ABOUT THE SPEAKER
Boyd Varty - Environmental and literacy activist
In his native South Africa, Boyd Varty builds wildlife corridors to restore the environment and literacy centers to restore the human spirit.

Why you should listen

Everyone has felt that connection with nature. Through the Good Work Foundation, Boyd Varty is building a movement around it. The fourth-generation custodian of the Londolozi Game Reserve in South Africa calls it a psychology of restoration. “We would like to be pioneers of the age of restoration,” says Varty. “Restoration of land, people and the human spirit."

By providing environmental, English and computer education to the people who live and work in Londolozi, he’s also creating an economically and socially sustainable model for conservation.

More profile about the speaker
Boyd Varty | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Boyd Varty: What I learned from Nelson Mandela

Boyd Varty: O que eu aprendi com Nelson Mandela

Filmed:
1,730,475 views

"Na catedral da Natureza selvagem podemos ver refletida a nossa melhor faceta." Boyd Varty, um ativista ecológico, partilha histórias de animais, pessoas e a maneira como estão interligados. Ele fala de "ubuntu"— uma filosofia sul-africana que diz: "Eu sou; porque nós somos". Ele dedica sua palestra ao líder sul-africano Nelson Mandela, que foi a encarnação deste espírito de solidariedade e generosidade.
- Environmental and literacy activist
In his native South Africa, Boyd Varty builds wildlife corridors to restore the environment and literacy centers to restore the human spirit. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm a man who'squem é tryingtentando to liveviver from his heartcoração,
0
581
3708
Sou um homem que tenta viver
e agir com o coração,
00:16
and so just before I get going,
1
4289
3065
e por isso, antes de prosseguir
00:19
I wanted to tell you as a SouthSul AfricanAfricano
2
7354
2571
gostaria de dizer que,
enquanto sul-africano,
00:21
that one of the menhomens who has inspiredinspirado me mosta maioria
3
9925
2984
um dos homens que mais me inspirou
00:24
passedpassado away a fewpoucos hourshoras agoatrás.
4
12909
3066
morreu há poucas horas atrás.
00:27
NelsonNelson MandelaMandela has come to the endfim
5
15975
2690
Nelson Mandela chegou ao fim
00:30
of his long walkandar to freedomliberdade.
6
18665
2680
da sua longa caminhada para a liberdade.
00:33
And so this talk is going to be for him.
7
21345
4935
E por isso, esta palestra é-lhe dedicada.
00:40
I grewcresceu up in wondermaravilha.
8
28544
2810
Cresci com uma enorme admiração.
00:43
I grewcresceu up amongstentre those animalsanimais.
9
31354
4115
Eu cresci rodeado por esses animais.
00:47
I grewcresceu up in the wildselvagem easternOriental partparte of SouthSul AfricaÁfrica
10
35469
4391
Cresci na parte leste, selvagem,
da África do Sul
00:51
at a placeLugar, colocar calledchamado LondoloziLondolozi GameJogo ReserveReserva.
11
39860
2898
na Reserva de Caça de Londolozi.
00:54
It's a placeLugar, colocar where my familyfamília has been
12
42758
2772
Este é um lugar que a minha família tem ocupado
00:57
in the safarisafári businesso negócio for fourquatro generationsgerações.
13
45530
4195
como campo de Safari, há já quatro gerações.
01:01
Now for as long as I can rememberlembrar,
14
49725
2237
Ora, desde que me lembro, a minha função
01:03
my jobtrabalho has been to take people out into naturenatureza,
15
51962
4737
tem sido levar gente
para o meio da Natureza.
01:08
and so I think it's a lovelyadorável twisttorção of fatedestino todayhoje
16
56699
2911
Por isso, julgo ser
uma bela ironia do destino
01:11
to have the opportunityoportunidade
17
59610
1820
ter agora a oportunidade
01:13
to bringtrazer some of my experiencesexperiências out in naturenatureza
18
61430
2881
de trazer algumas das minhas experiências
do meio da Natureza
01:16
in to this gatheringreunindo.
19
64311
2140
para este encontro.
01:18
AfricaÁfrica is a placeLugar, colocar
20
66451
1879
A África é um lugar
01:20
where people still sitsentar undersob starlitiluminado pelas estrelas skiescéus
21
68330
3384
onde as pessoas ainda se sentam
sob o céu estrelado,
01:23
and around campfiresfogueiras and tell storieshistórias,
22
71714
3410
em torno de fogueiras ao ar livre
e contam histórias.
01:27
and so what I have to sharecompartilhar with you todayhoje
23
75124
2691
O que tenho para partilhar hoje
01:29
is the simplesimples medicineremédio of a fewpoucos campfirefogueira storieshistórias,
24
77815
4419
é a simples mezinha
de algumas histórias contadas à fogueira.
01:34
storieshistórias about heroesHeróis of heartcoração.
25
82234
3138
Histórias sobre heróis de coragem e coração.
01:37
Now my storieshistórias are not the storieshistórias
26
85372
2120
As minhas histórias não são do género
01:39
that you'llvocê vai hearouvir on the newsnotícia,
27
87492
1698
das que se ouvem no noticiário,
01:41
and while it's trueverdade that AfricaÁfrica is a harsháspero placeLugar, colocar,
28
89190
2973
e embora seja verdade que a África
é um lugar austero,
01:44
I alsoAlém disso know it to be a placeLugar, colocar
29
92163
1937
também sei que é um lugar
01:46
where people, animalsanimais and ecosystemsecossistemas
30
94100
4266
onde as pessoas, os animais e os ecossistemas
01:50
teachEnsinar us about a more interconnectedinterligado worldmundo.
31
98366
4387
nos ensinam sobre um mundo mais interligado.
