ABOUT THE SPEAKER
Gail Reed - Cuban health care expert
American journalist and Havana resident Gail Reed spotlights a Cuban medical school that trains doctors from low-income countries who pledge to serve communities like their own.

Why you should listen
Many of the doctors treating ebola patients in Africa were trained in Cuba. Why? In this informative talk, journalist Gail Reed spotlights a Cuban medical school that trains doctors from low-income countries -- if they pledge to serve the communities who need them most.
More profile about the speaker
Gail Reed | Speaker | TED.com
TEDMED 2014

Gail Reed: Where to train the world's doctors? Cuba.

Gail Reed: Où former les médecins du monde ? A Cuba.

Filmed:
824,908 views

Les grands problèmes ont besoin de grandes solutions, suscitées par les grandes idées, l’imagination et le courage. Dans cette conférence, la journaliste Gail Reed fait le portrait d’une grande solution qui ne coûte rien : l'Ecole Médicale latino-américaine de La Havane, qui forme des médecins généraux pour servir les communautés locales qui en ont le plus besoin.
- Cuban health care expert
American journalist and Havana resident Gail Reed spotlights a Cuban medical school that trains doctors from low-income countries who pledge to serve communities like their own. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to tell you
0
537
1622
Je veux vous raconter
00:14
how 20,000 remarkableremarquable youngJeune people
1
2159
4691
comment 20 000 remarquables jeunes
00:18
from over 100 countriesdes pays
2
6850
1856
venant de plus de 100 pays
00:20
endedterminé up in CubaCuba
3
8706
1812
se sont retrouvés à Cuba
00:22
and are transformingtransformer healthsanté in theirleur communitiescommunautés.
4
10518
3803
et changent la santé de leurs communautés.
00:26
NinetyQuatre vingt dix percentpour cent of them would never
5
14321
2080
90% d'entre eux n'auraient jamais
00:28
have left home at all
6
16401
1572
quitté leur maison
00:29
if it weren'tn'étaient pas for a scholarshipbourses d’études
to studyétude medicinemédicament in CubaCuba
7
17973
3344
si ce n'était pour une bourse d'études
pour étudier la médecine à Cuba
00:33
and a commitmentengagement to go back
8
21317
1811
et un engagement à revenir
00:35
to placesdes endroits like the onesceux they'dils auraient come from —
9
23128
3628
dans des endroits comme ceux
d'où ils viennent --
00:38
remoteéloigné farmlandsterres agricoles, mountainsles montagnes, ghettosghettos
10
26756
3447
des campagnes isolées,
des montagnes, des ghettos --
00:42
to becomedevenir doctorsmédecins for people like themselvesse,
11
30203
3486
pour devenir médecins
pour des gens comme eux,
00:45
to walkmarche the walkmarche.
12
33689
2092
pour mettre en pratique.
00:47
Havana'sDe la Havane LatinLatine AmericanAméricain MedicalMedical SchoolÉcole:
13
35781
2666
L'école de médecine
latino-américaine de La Havane :
00:50
It's the largestplus grand medicalmédical schoolécole in the worldmonde,
14
38447
2925
c'est la plus grande
école médicale du monde,
00:53
graduatinggraduation 23,000 youngJeune doctorsmédecins
15
41372
2902
diplômant 23 000 jeunes docteurs
00:56
sincedepuis its first classclasse of 2005,
16
44274
2728
depuis sa première promotion en 2005,
00:59
with nearlypresque 10,000 more in the pipelinepipeline.
17
47002
3609
avec près de 10 000 autres
actuellement en formation.
01:02
Its missionmission, to traintrain physiciansmédecins for the people
18
50611
3821
Sa mission, former des médecins
pour les gens
01:06
who need them the mostles plus:
19
54432
2051
qui en ont le plus besoin :
01:08
the over one billionmilliard
20
56483
1936
le milliard et plus de personnes
01:10
who have never seenvu a doctordocteur,
21
58419
2263
qui n'ont jamais vu de médecin,
01:12
the people who livevivre and diemourir
22
60682
3833
les personnes qui vivent et meurent
01:16
underen dessous de everychaque povertyla pauvreté lineligne ever inventeda inventé.
23
64515
3494
en dessous de tout seuil
de pauvreté jamais inventé.
01:20
Its studentsélèves defydefier all normsnormes.
24
68009
2250
Ses étudiants défient toutes normes.
01:22
They're the school'sde l’école biggestplus grand riskrisque
25
70259
2271
Ils sont le plus gros risque de l'école
01:24
and alsoaussi its bestmeilleur betpari.
26
72530
2460
et aussi le meilleur pari.
01:26
They're recruitedrecrutés from the poorestplus pauvre,
27
74990
2515
Ils sont sélectionnés dans les endroits
les plus pauvres, les plus abîmés,
01:29
mostles plus brokencassé placesdes endroits on our planetplanète
28
77505
2571
de notre planète
01:32
by a schoolécole that believescroit they can becomedevenir
29
80076
2274
par une école qui croit
qu'ils peuvent devenir
01:34
not just the good
30
82350
1507
pas juste les bons,
01:35
but the excellentExcellente physiciansmédecins
31
83857
1935
mais les excellents médecins
01:37
theirleur communitiescommunautés desperatelydésespérément need,
32
85792
2753
dont leurs communautés
ont désespérément besoin,
01:40
that they will practiceentraine toi where mostles plus doctorsmédecins don't,
33
88545
3652
qu'ils pratiqueront là où la majorité
des médecins refusent de pratiquer,
01:44
in placesdes endroits not only poorpauvre
34
92197
2426
dans des endroits non seulement pauvres
01:46
but oftentimessouvent dangerousdangereux,
35
94623
2553
mais aussi souvent dangereux,
01:49
carryingporter venomvenin antidotesantidotes in theirleur backpackssacs à dos
36
97176
3026
emportant dans leurs sacs à dos
des antidotes aux venins
01:52
or navigatingnavigation dans neighborhoodsquartiers
37
100202
2619
ou circulant dans des quartiers
01:54
riddledcriblé by drugsdrogues, gangsgangs and bulletsballes,
38
102821
3321
meurtris par la drogue,
les gangs et les balles,
01:58
theirleur home groundsol.
