ABOUT THE SPEAKER
Gail Reed - Cuban health care expert
American journalist and Havana resident Gail Reed spotlights a Cuban medical school that trains doctors from low-income countries who pledge to serve communities like their own.

Why you should listen
Many of the doctors treating ebola patients in Africa were trained in Cuba. Why? In this informative talk, journalist Gail Reed spotlights a Cuban medical school that trains doctors from low-income countries -- if they pledge to serve the communities who need them most.
More profile about the speaker
Gail Reed | Speaker | TED.com
TEDMED 2014

Gail Reed: Where to train the world's doctors? Cuba.

Gail Reed: Gdje školovati svjetske doktore? Na Kubi

Filmed:
824,908 views

Veliki problemi trebaju velika rješenja, potaknuta iskrom velikih ideja, mašte i odvažnosti. U ovom govoru, novinarka Gail Reed opisuje jedno veliko rješenje vrijedno naše pažnje: Latinsko-američka škola medicine u Havani koja školuje liječnike iz cijelog svijeta kako bi služili lokalnim zajednicama kojima su najpotrebniji.
- Cuban health care expert
American journalist and Havana resident Gail Reed spotlights a Cuban medical school that trains doctors from low-income countries who pledge to serve communities like their own. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to tell you
0
537
1622
Željela bih vam ispričati
00:14
how 20,000 remarkableizvanredan youngmladi people
1
2159
4691
kako je 20,000 izuzetnih mladih ljudi
00:18
from over 100 countrieszemlje
2
6850
1856
iz preko 100 zemalja
00:20
endedzavršeno up in CubaKuba
3
8706
1812
završilo na Kubi
00:22
and are transformingpretvarajući healthzdravlje in theirnjihov communitieszajednice.
4
10518
3803
i kako mijenjaju zdravstvo
u svojim zajednicama.
00:26
NinetyDevedeset percentposto of them would never
5
14321
2080
Devedeset posto njih nikada
00:28
have left home at all
6
16401
1572
ne bi ni otišli od kuće
00:29
if it weren'tnisu for a scholarshipstipendije
to studystudija medicinelijek in CubaKuba
7
17973
3344
da nije bilo stipendije
za studiranje medicine na Kubi
00:33
and a commitmentopredjeljenje to go back
8
21317
1811
i obećanja da će se vratiti natrag
00:35
to placesmjesta like the onesone they'doni bi come from —
9
23128
3628
u mjesta poput onih iz kojih su došli —
00:38
remotedaljinski farmlandsPoljoprivredna zemljišta, mountainsplanine, ghettosgeta
10
26756
3447
u udaljena poljoprivredna područja,
planine, geta —
00:42
to becomepostati doctorsliječnici for people like themselvesse,
11
30203
3486
kako bi postali liječnici
za ljude poput sebe,
00:45
to walkhodati the walkhodati.
12
33689
2092
kako bi ostali snažni na svom putu.
00:47
Havana'sHavana je LatinLatinski AmericanAmerički MedicalMedicinski SchoolŠkola:
13
35781
2666
Latinskoamerički medicinski fakultet u Havani:
00:50
It's the largestnajveći medicalmedicinski schoolškola in the worldsvijet,
14
38447
2925
je najveći medicinski fakultet
na svijetu,
00:53
graduatingdiplome 23,000 youngmladi doctorsliječnici
15
41372
2902
na kojemu je diplomiralo
23,000 mladih doktora
00:56
sinceod its first classklasa of 2005,
16
44274
2728
od prve generacije 2005. godine,
00:59
with nearlyskoro 10,000 more in the pipelinecjevovod.
17
47002
3609
a još skoro 10000 ih je u
sustavu školovanja.
01:02
Its missionmisija, to trainvlak physiciansliječnici for the people
18
50611
3821
Njegova misija jest školovati
liječnike za ljude
01:06
who need them the mostnajviše:
19
54432
2051
koji ih najviše trebaju:
01:08
the over one billionmilijardi
20
56483
1936
za preko milijardu ljudi
01:10
who have never seenvidio a doctorliječnik,
21
58419
2263
koji nikada nisu vidjeli liječnika,
01:12
the people who liveživjeti and dieumrijeti
22
60682
3833
ljude koji žive i umiru
01:16
underpod everysvaki povertysiromaštvo linecrta ever inventedizumio.