01:54
When I was ninenove yearsanos oldvelho,
32
102753
1978
Quando eu tinha nove anos
01:56
PresidentPresidente MandelaMandela cameveio to stayfique with my familyfamília.
33
104731
3234
o Presidente Mandela foi acolhido
pela minha família.
01:59
He had just been releasedliberado from
his 27 yearsanos of incarcerationencarceramento,
34
107965
3424
Tinha acabado de ser libertado
após 27 anos de prisão
02:03
and was in a periodperíodo of readjustmentreajuste
35
111389
2627
e estava a passar por
um período de adaptação
02:06
to his suddende repente globalglobal iconícone statusstatus.
36
114016
2659
à sua súbita ascenção
a ícone de estatuto global.
02:08
MembersMembros of the AfricanAfricano NationalNacional CongressCongresso
37
116675
2500
Havia Membros do
Congresso Nacional Africano
02:11
thought that in the busharbusto
38
119175
1991
que achavam que o mato
02:13
he would have time to restdescansar and recuperatese recuperar
39
121166
2234
seria o lugar ideal
para descansar e recuperar
02:15
away from the publicpúblico eyeolho,
40
123400
1761
longe da vista do público.
02:17
and it's trueverdade that lionsleões tendtende to be
41
125161
3379
E de facto, os leões
têm tendência a serem
02:20
a very good deterrentdissuasão to presspressione and paparazzipaparazzi.
42
128540
4231
uma forma eficaz de deter
a imprensa e os "paparazzi".
02:24
(LaughterRiso)
43
132771
2129
(Risos)
02:26
But it was a definingdefinindo time for me as a youngjovem boyGaroto.
44
134900
2546
Foi uma altura marcante na minha infância.
02:29
I would take him breakfastcafé da manhã in bedcama,
45
137446
2061
Servia-lhe o pequeno almoço na cama,
02:31
and then, in an oldvelho trackpista suitterno and slipperschinelos,
46
139507
2368
e depois, vestido num velho
fato de treino e pantufas
02:33
he would go for a walkandar around the gardenjardim.
47
141875
2605
ele ia passear pelo jardim.
02:36
At night, I would sitsentar with my familyfamília
48
144480
1678
À noite, sentava-me com a minha família
02:38
around the snowyNevado, bunny-earedorelhas de coelho TVTV,
49
146158
2501
em frente à TV enevoada,
com orelhas de coelho,
02:40
and watch imagesimagens of that samemesmo
50
148659
2418
e víamos imagens daquele
02:43
quietquieto man from the gardenjardim
51
151077
1934
mesmo homem calmo do jardim,
02:45
surroundedcercado by hundredscentenas and thousandsmilhares of people
52
153011
3050
cercado por centenas e milhares de pessoas,
02:48
as scenescenas from his releaselançamento were broadcasttransmissão nightlytodas as noites.
53
156061
3259
porque imagens sobre a sua libertação
eram transmitidas todas as noites.
02:51
He was bringingtrazendo peacePaz
54
159320
1952
Ele propunha trazer paz
02:53
to a divideddividido and violentviolento SouthSul AfricaÁfrica,
55
161272
2882
a uma África do Sul dividida e violenta.
02:56
one man with an unbelievableinacreditável sensesentido of his humanityhumanidade.
56
164154
5229
Um ser humano com uma
incrível consciência da sua humanidade.
03:01
MandelaMandela said oftenfrequentemente that the giftpresente of prisonprisão
57
169383
2764
Mandela disse várias vezes que o seu
aprisionamento lhe tinha trazido
03:04
was the abilityhabilidade to go withindentro and to think,
58
172147
2960
a oportunidade para a contemplação interior,
03:07
to createcrio in himselfele mesmo
59
175107
1729
e de criar em si mesmo
03:08
the things he mosta maioria wanted for SouthSul AfricaÁfrica:
60
176836
2879
o que mais desejava para a África do Sul.
03:11
peacePaz, reconciliationreconciliação, harmonyharmonia.
61
179715
3345
Paz. Reconciliação. Harmonia.
03:15
ThroughAtravés this actAja of immenseimenso open-heartednessaberto-heartedness,
62
183060
2855
Através deste ato de enorme generosidade
03:17
he was to becometornar-se the embodimentpersonagem
63
185915
2232
ele encarnou aquilo a que
03:20
of what in SouthSul AfricaÁfrica we call "ubuntuUbuntu."
64
188147
3539
na África do Sul chamamos "ubuntu".
03:23
UbuntuUbuntu: I am because of you.
65
191686
2849
"Ubuntu":
eu sou, por causa de ti.
03:26
Or, people are not people
66
194535
2663
Ou que as pessoas não existem
03:29
withoutsem other people.
67
197198
2725
sem outras pessoas.
03:31
It's not a newNovo ideaidéia or valuevalor
68
199923
1846
Não é uma ideia nem valor novos,
03:33
but it's one that I certainlyCertamente think at these timesvezes
69
201769
1855
mas algo que julgo ser importante
nesta altura
03:35
is worthque vale a pena buildingconstrução on.
70
203624
1749
servir de fundação para o crescimento.
03:37
In factfacto, it is said that in the
collectivecoletivo consciousnessconsciência of AfricaÁfrica,
71
205373
3164
Dizem que na consciência coletiva da África
03:40
we get to experienceexperiência the deepestmais profundo partspartes
72
208537
2039
temos a oportunidade de vivenciar as profundezas
03:42
of our ownpróprio humanityhumanidade
73
210576
1305
da nossa própria humanidade
03:43
throughatravés our interactionsinterações with othersoutras.
74
211881
2784
através da interação com os outros.
03:46
UbuntuUbuntu is at playToque right now.