39
106142
2700
leur terre natale.
02:00
The hopeespérer is that they will help
40
108842
1326
L'espoir est qu'ils aideront
à transformer l'accès aux soins,
02:02
transformtransformer accessaccès to carese soucier,
41
110168
2600
l'image de la santé
dans des zones pauvres,
02:04
the healthsanté picturephoto in impoverishedappauvri areaszones,
42
112768
2419
02:07
and even the way medicinemédicament itselfse
43
115187
2159
et même la façon
dont la médecine elle-même
02:09
is learnedappris and practicedpratiqué,
44
117346
2543
est apprise et pratiquée,
02:11
and that they will becomedevenir pioneerspionniers in our globalglobal reachatteindre
45
119889
4251
et qu'ils deviendront des pionniers
de notre quête globale
02:16
for universaluniversel healthsanté coveragecouverture,
46
124140
2520
pour une couverture sociale universelle,
02:18
surelysûrement a tallgrand ordercommande.
47
126660
2718
certainement quelque chose de grand.
02:21
Two biggros stormstempêtes and this notionnotion of "walkmarche the walkmarche"
48
129378
4126
Deux grosses tempêtes
et cette idée de mise en action
02:25
promptedinvité creationcréation of ELAMELAM back in 1998.
49
133504
4084
ont entraîné la création d'ELAM en 1998.
02:29
The HurricanesOuragans GeorgesGeorges and MitchMitch
50
137588
3003
Les ouragans Georges et Mitch
02:32
had rippeddéchiré throughpar the CaribbeanCaraïbes
51
140591
1552
ont traversé les Caraïbes
02:34
and CentralCentral AmericaL’Amérique,
52
142143
2205
et l'Amérique Centrale,
02:36
leavingen quittant 30,000 deadmort
53
144348
2379
laissant derrière eux 30 000 morts
02:38
and two and a halfmoitié millionmillion homelesssans abri.
54
146727
2883
et 2,5 millions de sans-abris.
02:41
HundredsCentaines of CubanCubain doctorsmédecins
volunteeredvolontaire for disastercatastrophe responseréponse,
55
149610
3693
Des centaines de médecins cubains
se sont portés volontaires
02:45
but when they got there,
56
153303
1845
pour la réponse au désastre,
mais en arrivant,
ils ont trouvé un désastre plus grand :
02:47
they founda trouvé a biggerplus gros disastercatastrophe:
57
155148
2083
02:49
wholeentier communitiescommunautés with no healthcaresoins de santé,
58
157231
3196
des communautés entières
sans services médicaux,
des portes verrouillées
dans les hôpitaux de campagne
02:52
doorsdes portes boltedboulonné shutfermer on ruralrural hospitalshôpitaux
59
160427
2324
02:54
for lackmanquer de of staffPersonnel,
60
162751
1879
à cause d'un manque de personnel,
02:56
and just too manybeaucoup babiesbébés dyingen train de mourir
61
164630
2671
et simplement trop de bébés mourant
02:59
before theirleur first birthdayanniversaire.
62
167301
2935
avant leur premier anniversaire.
03:02
What would happense produire when these CubanCubain doctorsmédecins left?
63
170236
3834
Que se passerait-il quand
ces médecins cubains s'en iraient ?
Il y avait besoin de nouveaux médecins
pour rendre les soins
03:06
NewNouveau doctorsmédecins were needednécessaire to make carese soucier sustainabledurable,
64
174070
2714
médicaux accessibles,
mais d'où pourraient-ils venir ?
03:08
but where would they come from?
65
176784
1312
03:10
Where would they traintrain?
66
178096
2805
Où pourraient-ils être formés ?
03:12
In HavanaLa Havane, the campusCampus of a formerancien navalnaval academyAcadémie
67
180901
4443
A La Havane, le campus
d'une ancienne université navale
03:17
was turnedtourné over to the CubanCubain HealthSanté MinistryMinistère
68
185344
2925
a été donné au Ministère
de la Santé cubain
03:20
to becomedevenir the LatinLatine AmericanAméricain MedicalMedical SchoolÉcole,
69
188269
3351
pour devenir l'école médicale
latino-américaine,
03:23
ELAMELAM.
70
191620
2013
ELAM.
Des cours, des salles et des tableaux,
et une petite bourse
03:25
TuitionFrais de scolarité, roomchambre and boardplanche, and a smallpetit stipendallocation de formation
71
193633
2474
03:28
were offeredoffert to hundredsdes centaines of studentsélèves
72
196107
1911
étaient offerts aux centaines d'étudiants
03:30
from the countriesdes pays hardestle plus dur hitfrappé by the stormstempêtes.
73
198018
3033
venant des pays les plus touchés
par les tempêtes.
03:33
As a journalistjournaliste in HavanaLa Havane,
74
201051
2279
En tant que journaliste à La Havane,
03:35
I watchedregardé the first 97 NicaraguansNicaraguayens arrivearrivée
75
203330
2717
j'ai vu les 97 premiers
Nicaraguayens arriver
03:38
in MarchMars 1999,
76
206047
2542
en mars 1999,
03:40
settlingdécantation into dormsdortoirs barelyà peine refurbishedremis à neuf
77
208589
2716
s'installant dans des dortoirs
à peine rénovés
03:43
and helpingportion theirleur professorsles professeurs not
only sweepbalayage out the classroomssalles de classe
78
211305
3679
et aidant leurs professeurs non seulement
à balayer les salles de cours
03:46
but movebouge toi in the desksBureau and the
chairschaises and the microscopesmicroscopes.
79
214984
4679
mais à déplacer les bureaux,
les chaises et les microscopes.
03:51
Over the nextprochain fewpeu yearsannées,
80
219663
1879
Durant les années qui suivirent,
03:53
governmentsGouvernements throughouttout au long de the AmericasAmériques
81
221542
1912
des gouvernements partout en Amérique
03:55
requesteda demandé scholarshipsbourses d’études for theirleur ownposséder studentsélèves,
82
223454
3173
ont réclamé des bourses pour
leurs propres étudiants,
03:58
and the CongressionalDu Congrès BlackNoir CaucusCaucus
83
226627
1878
et le Caucus noir du Congrès
04:00
askeda demandé for and receivedreçu hundredsdes centaines of scholarshipsbourses d’études
84
228505
3375
a demandé et reçu des centaines de bourses
04:03
for youngJeune people from the USAÉ.-U..