23
64515
3494
ispod svake crte siromaštva
koja je ikad smišljena.
01:20
Its studentsstudenti defyprkositi all normsnorme.
24
68009
2250
Njegovi studenti prkose
svim norama.
01:22
They're the school'sškola je biggestnajveći riskrizik
25
70259
2271
Oni su najveći rizik ove škole
01:24
and alsotakođer its bestnajbolje betkladiti se.
26
72530
2460
ali također i najbolja prilika.
01:26
They're recruitedregrutirani from the poorestnajsiromašnija,
27
74990
2515
Studente regrutira
iz najsiromašnijih,
01:29
mostnajviše brokenslomljen placesmjesta on our planetplaneta
28
77505
2571
iz najuništenijih mjesta na našem planetu,
01:32
by a schoolškola that believesvjeruje they can becomepostati
29
80076
2274
škola koja vjeruje
da oni mogu postati
01:34
not just the good
30
82350
1507
ne samo dobri
01:35
but the excellentodličan physiciansliječnici
31
83857
1935
već odlični liječnici
01:37
theirnjihov communitieszajednice desperatelyočajnički need,
32
85792
2753
koji su očajnički potrebni
svojim zajednicama,
01:40
that they will practicepraksa where mostnajviše doctorsliječnici don't,
33
88545
3652
te da će obavljati svoju službu
gdje većina doktora ne bi,
01:44
in placesmjesta not only poorsiromašan
34
92197
2426
u mjestima koja nisu samo siromašna,
01:46
but oftentimesčesto dangerousopasno,
35
94623
2553
već su često i opasna,
01:49
carryingnošenje venomotrov antidotesantidoti in theirnjihov backpacksruksaci
36
97176
3026
noseći protuotrove u ruksacima
01:52
or navigatingNavigacija neighborhoodsčetvrti
37
100202
2619
ili obilazeći susjedstva
01:54
riddledburno by drugslijekovi, gangsbande and bulletsgrafičke oznake,
38
102821
3321
prepuna drogom, bandama i metcima,
01:58
theirnjihov home groundtlo.
39
106142
2700
obilazeći svoje teren.
02:00
The hopenada is that they will help
40
108842
1326
Postoji nada da će oni pomoći
02:02
transformtransformirati accesspristup to carebriga,
41
110168
2600
promijeniti dostupnost liječenju,
02:04
the healthzdravlje pictureslika in impoverishedosiromašen areaspodručja,
42
112768
2419
zdravstvenu situaciju općenito
u osiromašnim područjima,
02:07
and even the way medicinelijek itselfsebe
43
115187
2159
i čak sami način kako se medicina
02:09
is learnednaučeno and practicedprakticira,
44
117346
2543
uči i prakticira,
02:11
and that they will becomepostati pioneerspioniri in our globalglobalno reachdohvatiti
45
119889
4251
i da će postati pioniri u našoj
gobalnoj misiji
02:16
for universaluniverzalan healthzdravlje coveragepokrivenost,
46
124140
2520
za univerzalnom zdravstvenom skrbi
dostupnoj svima,
02:18
surelysigurno a tallvisok ordernarudžba.
47
126660
2718
uistinu teška misija.
02:21
Two bigvelika stormsoluje and this notionpojam of "walkhodati the walkhodati"
48
129378
4126
Dvije velike oluje i ideja
'koračanja težim putem'
02:25
promptedzatraži creationstvaranje of ELAMELAMA back in 1998.
49
133504
4084
potaknuli su osnivanje ELAM-a 1998. godine.
02:29
The HurricanesUragani GeorgesGeorges and MitchMitch
50
137588
3003
Uragani Georges i Mitch
02:32
had rippedripped throughkroz the CaribbeanKaribi
51
140591
1552
poharali su Karibe
02:34
and CentralSredišnje AmericaAmerika,
52
142143
2205
i Srednju Ameriku,
02:36
leavingnapuštanje 30,000 deadmrtav
53
144348
2379
ostavljajući za sobom 30, 000 mrtvih
02:38
and two and a halfpola millionmilijuna homelessbez krova nad glavom.