75
214665
2112
"Ubuntu" está a acontecer neste momento.
03:48
You are holdingsegurando a spaceespaço for me
76
216777
2000
Vocês estão a manter um espaço aberto
03:50
to expressexpressar the deepestmais profundo truthverdade of who I am.
77
218777
3392
para que possa expressar a verdade
mais profunda de mim mesmo.
03:54
WithoutSem you, I'm just a guy talkingfalando to an emptyvazio roomquarto,
78
222169
2260
Sem vocês, sou apenas alguém a falar
para uma sala vazia,
03:56
and I spentgasto a lot of time last weeksemana doing that,
79
224429
3078
e passei muito tempo na semana passada
a fazer isso mesmo,
03:59
and it's not the samemesmo as this.
80
227507
3323
e não é... (Risos)
Não é a mesma coisa.
04:02
(LaughterRiso)
81
230830
2426
(Risos)
04:05
If MandelaMandela was the nationalnacional
and internationalinternacional embodimentpersonagem,
82
233256
3448
Embora Mandela fosse a encarnação nacional
e internacional [de "ubuntu"],
04:08
then the man who taughtensinado me the mosta maioria
83
236704
1594
o homem que mais me ensinou
04:10
about this valuevalor personallypessoalmente was this man,
84
238298
2603
sobre este valor, pessoalmente, foi este senhor,
04:12
SollySolly MhlongoMhlongo.
85
240901
1358
Solly Mhlongo.
04:14
SollySolly was bornnascermos undersob a treeárvore
86
242259
1808
Solly nasceu debaixo de uma árvore
04:16
60 kilometersquilômetros from where I grewcresceu up in MozambiqueMoçambique.
87
244067
2786
a 60 km de onde eu cresci, em Moçambique.
04:18
He would never have a lot of moneydinheiro,
88
246853
1500
Ele nunca teve muito dinheiro,
04:20
but he was to be
89
248353
1422
mas tornou-se num dos homens
04:21
one of the richestmais rico menhomens I would ever meetConheça.
90
249775
2629
mais ricos que eu alguma vez conheci.
04:24
SollySolly grewcresceu up tendingtendendo to his father'spai cattlegado.
91
252404
2719
Solly passou a juventude
a tratar do gado do pai.
04:27
Now, I can tell you, I don't know what it is
about people who growcrescer up looking after cattlegado,
92
255123
4182
Eu não sei bem porquê,
mas uma juventude a tratar de gado
04:31
but it makesfaz com que for über-resourcefulnessber-desenvoltura.
93
259305
3022
parece criar pessoas
incrivelmente habilidosas.
04:34
The first jobtrabalho that he ever got in the safarisafári businesso negócio
94
262327
2474
O primeiro trabalho que teve
relacionado com safaris
04:36
was fixingcorrigindo the safarisafári truckscaminhões.
95
264801
2216
foi a consertar camiões de safari.
04:39
Where he had learnedaprendido to do that out in the busharbusto
96
267017
2654
Onde aprendeu ele a fazer reparações,
no meio do mato,
04:41
I have no ideaidéia, but he could do it.
97
269671
2129
não faço a menor ideia.
Mas conseguia.
04:43
He then movedse mudou acrossatravés into what we calledchamado
98
271800
1927
Depois, passou a fazer parte
04:45
the habitathabitat teamequipe.
99
273727
1387
daquilo a que chamamos
a "equipa do 'habitat'."
04:47
These were the people on the reservereserva
100
275114
1886
Na Reserva, eram os responsáveis
04:49
who were responsibleresponsável for its well-beingbem-estar.
101
277000
2357
pela manutenção e saúde.
04:51
He fixedfixo roadsestradas, he mendedsarava wetlandszonas húmidas,
102
279357
2284
Ele remendava estradas, corrigia pantanais,
04:53
he did some anti-poachinganticaça furtiva.
103
281641
1818
e afastava caçadores-furtivos.
04:55
And then one day we were out togetherjuntos,
104
283459
2126
Um dia, estávamos nós no mato,
04:57
and he cameveio acrossatravés the trackstrilhas of where
a femalefêmea leopardLeopard had walkedcaminhou.
105
285585
3531
e ele viu as pegadas deixadas por
um leopardo fêmea.
05:01
And it was an oldvelho trackpista,
106
289116
1774
Era um rasto antigo,
05:02
but for funDiversão he turnedvirou and he begancomeçasse to followSegue it,
107
290890
2441
mas ele seguiu-o, na brincadeira,
05:05
and I tell you, I could tell by the speedRapidez
108
293331
1575
e pude perceber pela rapidez
05:06
at whichqual he movedse mudou on those padalmofada marksmarcas
109
294906
1697
com que ele seguia as pegadas,
05:08
that this man was a PhPH.D.-level-nível trackerrastreador.
110
296603
3974
que ele parecia ter um
Doutoramento como batedor.
05:12
If you drovedirigiu pastpassado SollySolly
111
300577
1774
Se passasse pelo Solly, de carro,
05:14
somewherealgum lugar out on the reservereserva,
112
302351
1678
algures na Reserva,
05:16
you look up in your rearviewretrovisor mirrorespelho,
113
304029
1649
quando olhasse pelo retrovisor
05:17
you'dvocê gostaria see he'dele teria stoppedparado the carcarro
114
305678
1845
iria reparar que ele teria parado o carro
05:19
20, 50 metersmetros down the roadestrada
115
307523
2046
a 20 m, 50 m de distância,
05:21
just in casecaso you need help with something.
116
309569
3013
"para o caso de precisar
de ajuda nalguma coisa."