85
231880
3240
pour des jeunes venant des États-Unis.
04:07
TodayAujourd'hui, amongparmi the 23,000
86
235120
3712
Aujourd'hui, parmi les 23 000 diplômés,
04:10
are graduatesdiplômés from 83 countriesdes pays
87
238832
3015
il y a des jeunes de 83 pays
04:13
in the AmericasAmériques, AfricaL’Afrique and AsiaL’Asie,
88
241847
3004
d'Amérique, d'Afrique et d'Asie,
04:16
and enrollmentinscription has growncultivé to 123 nationsnations.
89
244851
5603
et la sélection s'est étendue à 123 pays.
Plus de la moitié des étudiants
sont des jeunes femmes
04:22
More than halfmoitié the studentsélèves are youngJeune womenfemmes.
90
250454
2204
04:24
They come from 100 ethnicethnique groupsgroupes,
91
252658
1392
venant de 100 groupes ethniques,
parlant 50 langues différentes.
04:26
speakparler 50 differentdifférent languageslangues.
92
254050
2025
La directrice de l'OMS
Margaret Chan a dit :
04:28
WHO DirectorDirecteur MargaretMargaret ChanChan said,
93
256075
3141
04:31
"For onceune fois que, if you are poorpauvre, femalefemelle,
94
259216
4038
« Pour une fois, si vous êtes pauvre,
si vous êtes une femme,
04:35
or from an indigenousindigène populationpopulation,
95
263254
2262
ou si vous êtes issu
d'une population indigène,
04:37
you have a distinctdistinct advantageavantage,
96
265516
1705
vous avez un avantage remarquable,
04:39
an ethicEthic that makesfait du this medicalmédical schoolécole uniqueunique."
97
267221
4729
une éthique qui rend
cette école médicale unique. »
04:43
LutherLuther CastilloCastillo comesvient from SanSan PedroPedro dede TocamachoTocamacho
98
271950
4150
Luther Castillo vient
de San Pedro de Tocamacho,
04:48
on the AtlanticAtlantique coastcôte of HondurasHonduras.
99
276100
2870
sur la côte atlantique du Honduras.
04:50
There's no runningfonctionnement watereau,
100
278970
1912
Il n'y a pas d'eau courante,
04:52
no electricityélectricité there,
101
280882
1800
pas d'électricité là-bas,
04:54
and to reachatteindre the villagevillage, you have to walkmarche for hoursheures
102
282682
3600
et pour atteindre le village,
vous devez marcher pendant des heures
04:58
or take your chanceschances in a pickupPickup truckun camion like I did
103
286282
2913
ou oser monter
dans un pick-up, comme j'ai fait,
05:01
skirtingplinthe the wavesvagues of the AtlanticAtlantique.
104
289195
3295
en longeant les vagues de l'Atlantique.
05:04
LutherLuther was one of 40 TocamachoTocamacho childrenles enfants
105
292490
4641
Luther était l'un des
40 enfants de Tocamacho
05:09
who startedcommencé grammargrammaire schoolécole,
106
297131
2003
qui a fréquenté l'école maternelle,
05:11
the sonsfils and daughtersfilles of a blacknoir indigenousindigène people
107
299134
2744
les fils et filles d'un peuple
indigène noir
05:13
knownconnu as the GarGarífunafuna,
108
301878
1856
connu sous le nom de Garifuna,
05:15
20 percentpour cent of the HonduranHondurien populationpopulation.
109
303734
3476
20% de la population du Honduras.
05:19
The nearestla plus proche healthcaresoins de santé was fatalfatal milesmiles away.
110
307210
5153
Les soins médicaux les plus proches
étaient à plusieurs kilomètres fatals.
05:24
LutherLuther had to walkmarche threeTrois hoursheures everychaque day
111
312363
3487
Luther devait marcher
trois heures chaque jour
05:27
to middlemilieu schoolécole.
112
315850
1901
pour aller à l'école primaire.
05:29
Only 17 madefabriqué that tripvoyage.
113
317751
2081
Seuls 17 ont fait ce voyage.
05:31
Only fivecinq wentest allé on to highhaute schoolécole,
114
319832
2104
Seuls 5 sont allés au lycée,
05:33
and only one to universityUniversité:
115
321936
2164
et un seul à l'université :
05:36
LutherLuther, to ELAMELAM,
116
324100
2021
Luther, à ELAM,
05:38
amongparmi the first cropsurgir of GarGarífunafuna graduatesdiplômés.
117
326121
4009
parmi la première génération
de Garifuna à être diplômée.
05:42
Just two GarGarífunafuna doctorsmédecins had precededprécédé them
118
330130
2870
Seuls deux médecins garifunas
l'avaient précédé,
05:45
in all of HonduranHondurien historyhistoire.
119
333000
3044
dans toute l'histoire du Honduras.
05:48
Now there are 69, thanksMerci to ELAMELAM.
120
336044
5901
Maintenant, grâce à ELAM, ils sont 69.
05:53
BigGros problemsproblèmes need biggros solutionssolutions,
121
341945
3200
Aux grands maux, les grands remèdes,
05:57
sparkeddéclenché by biggros ideasidées, imaginationimagination and audacityaudace,
122
345145
3792
suscités par de grandes idées,
de l'imagination et de l'audace,
06:00
but alsoaussi solutionssolutions that work.
123
348937
3003
Mais aussi des remèdes qui fonctionnent.
06:03
ELAM'sDe ELAM facultyla faculté had no handyportée de main evidencepreuve basebase
124
351940
3330
L'université ELAM n'avait
pas de matériel pratique
06:07
to guideguider them, so they learnedappris the harddifficile way,
125
355270
3520
pour les guider, ils ont
donc appris sur le tas,
06:10
by doing and correctingcorriger coursecours as they wentest allé.
126
358790
3689
par la pratique et en corrigeant
les cours au fur et à mesure.