54
146727
2883
i dva i pol milijuna ljudi bez doma.
02:41
HundredsStotine of CubanKubanski doctorsliječnici
volunteeredvolontirala for disasterkatastrofa responseodgovor,
55
149610
3693
Stotine kubanskih doktora se dobrovoljno
uključilo u misiju suzbijanja katastrofe,
02:45
but when they got there,
56
153303
1845
ali kad su stigli tamo,
02:47
they foundpronađeno a biggerveći disasterkatastrofa:
57
155148
2083
našli su još veću katastrofu:
02:49
wholečitav communitieszajednice with no healthcarezdravstvo,
58
157231
3196
čitave zajednice bez postojeće
zdravstvene skrbi,
02:52
doorsvrata boltedpričvršćeni shutzatvoriti on ruralruralna hospitalsbolnice
59
160427
2324
lokote na vratima seoskih bolnica
02:54
for lacknedostatak of staffosoblje,
60
162751
1879
zbog nedostatka osoblja,
02:56
and just too manymnogi babiesbebe dyingumiranje
61
164630
2671
i jednostavno preveliki broj
beba koje ne dožive
02:59
before theirnjihov first birthdayrođendan.
62
167301
2935
svoj prvi rođendan.
03:02
What would happendogoditi se when these CubanKubanski doctorsliječnici left?
63
170236
3834
Što će se dogoditi kad
ovi kubanski liječnici odu?
03:06
NewNovi doctorsliječnici were neededpotreban to make carebriga sustainableodrživ,
64
174070
2714
Bili su potrebni novi liječnici da
bi sustav bio održiv,
03:08
but where would they come from?
65
176784
1312
ali odakle bi oni došli?
03:10
Where would they trainvlak?
66
178096
2805
Gdje bi se obrazovali?
03:12
In HavanaHavana, the campuskampus of a formerprijašnji navalPomorska academyAkademija
67
180901
4443
U Havani, kampus bivše
mornaričke akademije
03:17
was turnedokrenut over to the CubanKubanski HealthZdravlje MinistryMinistarstvo
68
185344
2925
je predan kubanskom ministarstvu zdravlja
03:20
to becomepostati the LatinLatinski AmericanAmerički MedicalMedicinski SchoolŠkola,
69
188269
3351
kako bi postao latinskoamerički
medicinski fakultet,
03:23
ELAMELAMA.
70
191620
2013
ELAM.
03:25
TuitionŠkolarine, roomsoba and boardodbor, and a smallmali stipendstipendija
71
193633
2474
Školarina, smještaj i hrana
i mala stipendija
03:28
were offeredponudio to hundredsstotine of studentsstudenti
72
196107
1911
ponuđene su stotinama studenata
03:30
from the countrieszemlje hardestnajteži hithit by the stormsoluje.
73
198018
3033
iz zemalja najviše pogođenih olujama.
03:33
As a journalistnovinar in HavanaHavana,
74
201051
2279
Kao novinarka u Havani,
03:35
I watchedgledao the first 97 NicaraguansNicaraguans arrivestići
75
203330
2717
svjedočila sam dolasku
prvih 97 Nikaragvanaca
03:38
in MarchOžujak 1999,
76
206047
2542
u ožujku 1999. godine,
03:40
settlingnaseljavanje into dormsdorms barelyjedva refurbishedobnovljen
77
208589
2716
i tome kako se smještaju u jedva
obnovljene studentske sobe
03:43
and helpingpomoć theirnjihov professorsprofesori not
only sweepzamah out the classroomsučionice
78
211305
3679
i kako pomažu svojim profesorima
ne samo čistiti učionice
03:46
but movepotez in the desksstolovi and the
chairsstolice and the microscopesmikroskopi.
79
214984
4679
već i unositi stolove, stolice i
mikroskope.