05:24
The only accusationacusação I ever heardouviu levelednivelado at him
117
312582
2753
A única acusação que alguma vez
ouvi ser-lhe dirigida
05:27
was when one of our clientsclientes said,
118
315335
1395
foi quando um dos nossos clientes disse
05:28
"SollySolly, you are pathologicallypatologicamente helpfulútil."
119
316730
3217
"Solly, você é patologicamente prestativo."
05:31
(LaughterRiso)
120
319947
2447
(Risos)
05:34
When I startedcomeçado professionallyprofissionalmente guidingguiando people
121
322394
2891
Quando comecei a trabalhar
profissionalmente como guia
05:37
out into this environmentmeio Ambiente,
122
325285
1657
e comecei a levar gente para a selva
05:38
SollySolly was my trackerrastreador.
123
326942
1560
o Solly era o meu batedor.
05:40
We workedtrabalhou togetherjuntos as a teamequipe.
124
328502
1819
Trabalhávamos em equipa.
05:42
And the first guestsconvidados we ever got
125
330321
2026
Os nossos primeiros clientes
05:44
were a philanthropyfilantropia groupgrupo from your EastLeste CoastCosta,
126
332347
2847
foram um grupo de filantropos
da vossa Costa Leste.
05:47
and they said to SollySolly, on the sidelado, they said,
127
335194
2354
e eles disseram ao Solly, num aparte,
05:49
"Before we even go out to see lionsleões and leopardsleopardos,
128
337548
2641
"Antes de irmos ver os leões e os leopardos,
05:52
we want to see where you liveviver."
129
340189
2062
"gostaríamos de ver onde você mora."
05:54
So we tooktomou them up to his housecasa,
130
342251
1465
Então, levámo-los à casa dele.
05:55
and this visitVisita of the philanthropistfilantropo to his housecasa
131
343716
2872
E esta visita dos filantropos
05:58
coincidedcoincidiu with a time when Solly'sSolly é wifeesposa,
132
346588
2681
coincidiu com uma altura
em que a esposa do Solly,
06:01
who was learningAprendendo EnglishInglês,
133
349269
1600
que estava a aprender inglês,
06:02
was going throughatravés a phasefase
where she would openaberto the doorporta
134
350869
2184
abria a porta de casa a dizer:
06:05
by sayingdizendo, "HelloOlá, I love you.
135
353053
2664
"Olá, amo-vos."
06:07
WelcomeBem-vindo, I love you." (LaughterRiso)
136
355717
2215
"Sejam bem-vindos, amo-vos" (Risos)
06:09
And there was something so beautifullybelas AfricanAfricano
137
357932
2549
Havia algo de tão essencialmente africano
e bonito nesse ato,
06:12
about it to me, this smallpequeno housecasa
138
360481
1845
a meu ver, esta casa pequena
06:14
with a hugeenorme heartcoração in it.
139
362326
2585
com um coração enorme dentro dela.
06:16
Now on the day that SollySolly savedsalvou my life,
140
364911
6575
No dia em que o Solly salvou a minha vida
06:23
he was already my heroherói.
141
371486
2011
ele já era o meu herói.
06:25
It was a hotquente day,
142
373497
1581
Estava um dia quente,
06:27
and we foundencontrado ourselvesnós mesmos down by the riverrio.
143
375078
1974
e nós estávamos na beira do rio.
06:29
Because of the heatcalor, I tooktomou my shoessapatos off,
144
377052
2836
Tirei os sapatos devido ao calor
06:31
and I rolledrolou up my pantscalças,
145
379888
1703
e enrolei as calças pela perna acima
06:33
and I walkedcaminhou into the wateragua.
146
381591
2241
e caminhei rio adentro.
06:35
SollySolly remainedpermaneceu on the bankbanco.
147
383832
1562
O Solly permaneceu na margem do rio.
06:37
The wateragua was clearClaro runningcorrida over sandareia,
148
385394
3023
A água estava transparente,
corria sobre areia
06:40
and we turnedvirou and we begancomeçasse
to make our way upstreamRio acima.
149
388417
3314
e nós começámos a caminhar
para montante.
06:43
And a fewpoucos metersmetros aheadadiante of us,
150
391731
1820
Alguns metros à nossa frente,
06:45
there was a placeLugar, colocar where a treeárvore
had fallencaído out of the bankbanco,
151
393551
2985
havia um lugar onde uma árvore tinha caído.
06:48
and its branchesRamos were touchingtocando the wateragua,
152
396536
2771
Os galhos tocavam na água
06:51
and it was shadowysombrio.
153
399307
1597
e criavam uma área sombria.
06:52
And if had been a horrorHorror moviefilme,
154
400904
2458
Se fosse um filme de terror,
06:55
people in the audiencepúblico would have startedcomeçado sayingdizendo,
155
403362
2236
o público teria começado a dizer
06:57
"Don't go in there. Don't go in there." (LaughterRiso)
156
405598
3453
"Não vá para ali. Não vá para ali."
(Risos)
07:01
And of coursecurso, the crocodilecrocodilo was in the shadowssombras.
157
409051
3757
E, é claro, o crocodilo
estava escondido na sombra.
07:04
Now the first thing that you noticeaviso prévio
when a crocodilecrocodilo hitsexitos you
158
412808
2115
A primeira coisa que se nota
quando um crocodilo nos ataca
07:06
is the ferocityferocidade of the bitemordida.
159
414923
1600
é a ferocidade da mordida.
07:08
WhamWham! It hitsexitos me by my right legperna.
160
416523
1973
"Nhac"! Ele acerta-me na minha perna direita.
07:10
It pullspuxa me. It turnsgira. I throwlançar my handmão up.
I'm ablecapaz to grabagarrar a branchramo.
161
418496
3903
Puxa-me. E vira. Levanto o braço
e consigo agarrar-me num dos galhos.