06:14
Even the brightestle plus brillant studentsélèves
127
362479
2262
Même les étudiants les plus brillants
06:16
from these poorpauvre communitiescommunautés
128
364741
1913
venant de ces communautés pauvres
06:18
weren'tn'étaient pas academicallysur le plan académique preparedpréparé
129
366654
1676
n'étaient pas suffisamment préparés
06:20
for sixsix yearsannées of medicalmédical trainingentraînement,
130
368330
2693
pour six ans d'études de médecine.
06:23
so a bridgingpontage coursecours was setensemble up in sciencesles sciences.
131
371023
3657
Un cours de rattrapage en sciences
a donc été créé.
06:26
Then camevenu languagela langue:
132
374680
1575
Ensuite, la langue :
06:28
these were MapucheMapuche, QuechuasQuechuas, GuaranGarantieí, GarGarífunafuna,
133
376255
3161
ils étaient Mapuche, Quechuas, Guarani,
Garifuna,
06:31
indigenousindigène peoplespeuples
134
379416
1777
des peuples indigènes,
qui avaient appris l'espagnol
comme seconde langue,
06:33
who learnedappris SpanishEspagnol as a secondseconde languagela langue,
135
381193
2200
06:35
or HaitiansHaïtiens who spokeparlait CreoleCréole.
136
383393
2797
ou des Haïtiens qui parlaient créole.
06:38
So SpanishEspagnol becamedevenu partpartie
137
386190
1937
L'espagnol est donc devenu une partie
06:40
of the pre-pre-medpre-pre-med curriculumcurriculum.
138
388127
4158
du programme de préparation
aux études de médecine.
06:44
Even so, in CubaCuba,
139
392285
2942
Malgré tout, à Cuba,
06:47
the musicla musique, the foodaliments, the smellsodeurs,
140
395227
3234
la musique, la nourriture, les odeurs,
06:50
just about everything was differentdifférent,
141
398461
2689
tout était différent,
06:53
so facultyla faculté becamedevenu familyfamille, ELAMELAM home.
142
401150
5005
l'université est devenue la famille,
ELAM, le foyer.
06:58
ReligionsReligions rangedont varié from indigenousindigène beliefscroyances
143
406155
2813
Les religions allaient
des croyances indigènes
07:00
to YorubaYoruba, MuslimMusulmane and ChristianChrétienne evangelicalévangéliques.
144
408968
4032
au Yoruba, à l'Islam et
Chrétien évangélique.
07:05
EmbracingEmbrassant diversityla diversité becamedevenu a way of life.
145
413000
4484
Accepter la diversité
devint un mode de vie.
07:09
Why have so manybeaucoup countriesdes pays
146
417484
1990
Pourquoi tant de pays
07:11
askeda demandé for these scholarshipsbourses d’études?
147
419474
2475
ont demandé ces bourses ?
07:13
First, they just don't have enoughassez doctorsmédecins,
148
421949
3252
D'abord, ils n'ont pas assez de médecins,
07:17
and where they do, theirleur distributionDistribution
149
425201
1766
et là où il les ont, leur répartition
07:18
is skewedbiaisé againstcontre the poorpauvre,
150
426967
2442
ne profite pas aux pauvres,
07:21
because our globalglobal healthsanté crisiscrise
151
429409
2462
parce que notre crise sanitaire globale
07:23
is fednourris by a crisiscrise in humanHumain resourcesRessources.
152
431871
2965
est due à une crise
des ressources humaines.
07:26
We are shortcourt fourquatre to sevenSept millionmillion healthsanté workersouvriers
153
434836
3852
Il nous manque 4 à 7 millions de
travailleurs de santé
07:30
just to meetrencontrer basicde base needsBesoins,
154
438688
2464
juste pour combler les besoins de base,
07:33
and the problemproblème is everywherepartout.
155
441152
1858
et le problème est partout.
07:35
DoctorsMédecins are concentratedconcentré in the citiesvilles,
156
443010
2552
Les médecins sont concentrés
dans les villes,
07:37
where only halfmoitié the world'smonde people livevivre,
157
445562
2610
où seulement la moitié
de la population mondiale vit,
07:40
and withindans citiesvilles,
158
448172
1788
et à l'intérieur des villes,
07:41
not in the shantytownsbidonvilles or SouthSud L.A.
159
449960
4179
pas dans les bidonvilles ou South L.A.
07:46
Here in the UnitedUnie StatesÉtats,
160
454139
1766
Ici aux États-Unis,
07:47
where we have healthcaresoins de santé reformréforme,
161
455905
2501
avec la réforme du système de santé,
07:50
we don't have the professionalsprofessionnels we need.
162
458406
2548
nous n'avons pas assez de professionnels.
07:52
By 2020, we will be shortcourt
163
460954
2515
D'ici 2020, il nous manquera
07:55
45,000 primaryprimaire carese soucier physiciansmédecins.
164
463469
4139
45 000 médecins généralistes.
Nous sommes aussi
responsables du problème.
07:59
And we're alsoaussi partpartie of the problemproblème.
165
467608
2157
08:01
The UnitedUnie StatesÉtats is the numbernombre one importerimportateur
166
469765
2467
Les États-Unis sont le premier importateur
08:04
of doctorsmédecins from developingdéveloppement countriesdes pays.
167
472232
4364
de médecins venant des pays émergents.
La deuxième raison pour laquelle
les étudiants ont afflué à Cuba
08:08
The secondseconde reasonsles raisons studentsélèves flocktroupeau to CubaCuba
168
476596
2869
08:11
is the island'sde l’île ownposséder healthsanté reportrapport cardcarte,
169
479465
2227
est le bulletin de santé de l'île,
08:13
relyingen s’appuyant on strongfort primaryprimaire carese soucier.
170
481692
2970
qui repose sur de forts soins de base.
08:16
A commissioncommission from The LancetLancet
171
484662
1822
Une commission de The Lancet
classe Cuba
08:18
ratesles taux CubaCuba amongparmi the bestmeilleur performingeffectuer
172
486484
2506
parmi les meilleurs pays à revenu
intermédiaire en termes la santé.
08:20
middle-incomepays à revenu intermédiaire countriesdes pays in healthsanté.
173
488990
2849
Save the Children classe Cuba
08:23
SaveEnregistrer the ChildrenEnfants ranksrangs CubaCuba
174
491839
1946
08:25
the bestmeilleur countryPays in LatinLatine
AmericaL’Amérique to becomedevenir a mothermère.