03:51
Over the nextSljedeći fewnekoliko yearsgodina,
80
219663
1879
Tijekom sljedećih nekoliko godine
03:53
governmentsvlade throughoutkroz the AmericasAmericas
81
221542
1912
vlade diljem Amerike
03:55
requestedzatražio scholarshipsstipendije for theirnjihov ownvlastiti studentsstudenti,
82
223454
3173
su tražile stipendije za svoje studente,
03:58
and the CongressionalKongresa BlackCrna CaucusKluba
83
226627
1878
i Klub crnačkih zastupnika u Kongresu
04:00
askedpitao for and receivedprimljen hundredsstotine of scholarshipsstipendije
84
228505
3375
je zatražio i primio stotine stipendija
04:03
for youngmladi people from the USASJEDINJENE AMERIČKE DRŽAVE.
85
231880
3240
za mlade ljude iz SAD-a.
04:07
TodayDanas, amongmeđu the 23,000
86
235120
3712
Danas se među 23,000 liječnika
04:10
are graduatesdiplomanata from 83 countrieszemlje
87
238832
3015
nalaze diplomci
iz 83 zemlje
04:13
in the AmericasAmericas, AfricaAfrika and AsiaAsia,
88
241847
3004
iz Amerike, Afrike i Azije,
04:16
and enrollmentupis has grownodrastao to 123 nationsnacije.
89
244851
5603
a upis se proširio na 123 nacije.
04:22
More than halfpola the studentsstudenti are youngmladi womenžene.
90
250454
2204
Više od polovice studenata
su mlade žene.
04:24
They come from 100 ethnicetnički groupsgrupe,
91
252658
1392
One dolaze iz 100 etničkih grupa,
04:26
speakgovoriti 50 differentdrugačiji languagesjezici.
92
254050
2025
govore 50 različitih jezika.
04:28
WHO DirectorDirektor MargaretMargaret ChanChan said,
93
256075
3141
Direktorica Svjetske zdravstvene organizacije
Margaret Chan je rekla:
04:31
"For oncejednom, if you are poorsiromašan, femaležena,
94
259216
4038
" Po prvi put, ako ste siromašni, žena
04:35
or from an indigenousdomaći populationpopulacija,
95
263254
2262
ili pripadate domorodačkoj populaciji,
04:37
you have a distinctizrazit advantageprednost,
96
265516
1705
imate značajnu prednost,
04:39
an ethicetika that makesmarke this medicalmedicinski schoolškola uniquejedinstvena."
97
267221
4729
etiku koja čini ovaj
medicinski fakultet jedinstvenim."
04:43
LutherLuther CastilloCastillo comesdolazi from SanSan PedroPedro dede TocamachoTocamacho
98
271950
4150
Luther Castillo dolazi iz mjesta
San Pedro de Tocamacho
04:48
on the AtlanticAtlantic coastobala of HondurasHonduras.
99
276100
2870
koje se nalazi na atlantskoj
obali Hondurasa.
04:50
There's no runningtrčanje watervoda,
100
278970
1912
Tamo nema tekuće vode,
04:52
no electricityelektricitet there,
101
280882
1800
nema struje,
04:54
and to reachdohvatiti the villageselo, you have to walkhodati for hourssati
102
282682
3600
a da biste došli do sela,
morate hodati satima
04:58
or take your chancesšanse in a pickupkurva truckkamion like I did
103
286282
2913
ili iskušati svoju sreću u kamionetu
kao što sam ja napravila
05:01
skirtingrubnih the wavesvalovi of the AtlanticAtlantic.
104
289195
3295
izbjegavajući valove Atlantika.
05:04
LutherLuther was one of 40 TocamachoTocamacho childrendjeca
105
292490
4641
Luther je bio jedno od 40 Tocamacho djece
05:09
who startedpočeo grammargramatika schoolškola,
106
297131
2003
koja su krenula u školu,
05:11
the sonssinovi and daughterskćeri of a blackcrno indigenousdomaći people
107
299134
2744
sinovi i kćeri crnih domorodaca,
05:13
knownznan as the GarGaraífunaFuna,
108
301878
1856
poznatiji kao Garífuna,
05:15
20 percentposto of the HonduranHonduraški populationpopulacija.