07:14
It's shakingtremendo me violentlyviolentamente.
162
422399
1738
Sacode-me violentamente.
07:16
It's a very strangeestranho sensationsensação
163
424137
1714
É uma sensação muito estranha
07:17
havingtendo anotheroutro creaturecriatura try and eatcomer you,
164
425851
1946
ter uma criatura a tentar devorar-nos,
07:19
and there are fewpoucos things that
promotepromover vegetarianismvegetarianismo like that.
165
427797
3451
e poucas coisas incentivam tanto
o vegetarianismo como uma situação destas.
07:23
(LaughterRiso)
166
431248
1595
(Risos)
07:24
SollySolly on the bankbanco sees that I'm in troubleproblema.
167
432843
2285
Solly, na margem, vê que estou em apuros.
07:27
He turnsgira. He beginscomeça to make his way to me.
168
435128
2047
Vira-se e começa a dirigir-se a mim.
07:29
The crocCroc again continuescontinuou to shakemexe me.
169
437175
1951
O crocodilo continua a sacudir-me.
07:31
It goesvai to bitemordida me a secondsegundo time.
170
439126
1917
Tenta morder-me uma segunda vez.
07:33
I noticeaviso prévio a slickSlick of bloodsangue in the wateragua around me
171
441043
2189
Eu vejo um fio de sangue à minha volta
07:35
that getsobtém washedlavado downstreamRio abaixo.
172
443232
1604
a ser levado pela corrente.
07:36
As it bitesBites the secondsegundo time, I kickpontapé.
173
444836
2173
Quando o crocodilo me mordeu a segunda vez,
dei-lhe um pontapé.
07:39
My foot goesvai down its throatgarganta. It spitsCospe me out.
174
447009
2733
O meu pé enfia-se-lhe na garganta,
ele cospe-o.
07:41
I pullpuxar myselfEu mesmo up into the branchesRamos,
175
449742
2131
Puxei-me em peso pelo ramos acima,
07:43
and as I come out of the wateragua,
I look over my shoulderombro.
176
451873
3483
e à medida que saio da àgua,
espreito por cima do ombro.
07:47
My legperna from the kneejoelho down
177
455356
1920
A minha perna, do joelho para baixo
07:49
is mangleddesconfigurados beyondalém descriptiondescrição.
178
457276
1928
está mutilada de forma indescritível.
07:51
The boneosso is crackedrachado.
179
459204
1395
O osso está rachado,
07:52
The meatcarne is tornrasgado up.
180
460599
1830
a carne completamente rasgada.
07:54
I make an instantinstante decisiondecisão that
I'll never look at that again.
181
462429
4600
E decido, naquele instante,
que nunca tornarei a olhar para lá.
07:59
As I come out of the wateragua,
182
467029
2384
À medida que saio da água,
08:01
SollySolly arriveschega at a deepprofundo sectionseção,
183
469413
2617
o Solly aparece numa parte funda do rio,
08:04
a channelcanal betweenentre us.
184
472030
1625
um canal entre os dois.
08:05
He knowssabe, he sees the stateEstado of my legperna,
185
473655
2138
Ele sabe, vê o estado da minha perna
08:07
he knowssabe that betweenentre him and I
186
475793
1846
e sabe que entre mim e ele
08:09
there is a crocodilecrocodilo,
187
477639
1212
está um crocodilo.
08:10
and I can tell you this man doesn't
slowlento down for one secondsegundo.
188
478851
2492
E digo-vos, este homem não hesita
nem por um segundo.
08:13
He comesvem straightdireto into the channelcanal.
189
481343
1806
Ele entra a direito pelo canal,
08:15
He wadesvadeia in to aboveacima his waistcintura.
190
483149
1935
até a àgua lhe ficar pela cintura.
08:17
He getsobtém to me. He grabsAgarra me.
191
485084
1463
Ele chega até mim e agarra-me.
08:18
I'm still in a vulnerablevulnerável positionposição.
192
486547
1672
Eu ainda estava numa situação vulnerável
08:20
He pickspicaretas me and putscoloca me on his shoulderombro.
193
488219
1725
Ele levanta-me em peso
e põe-me sobre o ombro.
08:21
This is the other thing about SollySolly,
he's freakishlyassustadoramente strongForte.
194
489944
2419
Isto é outra coisa interessante sobre o Solly.
Ele é absurdamente forte.
08:24
He turnsgira. He walksanda em me up the bankbanco.
195
492363
2463
Vira-se e carrega-me até à margem.
08:26
He layscoloca me down. He pullspuxa his shirtcamisa off.
196
494826
2054
Deita-me no chão e arranca a camisa.
08:28
He wrapsenvolvimentos it around my legperna,
197
496880
1784
Enrola a camisa em torno da minha perna,
08:30
pickspicaretas me up a secondsegundo time,
198
498664
1291
pega em mim uma segunda vez,
08:31
walksanda em me to a vehicleveículo,
199
499955
1906
leva-me até um veículo
08:33
and he's ablecapaz to get me to medicalmédico attentionatenção.
200
501861
3424
e consegue levar-me até
aos cuidados médicos.
08:37
And I survivesobreviver.
201
505285
3223
E eu sobrevivi.
08:40
Now — (ApplauseAplausos)
202
508508
4261
Ora...
(Aplausos)
08:44
Now I don't know how manymuitos people you know
203
512769
2710
Não sei quantas pessoas conhecem
08:47
that go into a deepprofundo channelcanal of wateragua
204
515479
2216
que seriam capazes
de entrar por um canal fundo
08:49
that they know has a crocodilecrocodilo in it
205
517695
2260
onde sabem que está um crocodilo
08:51
to come and help you,
206
519955
1343
para vir ao socorro doutra pessoa.