175
493785
4636
comme le meilleur pays en Amérique Latine
pour avoir un enfant.
08:30
CubaCuba has similarsimilaire life expectancyattente
176
498421
2989
Cuba a une espérance de vie équivalente
08:33
and lowerinférieur infantbébé mortalitymortalité than the UnitedUnie StatesÉtats,
177
501410
3232
et moins de mortalité infantile
que les États-Unis,
08:36
with fewermoins disparitiesdisparités,
178
504642
2181
avec moins de disparités,
08:38
while spendingdépenses perpar personla personne
179
506823
1800
alors que les dépenses par personne
08:40
one 20thth of what we do on healthsanté
180
508623
3015
sont un vingtième de ce que
08:43
here in the USAÉ.-U..
181
511638
2149
nous dépensons ici aux États-Unis.
08:45
AcademicallySur le plan académique, ELAMELAM is toughdure,
182
513787
2992
Académiquement, ELAM est difficile,
08:48
but 80 percentpour cent of its studentsélèves graduatediplômé.
183
516779
3631
mais 80 % de ses étudiants
obtiennent leur diplôme.
Les sujets sont les mêmes -
08:52
The subjectssujets are familiarfamilier
184
520410
1346
08:53
basicde base and clinicalclinique sciencesles sciences
185
521756
2474
sciences cliniques et de base -
08:56
but there are majorMajeur differencesdifférences.
186
524230
2426
mais il y a des différences majeures.
08:58
First, trainingentraînement has moveddéplacé out of the ivoryIvoire towerla tour
187
526656
3611
D'abord, la formation
est sortie de sa tour d'ivoire
09:02
and into clinicclinique classroomssalles de classe and neighborhoodsquartiers,
188
530267
2902
pour aller dans les classes cliniques
et les quartiers,
09:05
the kindssortes of placesdes endroits mostles plus of these gradsdiplômés will practiceentraine toi.
189
533169
3364
là où la plupart de ces diplômés
iront pratiquer.
09:08
Sure, they have lecturesconférences and hospitalhôpital rotationsrotations too,
190
536533
4094
Bien sûr, ils ont des cours
et des internats aussi,
09:12
but community-basedaxée sur la communauté learningapprentissage startsdéparts on day one.
191
540627
5030
mais l'apprentissage communautaire
commence dès le début.
09:17
SecondSeconde, studentsélèves treattraiter the wholeentier patientpatient,
192
545657
3766
Deuxièmement, les étudiants traitent
complètement le patient,
09:21
mindesprit and bodycorps,
193
549423
1914
le corps et l'esprit,
09:23
in the contextle contexte of theirleur
familiesdes familles, theirleur communitiescommunautés
194
551337
2506
dans le contexte
de sa famille, sa communauté
09:25
and theirleur cultureCulture.
195
553843
2147
et sa culture.
09:27
ThirdTierce, they learnapprendre publicpublic healthsanté:
196
555990
2900
Troisièmement, ils apprennent
la santé publique :
09:30
to assessévaluer theirleur patients'des patients drinkingen buvant watereau, housinglogement,
197
558890
3100
pour évaluer l'eau potable, l'habitation,
09:33
socialsocial and economicéconomique conditionsconditions.
198
561990
3296
les conditions économiques et sociales
de leurs patients.
09:37
FourthQuatrième, they are taughtenseigné
199
565286
2531
Quatrièmement, on leur apprend
09:39
that a good patientpatient interviewentretien
200
567817
2767
qu'une bonne consultation
09:42
and a thoroughapprofondie clinicalclinique examExam
201
570584
2104
et un examen clinique approfondi
09:44
providefournir mostles plus of the cluesindices for diagnosisdiagnostic,
202
572688
2835
fournissent la plupart des indices
pour le diagnostic,
09:47
savingéconomie costlycher technologyLa technologie for confirmationconfirmation.
203
575523
3903
en ne gardant les technologies coûteuses
pour la confirmation.
09:51
And finallyenfin, they're taughtenseigné over and over again
204
579426
3550
Enfin, on leur apprend sans cesse
09:54
the importanceimportance of preventionla prévention,
205
582976
2044
l'importance de la prévention,
09:57
especiallynotamment as chronicchronique diseasesmaladies
206
585020
2400
surtout alors que les maladies chroniques
09:59
crippleCripple healthsanté systemssystèmes worldwideà l'échelle mondiale.
207
587420
4160
paralysent les systèmes de santé
dans le monde entier.
10:03
SuchCes an in-serviceen service learningapprentissage
208
591580
3190
Une telle formation continue
10:06
alsoaussi comesvient with a teaméquipe approachapproche,
209
594770
2600
est accompagnée d'une approche d'équipe,
10:09
as much how to work in teamséquipes
210
597370
2867
autant pour travailler en équipe
10:12
as how to leadconduire them,
211
600237
1946
que pour les diriger,
10:14
with a dosedose of humilityhumilité.
212
602183
2127
avec une dose d'humilité.
10:16
UponDès graduationremise des diplômes, these doctorsmédecins sharepartager
213
604310
2800
Après leur diplôme, ces docteurs partagent
10:19
theirleur knowledgeconnaissance with nurse'sde l’infirmière aidssida, midwivessages-femmes,
214
607110
2710
leur savoir
avec les infirmières, sages-femmes,
10:21
communitycommunauté healthsanté workersouvriers,
215
609820
1970
travailleurs sociaux,
pour les aider à devenir meilleurs
dans leur métier,
10:23
to help them becomedevenir better at what they do,
216
611790
2386
10:26
not to replaceremplacer them,
217
614176
1945
pas pour les remplacer,
10:28
to work with shamanschamans and traditionaltraditionnel healersguérisseurs.
218
616121
3129
pour travailler avec les chamans
et les guérisseurs traditionnels.
Les diplômés d'ELAM :
10:33
ELAM'sDe ELAM graduatesdiplômés:
219
621311
2559
10:35
Are they provingprouver this audaciousaudacieux experimentexpérience right?
220
623870
4657
confirment-ils
cette audacieuse expérience ?