109
303734
3476
koji čine 20 posto honduraške populacije.
05:19
The nearestnajbliži healthcarezdravstvo was fatalfatalan milesmilja away.
110
307210
5153
Prva dostupna zdravstvena skrb
nalazila se nedostižnim miljama daleko.
05:24
LutherLuther had to walkhodati threetri hourssati everysvaki day
111
312363
3487
Luther je morao svakodnevno
tri sata pješačiti
05:27
to middlesrednji schoolškola.
112
315850
1901
kako bi pohađao više razrede
osnovne škole.
05:29
Only 17 madenapravljen that tripputovanje.
113
317751
2081
Samo 17 ih je išlo na taj put.
05:31
Only fivepet wentotišao on to highvisok schoolškola,
114
319832
2104
Samo pet ih je prešlo u srednju školu
05:33
and only one to universitysveučilište:
115
321936
2164
a samo jedan je otišao na fakultet:
05:36
LutherLuther, to ELAMELAMA,
116
324100
2021
Luther, na ELAM,
05:38
amongmeđu the first cropusjev of GarGaraífunaFuna graduatesdiplomanata.
117
326121
4009
i bio je među prvom žetvom
Garífuna diplomaca.
05:42
Just two GarGaraífunaFuna doctorsliječnici had precededprethodi them
118
330130
2870
Njemu su prethodila samo dva
Garífuna liječnika
05:45
in all of HonduranHonduraški historypovijest.
119
333000
3044
u cijeloj povijesti Hondurasa.
05:48
Now there are 69, thanksHvala to ELAMELAMA.
120
336044
5901
Sada ih ima 69, zahvaljujući ELAM-u.
05:53
BigVeliki problemsproblemi need bigvelika solutionsrješenja,
121
341945
3200
Veliki problemi zahtijevaju
velika rješenja,
05:57
sparkedizazvao by bigvelika ideasideje, imaginationmašta and audacitysmjelost,
122
345145
3792
potaknuta iskrom velikih ideja,
mašte i odvažnosti,
06:00
but alsotakođer solutionsrješenja that work.
123
348937
3003
ali i rješenja koja funkcioniraju.
06:03
ELAM'sELAMA je facultyfakultet had no handylak za baratanje evidencedokaz basebaza
124
351940
3330
ELAM-ovi profesori nisu imali
zgodnu bazu podataka
06:07
to guidevodič them, so they learnednaučeno the hardteško way,
125
355270
3520
koja bi ih vodila na njihovom putu
stoga su morali učiti na teži način,
06:10
by doing and correctingispravljanje coursenaravno as they wentotišao.
126
358790
3689
kako su išli naprijed i radili tako su
ispravljali svoj put.
06:14
Even the brightestnajsvjetliji studentsstudenti
127
362479
2262
Čak i najbistriji studenti
06:16
from these poorsiromašan communitieszajednice
128
364741
1913
iz ovih siromašnih zajednica
06:18
weren'tnisu academicallyakademski preparedpripremljen
129
366654
1676
nisu bili akademski pripremljeni
06:20
for sixšest yearsgodina of medicalmedicinski trainingtrening,
130
368330
2693
za 6 godina medicinske naobrazbe
06:23
so a bridgingpremošćivanje coursenaravno was setset up in sciencesznanosti.
131
371023
3657
tako da je uspostavljen
prijelazni program iz znanosti.
06:26
Then camedošao languagejezik:
132
374680
1575
Tada se postavilo pitanje jezika:
06:28
these were MapucheMapuche, QuechuasQuechuas, GuaranP.í, GarGaraífunaFuna,
133
376255
3161
ovdje su bili Mapuche, Quechuasi,
Guaraní, Garífuna,
06:31
indigenousdomaći peoplesnarodi
134
379416
1777
domorodci
06:33
who learnednaučeno Spanishšpanjolski as a seconddrugi languagejezik,
135
381193
2200
koji su naučili španjolski
kao drugi jezik,
06:35
or HaitiansHaićani who spokegovorio CreoleKreolski.
136
383393
2797
ili Haićani koji su govorili kreolski.