08:53
but for SollySolly, it was as naturalnatural as breathingrespiração.
207
521298
3444
Mas para o Solly,
foi tão natural como respirar.
08:56
And he is one amazingsurpreendente exampleexemplo
208
524742
2456
Ele é um exemplo incrível
08:59
of what I have experiencedcom experiência all over AfricaÁfrica.
209
527198
3445
do que tenho testemunhado
por toda a África.
09:02
In a more collectivecoletivo societysociedade,
210
530643
2131
Numa sociedade mais solidária
09:04
we realizeperceber from the insidedentro
211
532774
2848
temos a consciência interna
09:07
that our ownpróprio well-beingbem-estar is deeplyprofundamente tiedamarrado
212
535622
3133
de que o nosso bem-estar
está profundamente ligado
09:10
to the well-beingbem-estar of othersoutras.
213
538755
3238
ao bem-estar dos outros.
09:13
DangerPerigo is sharedcompartilhado. PainDor is sharedcompartilhado.
214
541993
3269
O perigo é partilhado.
A dor é partilhada.
09:17
JoyAlegria is sharedcompartilhado. AchievementRealização is sharedcompartilhado.
215
545262
2925
A alegria é partilhada.
As conquistas são partilhadas.
09:20
HousesCasas are sharedcompartilhado. FoodComida is sharedcompartilhado.
216
548187
4530
Casas são partilhadas.
A comida é partilhada.
09:24
UbuntuUbuntu askspergunta us to openaberto our heartscorações
217
552717
3196
"Ubuntu" leva-nos a abrir o nosso coração
09:27
and to sharecompartilhar,
218
555913
1414
e a partilhar.
09:29
and what SollySolly taughtensinado me that day
219
557327
1952
O que Solly me ensinou
naquele dia
09:31
is the essenceessência of this valuevalor,
220
559279
2003
foi a essência deste valor.
09:33
his animatedanimado, empatheticempática actionaçao
221
561282
2758
A sua capacidade
de agir com empatia
09:36
in everycada momentmomento.
222
564040
2045
em qualquer momento.
09:38
Now althoughApesar the rootraiz wordpalavra is about people,
223
566085
3507
Ora, sendo que a raiz da palavra
se refere a pessoas,
09:41
I thought that maybe ubuntuUbuntu was only about people.
224
569592
3374
pensava que "ubuntu" fosse apenas
relativa aos seres humanos.
09:44
And then I metconheceu this youngjovem ladysenhora.
225
572966
3274
Até ao dia em que conheci
esta jovem senhora.
09:48
Her namenome was ElvisElvis.
226
576240
1694
Chamava-se Elvis.
09:49
In factfacto, SollySolly gavedeu her the namenome ElvisElvis
227
577934
1771
Foi o Solly quem lhe deu
o nome Elvis,
09:51
because he said she walkedcaminhou like she was doing
228
579705
2857
porque, dizia ele que
quando ela andava,
09:54
the ElvisElvis the pelvispelve dancedança.
229
582562
2665
parecia o Elvis Presley a dançar.
09:57
She was bornnascermos with very badlyseriamente
deformeddeformado back legspernas and pelvispelve.
230
585227
4366
Ela nasceu com o flanco traseiro e a bacia
severamente deformados
10:01
She arrivedchegou at our reservereserva from a reservereserva
231
589593
2264
Ela chegou à nossa Reserva
vinda de uma outra Reserva
10:03
eastleste of us on her migratorymigratórias routerota.
232
591857
2056
a leste, na sua rota migratória.
10:05
When I first saw her,
233
593913
1779
Quando a vi pela primeira vez,
10:07
I thought she would be deadmorto in a matterimportam of daysdias.
234
595692
2468
pensei que não sobreviveria
mais do que alguns dias.
10:10
And yetainda, for the nextPróximo fivecinco yearsanos
235
598160
2928
No entanto, ao longo dos cinco anos seguintes
10:13
she returneddevolvida in the winterinverno monthsmeses.
236
601088
2530
ela voltava nos meses de inverno.
10:15
And we would be so excitedanimado to be out in the busharbusto
237
603618
2377
Ficávamos muito entusiasmados quando,
no meio da mata,
10:17
and to come acrossatravés this unusualincomum trackpista.
238
605995
2396
encontrávamos o seu rasto tão particular.
10:20
It lookedolhou like an invertedinvertido bracketsuporte,
239
608391
1495
Pareciam colchetes invertidos
10:21
and we would dropsolta whatevertanto faz
we were doing and we would followSegue,
240
609886
2449
e interrompíamos o que estivéssemos
a fazer para o seguir
10:24
and then we would come around the cornercanto,
241
612335
1671
e, ao virar de uma esquina,
10:26
and there she would be with her herdrebanho.
242
614006
2086
lá estaria ela, com a sua manada.
10:28
And that outpouringefusão of emotionemoção
243
616092
2895
E aquela efusão de emoções
10:30
from people on our safarisafári truckscaminhões
244
618987
1714
dos turistas que vinham nos nossos
camiões de safari,
10:32
as they saw her, it was this sensesentido of kinshipparentesco.
245
620701
3242
quando a avistavam,
irradiavam uma sensação de empatia.
10:35
And it remindedlembrou me
246
623943
1485
E lembrava-me
10:37
that even people who growcrescer up in citiescidades
247
625428
1931
que até os que cresceram em cidades
10:39
feel a naturalnatural connectionconexão
248
627359
3585
sentem uma ligação natural
10:42
with the naturalnatural worldmundo and with animalsanimais.
249
630944
2271
com a Natureza e os animais selvagens.
10:45
And yetainda still I remainedpermaneceu amazedespantado
that she was survivingsobrevivendo.
