go to
a rugbyle rugby matchrencontre and we would wingagner.
322
852611
2783
Vous savez, à chaque fois qu'il allait
à un match de rugby, on gagnait.
14:27
AnywhereN’importe où he wentest allé, things wentest allé well.
323
855394
3461
Partout où il allait,
les choses se passaient bien.
14:30
But I think that magicla magie will be with us,
324
858855
2381
Mais je pense que cette magie
sera avec nous,
14:33
and the importantimportant thing is that we carryporter
325
861236
3561
et l'important est de porter en nous
14:36
what he stooddebout for.
326
864797
1525
ce pour quoi il s'est battu.
14:38
And so that's what I'm going to try and do,
327
866322
3487
C'est ce que je vais essayer de faire,
14:41
and that's what people all over
SouthSud AfricaL’Afrique are tryingen essayant to do.
328
869809
2892
et ce que des gens dans toute l'Afrique du Sud
essayent de faire.
14:44
PMPM: And that's what you've doneterminé todayaujourd'hui.
BVBV: Oh, thank you.
329
872701
2226
PM : Et c'est ce que vous avez fait aujourd'hui.
BV : Oh, merci.
14:46
PMPM: Thank you.
BVBV: Thank you. ThanksMerci very much.
330
874927
3139
PM : Merci.
BV : Merci. Merci beaucoup.
14:50
(ApplauseApplaudissements)
331
878066
4222
(Aplaudissements)
Translated by Alexandre Jeanneau
Reviewed by Patrick Brault

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Boyd Varty - Environmental and literacy activist
In his native South Africa, Boyd Varty builds wildlife corridors to restore the environment and literacy centers to restore the human spirit.

Why you should listen

Everyone has felt that connection with nature. Through the Good Work Foundation, Boyd Varty is building a movement around it. The fourth-generation custodian of the Londolozi Game Reserve in South Africa calls it a psychology of restoration. “We would like to be pioneers of the age of restoration,” says Varty. “Restoration of land, people and the human spirit."

By providing environmental, English and computer education to the people who live and work in Londolozi, he’s also creating an economically and socially sustainable model for conservation.

More profile about the speaker
Boyd Varty | Speaker | TED.com