10:40
DozensDizaines of projectsprojets give us an inklingInkling
221
628527
2295
Des dizaines de projets
nous donnent un aperçu
10:42
of what they're capablecapable of doing.
222
630822
2568
de ce qu'ils sont capables d'accomplir.
10:45
Take the GarGarífunafuna gradsdiplômés.
223
633390
1763
Prenons les diplômés garifunas.
Ils ne sont pas
rentrés chez eux que pour exercer,
10:47
They not only wentest allé to work back home,
224
635153
2190
10:49
but they organizedorganisé theirleur communitiescommunautés to buildconstruire
225
637343
2407
mais ont encouragé leurs communautés
à construire
10:51
Honduras'Honduras first indigenousindigène hospitalhôpital.
226
639750
3401
le premier hôpital indigène du Honduras.
10:55
With an architect'sarchitecte help,
227
643151
2149
Avec l'aide d'un architecte,
10:57
residentsrésidents literallyLittéralement raisedélevé it from the groundsol up.
228
645300
4477
les habitants l'ont littéralement
construit à partir de rien.
11:01
The first patientsles patients walkedmarcha throughpar the doorsdes portes
229
649777
2182
Les premiers patients sont arrivés
11:03
in DecemberDécembre 2007,
230
651959
2340
en décembre 2007,
11:06
and sincedepuis then, the hospitalhôpital has receivedreçu
231
654299
2509
et depuis, l'hôpital a accueilli
11:08
nearlypresque one millionmillion patientpatient visitsdes visites.
232
656808
3150
presque un million de patients.
11:11
And governmentgouvernement is payingpayant attentionattention,
233
659958
2161
Et le gouvernement s'y intéresse,
11:14
upholdingconfirmant the hospitalhôpital as a modelmaquette
234
662119
2521
considérant l'hôpital comme un modèle
11:16
of ruralrural publicpublic healthsanté for HondurasHonduras.
235
664640
5179
pour la santé publique rurale du Honduras.
11:21
ELAM'sDe ELAM graduatesdiplômés are smartintelligent,
236
669819
3648
Les diplômés d'ELAM sont malins,
11:25
strongfort and alsoaussi dedicateddévoué.
237
673467
3453
forts et aussi dévoués.
11:28
HaitiHaïti, JanuaryJanvier 2010.
238
676920
4354
Haïti, janvier 2010.
11:33
The paindouleur.
239
681274
1835
La souffrance,
11:35
People buriedenterré underen dessous de 30 millionmillion tonstonnes of rubbledécombres.
240
683109
4003
des gens sous 30 millions
de tonnes de gravats.
11:39
OverwhelmingUne écrasante.
241
687112
2149
Bouleversant.
11:41
ThreeTrois hundredcent fortyquarante CubanCubain doctorsmédecins
242
689261
1878
340 médecins cubains
11:43
were alreadydéjà on the groundsol long termterme.
243
691139
2441
étaient déjà sur place depuis longtemps.
11:45
More were on theirleur way. ManyDe nombreux more were needednécessaire.
244
693580
2403
D'autres étaient en route, mais pas assez.
11:47
At ELAMELAM, studentsélèves workedtravaillé roundrond the clockl'horloge
245
695983
3244
A l'ELAM, les étudiants
travaillaient nuit et jour
11:51
to contactcontact 2,000 graduatesdiplômés.
246
699227
3218
pour contacter 2000 diplômés.
11:54
As a resultrésultat, hundredsdes centaines arrivedarrivée in HaitiHaïti,
247
702445
3184
Finalement, des centaines
arrivèrent à Haïti.
11:57
27 countries'des pays worthvaut, from MaliMali in the SaharaSahara
248
705629
4297
Provenant de 27 pays, du Mali au Sahara
12:01
to StSt. LuciaLucia, BoliviaBolivie, ChileChili and the USAÉ.-U..
249
709926
4488
de Sainte-Lucie, de Bolivie,
du Chili et des États-Unis.
12:06
They spokeparlait easilyfacilement to eachchaque other in SpanishEspagnol
250
714414
3296
Ils communiquaient ensemble en espagnol,
12:09
and listenedécouté to theirleur patientsles patients in CreoleCréole
251
717710
2689
et écoutaient les patients
qui parlaient créole
12:12
thanksMerci to HaitianHaïtienne medicalmédical studentsélèves
252
720399
2126
grâce aux étudiants en médecine haïtiens
12:14
flownvolé in from ELAMELAM in CubaCuba.
253
722525
2227
venus d'ELAM.
12:16
ManyDe nombreux stayedséjourné for monthsmois,
254
724752
1688
Beaucoup sont restés des mois,
12:18
even throughpar the choleracholéra epidemicépidémie.
255
726440
2778
malgré l'épidémie de choléra.
12:21
HundredsCentaines of HaitianHaïtienne graduatesdiplômés
256
729218
2340
Des centaines de diplomés haïtiens
12:23
had to pickchoisir up the piecesdes morceaux,
257
731558
2722
ont dû recoller les morceaux,
12:26
overcomesurmonter theirleur ownposséder heartbreakHeartbreak,
258
734280
2014
surmonter leur propre chagrin
12:28
and then pickchoisir up the burdencharge
259
736294
1866
et reprendre le fardeau de construire
12:30
of buildingbâtiment a newNouveau publicpublic healthsanté systemsystème for HaitiHaïti.
260
738160
3568
un nouveau système
de santé publique à Haïti.
12:33
TodayAujourd'hui, with aidaide of organizationsorganisations and governmentsGouvernements
261
741728
2497
Depuis, grâce aux ONG
et aux gouvernements,
12:36
from NorwayNorvège to CubaCuba to BrazilBrésil,
262
744225
2553
de la Norvège, à Cuba
en passant par le Brésil,
des dizaines de centres de santé
12:38
dozensdouzaines of newNouveau healthsanté centerscentres have been builtconstruit,
263
746778
2226
ont été construits,
fournis en personnel,
12:41
staffedde personnel, and in 35 casescas, headedà tête
264
749004
3571
et 35 sont dirigés par
des diplômés de l'ELAM.
12:44
by ELAMELAM graduatesdiplômés.