250
633215
3584
Eu continuava surpreendido
com a sobrevivência da Elvis.
10:48
And then one day we cameveio acrossatravés
them at this smallpequeno wateragua holeburaco.
251
636799
2961
Até que um dia, encontrámo-los
à beira de um charco.
10:51
It was sortordenar of a hollowoco in the groundchão.
252
639760
1852
Era uma espécie de buraco no chão.
10:53
And I watchedassisti as the matriarchmatriarca drankbebia,
253
641612
2454
Eu vi a matriarca a beber água,
10:56
and then she turnedvirou in that
beautifulbonita slowlento motionmovimento of elephantselefantes,
254
644066
3274
e depois virou-se, num movimento lento e belo,
10:59
looksparece like the armbraço in motionmovimento,
255
647341
1769
como um braço em movimento,
11:01
and she begancomeçasse to make her way up the steepíngreme bankbanco.
256
649110
3006
começou a trepar a margem inclinada do charco.
11:04
The restdescansar of the herdrebanho turnedvirou and begancomeçasse to followSegue.
257
652116
4644
O resto do grupo começou a segui-la.
11:08
And I watchedassisti youngjovem ElvisElvis
258
656760
1784
E eu vi a jovem Elvis
11:10
begininício to psychPsicologia herselfela mesma up for the hillColina.
259
658544
3356
a ganhar coragem para enfrentar a subida.
11:13
She got visiblyvisivelmente -- earsorelhas cameveio forwardprogressivo,
260
661900
3355
O seu esforço era visível — de orelhas para frente,
11:17
she had a fullcheio go of it and halfwaya meio caminho up,
261
665255
2149
deu tudo de si — mas, a meio da subida,
11:19
her legspernas gavedeu way, and she fellcaiu backwardspara trás.
262
667404
2277
as pernas falharam, e ela caiu para atrás.
11:21
She attemptedtentada it a secondsegundo time,
263
669681
1819
Ela tentou uma segunda vez,
11:23
and again, halfwaya meio caminho up, she fellcaiu backwardspara trás.
264
671500
3175
e de novo, a meio da subida, tornou a tombar.
11:26
And on the thirdterceiro attempttentativa,
265
674675
1857
E na terceira tentativa,
11:28
an amazingsurpreendente thing happenedaconteceu.
266
676532
2457
algo incrível aconteceu.
11:30
HalfwayNa metade do caminho up the bankbanco,
267
678989
1737
Quando Elvis chegou a meio da subida,
11:32
a youngjovem teenageAdolescência elephantelefante cameveio in behindatrás her,
268
680726
3073
um jovem elefante colocou-se por trás
11:35
and he proppedapoiado his trunktronco underneathpor baixo her,
269
683799
2203
colocou a tromba debaixo dela
11:38
and he begancomeçasse to shovel her up the bankbanco.
270
686002
3337
e começou a empurrá-la declive acima.
11:41
And it occurredocorreu to me
271
689339
1388
Foi então que me ocorreu
11:42
that the restdescansar of the herdrebanho
272
690727
1556
que o resto da manada
11:44
was in factfacto looking after this youngjovem elephantelefante.
273
692283
2675
estava, de facto, a tomar conta
desta jovem elefanta.
11:46
The nextPróximo day I watchedassisti again
274
694958
2524
No dia seguinte, pus-me de novo
em posição observação
11:49
as the matriarchmatriarca brokequebrou a branchramo
275
697482
2170
e vi a matriarca quebrar um galho de árvore
11:51
and she would put it in her mouthboca,
276
699652
1841
colocá-lo na boca,
11:53
and then she would breakpausa a secondsegundo one
277
701493
1957
quebrar outro
11:55
and dropsolta it on the groundchão.
278
703450
2707
e deixá-lo caído no chão.
11:58
And a consensusconsenso developeddesenvolvido betweenentre all of us
279
706157
2372
Chegámos à conclusão, entre nós,
12:00
who were guidingguiando people in that areaárea
280
708529
1849
que éramos guias naquela zona
12:02
that that herdrebanho was in factfacto movingmovendo-se slowerMais devagar
281
710378
3149
que a manada de elefantes
estava a avançar mais devagar
12:05
to accommodateacomodar that elephantelefante.
282
713527
4056
para acompanhar aquela elefanta.
12:09
What ElvisElvis and the herdrebanho taughtensinado me
283
717583
2091
O que a Elvis e a sua manada me mostraram
12:11
causedcausou me to expandexpandir my definitiondefinição of ubuntuUbuntu,
284
719674
3324
levou a que expandisse
a minha definição de "ubuntu".
12:14
and I believe that in the cathedralCatedral of the wildselvagem,
285
722998
2616
Eu acredito que na catedral da Natureza selvagem
12:17
we get to see the mosta maioria beautifulbonita partspartes of ourselvesnós mesmos
286
725614
2211
vemos as nossas melhores facetas
12:19
reflectedrefletida back at us.
287
727825
1757
refletidas.
12:21
And it is not only throughatravés other people
288
729582
3640
Não é apenas através de outros seres humanos
12:25
that we get to experienceexperiência our humanityhumanidade
289
733222
2920
que vivemos a nossa humanidade,
12:28
but throughatravés all the creaturescriaturas that liveviver on this planetplaneta.
290
736142
3926
mas através de todos
os seres que vivem neste planeta.
12:32
If AfricaÁfrica has a giftpresente to sharecompartilhar,
291
740068
2814
Se a África tem algo para partilhar
12:34
it's a giftpresente of a more collectivecoletivo societysociedade.
292
742882
3827
é o exemplo de uma sociedade mais solidária.
12:38
And while it's trueverdade that ubuntuUbuntu is an AfricanAfricano ideaidéia,
293
746709
4248
E embora "ubuntu"
seja uma filosofia africana,
12:42
what I see is the essenceessência of that valuevalor
294
750957
4411
o que eu vejo
é a essência desse valor
12:47
beingser inventedinventado here.
295
755368
2362
que está a ser inventada aqui.
12:49
Thank you.
296
757730
2115
Obrigado.
12:51
(ApplauseAplausos)
297
759845
4853
(Aplausos)
13:16
PatPat MitchellMitchell: So BoydBoyd,
298
784082
1797
Pat Mitchell: Boyd, sabemos
13:17
we know that you knewsabia PresidentPresidente MandelaMandela
299
785879
5041
que conheceu o Presidente Mandela
13:22
from earlycedo childhoodinfância
300
790920
1977
desde pequeno
13:24
and that you heardouviu the newsnotícia as we all did todayhoje,
301
792897
2899
e que ouviu a notícia, como todos nós hoje,
13:27
and deeplyprofundamente distraughtperturbado
302
795796
2440
e ficou profundamente perturbado
13:30
and know the tragictrágico lossperda that it is to the worldmundo.
303
798236
4431
e reconhece a enorme perda
que representou para a Humanidade.
13:34
But I just wonderedme perguntei if you wanted
304
802667
2082
Mas gostava de saber se gostaría
13:36
to sharecompartilhar any additionaladicionais thoughtspensamentos,
305
804749
1891
de partilhar connosco mais algum pensamento.
13:38
because we know that you heardouviu that newsnotícia
306
806655
2074
Porque sabemos que você recebeu a notícia
13:40
just before comingchegando in to do this sessionsessão.
307
808729
3380
pouco antes de iniciar esta sessão.
13:44
BoydBoyd VartyVarty: Well thanksobrigado, PatPat.
308
812109
1696
Boyd Varty: Obrigado, Pat.
13:45
I'm so happyfeliz because it was time for him to passpassar on.
309
813805
3183
Estou muito feliz porque estava na hora de ele partir.
13:48
He was sufferingsofrimento.
310
816988
1771
Estava em sofrimento.
13:50
And so of coursecurso there's the mixedmisturado emotionsemoções.
311
818759
2398
E naturalmente,
sinto uma mistura de sentimentos.
13:53
But I just think of so manymuitos occurrencesocorrências
312
821157
1984
No entanto, lembro-me de tantos momentos,
13:55
like the time he wentfoi on the OprahOprah showexposição
313
823141
2407
como quando ele participou
no programa da Oprah
13:57
and askedperguntei her what the showexposição would be about.
314
825548
2856
e lhe perguntou qual seria
o assunto da entrevista.
14:00
(LaughterRiso)
315
828404
1478
(Risos)
14:01
And she was like, "Well, it'llvai be about you."
316
829882
3298
Ao que ela respondeu:
"Bem, será sobre si."
14:05
I mean, that's just incredibleincrível humilityhumildade.
317
833180
2748
Quero dizer, é de uma humildade incrível.
14:07
(LaughterRiso)
318
835928
3663
(Risos)
14:11
He was the fatherpai of our nationnação
319
839591
3162
Ele foi o pai da nossa nação
14:14
and we'venós temos got a roadestrada to walkandar in SouthSul AfricaÁfrica.
320
842753
6448
e temos um caminho longo
a percorrer na África do Sul.
14:21
And everything, they used to call it MadibaMadiba magicMagia.
321
849201
3410
A tudo chamavam a "Magia de Madiba".
14:24
You know, he used to go to
a rugbyrugby matchpartida and we would winganhar.
322
852611
2783
Se ele fosse a um jogo de râguebi,
a nossa equipa ganhava.
14:27
AnywhereEm qualquer lugar he wentfoi, things wentfoi well.
323
855394
3461
Para onde quer que fosse,
tudo corria bem.
14:30
But I think that magicMagia will be with us,
324
858855
2381
Eu acho que essa magia
vai permanecer connosco
14:33
and the importantimportante thing is that we carrylevar
325
861236
3561
e o mais importante agora é que nós
14:36
what he stoodficou for.
326
864797
1525
levemos adiante os ideais
que ele representou e defendeu.
14:38
And so that's what I'm going to try and do,
327
866322
3487
É a isso que me dedicarei
14:41
and that's what people all over
SouthSul AfricaÁfrica are tryingtentando to do.
328
869809
2892
e é a isso que gente por toda a
África do Sul se tenta dedicar.
14:44
PMPM: And that's what you've donefeito todayhoje.
BVBV: Oh, thank you.
329
872701
2226
PM: E foi isso mesmo que fez hoje.
BV: Oh, muito obrigado.
14:46
PMPM: Thank you.
BVBV: Thank you. ThanksObrigado very much.
330
874927
3139
PM: Obrigada.
BV: Obrigado. Muito obrigado.
14:50
(ApplauseAplausos)
331
878066
4222
(Aplausos)
Translated by Aline Pereira
Reviewed by Mariana Perry

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Boyd Varty - Environmental and literacy activist
In his native South Africa, Boyd Varty builds wildlife corridors to restore the environment and literacy centers to restore the human spirit.

Why you should listen

Everyone has felt that connection with nature. Through the Good Work Foundation, Boyd Varty is building a movement around it. The fourth-generation custodian of the Londolozi Game Reserve in South Africa calls it a psychology of restoration. “We would like to be pioneers of the age of restoration,” says Varty. “Restoration of land, people and the human spirit."

By providing environmental, English and computer education to the people who live and work in Londolozi, he’s also creating an economically and socially sustainable model for conservation.

More profile about the speaker
Boyd Varty | Speaker | TED.com