265
752575
3922
12:48
YetEncore the HaitianHaïtienne storyrécit
266
756497
1868
L'histoire haïtienne illustre aussi
12:50
alsoaussi illustratesillustre some of the biggerplus gros problemsproblèmes
267
758365
2059
certains des plus gros problèmes
12:52
facedface à in manybeaucoup countriesdes pays.
268
760424
2216
rencontrés dans de nombreux pays.
12:54
Take a look:
269
762640
1744
Regardez de plus près :
12:56
748 HaitianHaïtienne graduatesdiplômés by
2012, when choleracholéra struckfrappé,
270
764384
5782
748 diplômés haïtiens en 2012,
pendant l'épidémie de choléra
13:02
nearlypresque halfmoitié workingtravail in the publicpublic healthsanté sectorsecteur
271
770166
3746
La moitié travaillant
dans les hôpitaux publics,
13:05
but one quartertrimestre unemployedsans emploi,
272
773912
2071
un quart étant sans emploi
13:07
and 110 had left HaitiHaïti altogetherau total.
273
775983
6110
et 110 ayant quitté Haïti.
13:14
So in the bestmeilleur caseCas scenariosscénarios,
274
782093
2768
Donc dans le meilleur des cas,
les diplômés intègrent
et ainsi renforcent
13:16
these graduatesdiplômés are staffingdotation en personnel
275
784861
1870
13:18
and thusAinsi strengtheningrenforcement publicpublic healthsanté systemssystèmes,
276
786731
3249
le système de santé publique,
13:21
where oftensouvent they're the only doctorsmédecins around.
277
789980
3179
où ils sont souvent
les seuls médecins présents.
13:25
In the worstpire casescas, there are simplysimplement not enoughassez jobsemplois
278
793159
2791
Dans le pire des cas,
il y a un manque de postes à pourvoir
dans le secteur
de la santé publique
13:27
in the publicpublic healthsanté sectorsecteur,
279
795950
1642
13:29
where mostles plus poorpauvre people are treatedtraité,
280
797592
2566
où les plus pauvres
sont soignés,
13:32
not enoughassez politicalpolitique will, not enoughassez resourcesRessources,
281
800158
2799
un manque de volonté politique,
un manque de moyens,
13:34
not enoughassez anything —
282
802957
2206
un manque de tout !
13:37
just too manybeaucoup patientsles patients with no carese soucier.
283
805163
3453
il y a trop de patients non-soignés.
13:40
The gradsdiplômés facevisage pressurepression from theirleur familiesdes familles too,
284
808616
2984
Les docteurs font aussi face à la pression
de leurs familles,
13:43
desperatedésespéré to make endsprend fin meetrencontrer,
285
811600
2303
qui cherchent à joindre les deux bouts,
13:45
so when there are no publicpublic sectorsecteur jobsemplois,
286
813903
2576
s'il n'y a pas de travail
dans le secteur public,
13:48
these newNouveau MDsSDM decampdecamp into privateprivé practiceentraine toi,
287
816479
2621
ces nouveaux docteurs
vont travailler dans le privé
13:51
or go abroadà l'étranger to sendenvoyer moneyargent home.
288
819100
4015
ou partent à l'étranger
et envoient de l'argent à la maison.
13:55
WorstPires of all, in some countriesdes pays,
289
823115
3185
Pire que tout,
dans certains pays,
des sociétés médicales influencent
les organismes d'accréditation
13:58
medicalmédical societiessociétés influenceinfluence accreditationaccréditation bodiescorps
290
826300
2936
14:01
not to honorhonneur the ELAMELAM degreedegré,
291
829236
3015
pour ne pas considérer le cursus ELAM.
Apeurés, ces jeunes docteurs
prendront ces emplois
14:04
fearfulcraintif these gradsdiplômés will take theirleur jobsemplois
292
832251
2317
14:06
or reduceréduire theirleur patientpatient loadscharges and incomele revenu.
293
834568
3555
ou réduiront la charge de patients
et leur revenu.
14:10
It's not a questionquestion of competenciescompétences.
294
838123
2981
Ce n'est pas une question de compétences.
14:13
Here in the USAÉ.-U., the CaliforniaCalifornie MedicalMedical BoardConseil d’administration
295
841104
2508
Ici, aux États-Unis,
le conseil médical de Californie
14:15
accreditedaccrédités par the schoolécole after rigorousrigoureux inspectioninspection,
296
843612
3600
a approuvé l'école après
une étude rigoureuse,
14:19
and the newNouveau physiciansmédecins are makingfabrication good
297
847212
2048
et les nouveaux médecins font du bien
14:21
on Cuba'sDe Cuba biggros betpari,
298
849260
2191
sur le grand pari de Cuba,
14:23
passingqui passe theirleur boardsplanches and acceptedaccepté
299
851451
1811
en réussissant leurs examens,
et en étant acceptés dans
des établissements respectés
14:25
into highlytrès respectedrespecté residenciesrésidences
300
853262
2385
14:27
from NewNouveau YorkYork to ChicagoChicago to NewNouveau MexicoMexique.
301
855647
4091
de New York à Chicago
en passant par le Nouveau Mexique.
14:31
Two hundredcent strongfort, they're comingvenir
302
859738
2625
Ils sont 200, et ils reviennent
14:34
back to the UnitedUnie StatesÉtats energizedénergisé,
303
862363
2385
aux États-Unis pleins d'énergie,
14:36
and alsoaussi dissatisfiedmécontent.
304
864748
2587
et aussi agacés.
14:39
As one gradGrad put it,
305
867335
1631
Comme l'un d'eux le dit :
14:40
in CubaCuba, "We are trainedqualifié to providefournir qualityqualité carese soucier
306
868966
3454
« A Cuba, nous sommes formés à fournir
des soins de qualité
14:44
with minimalminimal resourcesRessources,
307
872420
2002
avec un minimum de moyens.
14:46
so when I see all the resourcesRessources we have here,
308
874422
2576
Alors quand je vois tous les moyens
disponibles ici,
14:48
and you tell me that's not possiblepossible,
309
876998
2162
et que vous me dites que c'est impossible,
14:51
I know it's not truevrai.
310
879160
2170
je sais que c'est faux.
14:53
Not only have I seenvu it work, I've doneterminé the work."
311
881330
5619
Non seulement j'en ai été témoin,
mais je l'ai moi-même expérimenté. »
14:58
ELAM'sDe ELAM graduatesdiplômés,
312
886949
1961
Les diplômés de l'ELAM,
15:00
some from right here in D.C. and BaltimoreBaltimore,
313
888910
3517
certains venant d'ici-même,
de Washington et Baltimore,
15:04
have come from the poorestplus pauvre of the poorpauvre
314
892427
3168
proviennent des familles
les plus démunies.
15:07
to offeroffre healthsanté, educationéducation
315
895595
2333
Ils viennent offrir
la santé et l'éducation,
15:09
and a voicevoix to theirleur communitiescommunautés.
316
897928
2916
et sont les porte-parole
pour leur communauté.
15:12
They'veIls ont doneterminé the heavylourd liftinglevage.
317
900844
2652
Ils ont fait le gros du travail.
15:15
Now we need to do our partpartie
318
903496
2014
Maintenant, nous devons faire notre part
15:17
to supportsoutien the 23,000 and countingcompte,
319
905510
3617
et soutenir les 23 000 et plus.
15:21
All of us —
320
909127
1354
Nous tous -
15:22
foundationsfondations, residencyrésidence directorsadministrateurs, presspresse,
321
910481
3634
fondations, responsables
des internes, médias,
15:26
entrepreneursentrepreneurs, policymakersdécideurs, people —
322
914115
3184
entrepreneurs, responsables politiques,
le peuple...
15:29
need to stepétape up.
323
917299
2153
nous devons monter au créneau.
15:31
We need to do much more globallyglobalement
324
919452
1991
Nous devons en faire
beaucoup plus
15:33
to give these newNouveau doctorsmédecins the opportunityopportunité
325
921443
2939
pour donner à ces nouveaux médecins
l'opportunité
15:36
to proveprouver theirleur mettlecourage.
326
924382
2393
de prouver leur courage.
15:38
They need to be ablecapable
327
926775
1003
Ils doivent être capables
de participer aux examens de leur pays.
15:39
to take theirleur countries'des pays licensinglicence examsexamens.
328
927778
3204
15:42
They need jobsemplois in the publicpublic healthsanté sectorsecteur
329
930982
2948
Ils ont besoin d'emplois
dans le secteur de santé publique,
15:45
or in nonprofitnon lucratif healthsanté centerscentres
330
933930
1755
dans des centres de santé,
15:47
to put theirleur trainingentraînement and commitmentengagement to work.
331
935685
3847
pour mettre leur formation et
leur engagement en pratique.
15:51
They need the chancechance to be
332
939532
2283
Il faut qu'ils puissent devenir
15:53
the doctorsmédecins theirleur patientsles patients need.
333
941815
4859
les médecins dont leurs patients
ont besoin.
15:58
To movebouge toi forwardvers l'avant,
334
946674
1857
Pour aller de l'avant,
16:00
we maymai have to find our way back
335
948531
2992
il faut peut-être revenir
un peu en arrière,
16:03
to that pediatricianpédiatre who would
336
951523
2183
à ce pédiatre qui était venu
16:05
knockKnock on my family'sla famille doorporte
337
953706
1687
sonner chez mes parents
16:07
on the SouthSud SideCôté of ChicagoChicago when I was a kidenfant,
338
955393
3186
dans le Sud de Chicago
quand j'étais petite,
16:10
who madefabriqué housemaison callsappels,
339
958579
1910
qui faisait des visites à domicile,
16:12
who was a publicpublic servantserviteur.
340
960489
2891
au service du public.
16:15
These aren'tne sont pas suchtel newNouveau ideasidées
341
963380
1823
Il n'y a pas tant d'idées nouvelles
16:17
of what medicinemédicament should be.
342
965203
2362
sur ce que devrait être la médecine.
16:19
What's newNouveau is the scalingmise à l'échelle up
343
967565
2725
La nouveauté,
c'est le changement d'échelle.
16:22
and the facesvisages of the doctorsmédecins themselvesse:
344
970290
3383
Le visage des médecins a aussi changé :
16:25
an ELAMELAM graduatediplômé is more likelyprobable to be a she
345
973673
3457
un diplômé de l'ELAM
est plus souvent une femme
16:29
than a he;
346
977130
1930
qu'un homme.
16:31
In the AmazonAmazon, PeruPérou or GuatemalaGuatemala,
347
979060
2927
En Amazonie, au Pérou,
ou au Guatemala,
16:33
an indigenousindigène doctordocteur;
348
981987
2351
un médecin indigène,
16:36
in the USAÉ.-U., a doctordocteur of colorCouleur
349
984338
3014
aux États-Unis, un médecin de couleur
16:39
who speaksparle fluentFluent SpanishEspagnol.
350
987352
2396
qui parle espagnol couramment.
16:41
She is well trainedqualifié, can be counteddénombré on,
351
989748
3679
Elle est bien formée, fiable,
16:45
and sharesactions the facevisage and cultureCulture of her patientsles patients,
352
993427
3644
et partage le visage et la culture
de ses patients
16:49
and she deservesmérite our supportsoutien surelysûrement,
353
997071
3409
et elle mérite amplement notre soutien,
16:52
because whetherqu'il s'agisse by subwaymétro, mulemule, or canoecanoë,
354
1000480
4466
car que ce soit en métro, à dos d'âne
ou en canoë,
16:56
she is teachingenseignement us to walkmarche the walkmarche.
355
1004946
2998
elle nous apprend
à joindre le geste à la parole.
Merci.
16:59
Thank you. (ApplauseApplaudissements)
356
1007944
5570
(Applaudissements)
Translated by Hanane DIOUANE
Reviewed by Nhu PHAM

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gail Reed - Cuban health care expert
American journalist and Havana resident Gail Reed spotlights a Cuban medical school that trains doctors from low-income countries who pledge to serve communities like their own.

Why you should listen
Many of the doctors treating ebola patients in Africa were trained in Cuba. Why? In this informative talk, journalist Gail Reed spotlights a Cuban medical school that trains doctors from low-income countries -- if they pledge to serve the communities who need them most.
More profile about the speaker
Gail Reed | Speaker | TED.com