06:38
So Spanishšpanjolski becamepostao partdio
137
386190
1937
Tako da je 'Španjolski jezik' postao dio
06:40
of the pre-pre-medPre-pre-med curriculumnastavni plan.
138
388127
4158
pred-pred- pripremnog medicinskog kurikuluma.
06:44
Even so, in CubaKuba,
139
392285
2942
Unatoč tome, na Kubi,
06:47
the musicglazba, the foodhrana, the smellsmiriše,
140
395227
3234
glazba, hrana, mirisi,
06:50
just about everything was differentdrugačiji,
141
398461
2689
gotovo sve je bilo drugačije,
06:53
so facultyfakultet becamepostao familyobitelj, ELAMELAMA home.
142
401150
5005
tako da je fakultetsko osoblje
postalo obitelj, a ELAM dom.
06:58
ReligionsReligija rangedkretale su se from indigenousdomaći beliefsvjerovanja
143
406155
2813
Religije su se kretale od
domorodačkih vjerovanja
07:00
to YorubaYoruba jezik, MuslimMuslimanske and ChristianKršćanski evangelicalevanđeoski.
144
408968
4032
do jorube, muslimana
i evangeličke kršćanske crkve.
07:05
EmbracingObuhvaćajući diversityraznovrsnost becamepostao a way of life.
145
413000
4484
Prihvaćanje različitosti
je postalo način života.
07:09
Why have so manymnogi countrieszemlje
146
417484
1990
Zašto je toliko zemalja
07:11
askedpitao for these scholarshipsstipendije?
147
419474
2475
zatražilo ove stipendije?
07:13
First, they just don't have enoughdovoljno doctorsliječnici,
148
421949
3252
Prvo, oni nemaju dovoljno liječnika,
07:17
and where they do, theirnjihov distributiondistribucija
149
425201
1766
a tamo gdje ih imaju,
raspoređeni su
07:18
is skewedKos againstprotiv the poorsiromašan,
150
426967
2442
neravnomjerno, na štetu siromašnih,
07:21
because our globalglobalno healthzdravlje crisiskriza
151
429409
2462
jer je naša globalna zdravstvena kriza
07:23
is fedhranjen by a crisiskriza in humanljudski resourcesresursi.
152
431871
2965
potpomognuta krizom u ljudskim resursima.
07:26
We are shortkratak fourčetiri to sevensedam millionmilijuna healthzdravlje workersradnici
153
434836
3852
Nedostaje nam 4 do 7 milijuna
zdravstvenih radnika
07:30
just to meetsastati basicosnovni needspotrebe,
154
438688
2464
i to samo kako bi pokrili osnovne potrebe,
07:33
and the problemproblem is everywheresvugdje, posvuda.
155
441152
1858
a problem je isti posvuda.
07:35
DoctorsLiječnici are concentratedkoncentriran in the citiesgradovi,
156
443010
2552
Liječnici su koncentrirani u gradovima,
07:37
where only halfpola the world'ssvijetu people liveživjeti,
157
445562
2610
gdje živi samo polovica
svjetske populacije,
07:40
and withinunutar citiesgradovi,
158
448172
1788
i to unutar gradova,
07:41
not in the shantytownspotleušica or SouthJug L.A.
159
449960
4179
a ne u sirotinjskim naseljima ili
u južnom L. A-u.
07:46
Here in the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
160
454139
1766
Ovdje u SAD-u,
07:47
where we have healthcarezdravstvo reformreforme,
161
455905
2501
gdje imamo reformu zdravstva,
07:50
we don't have the professionalsprofesionalci we need.
162
458406
2548
nemamo profesionalce koji su nam potrebni.
07:52
By 2020, we will be shortkratak
163
460954
2515
Do 2020. godine nedostajat će nam
07:55
45,000 primaryosnovni carebriga physiciansliječnici.
164
463469
4139
45,000 liječnika
primarne zdravstvene zaštite.
07:59
And we're alsotakođer partdio of the problemproblem.
165
467608
2157
I mi smo dio problema.
08:01
The UnitedUjedinjeni StatesDržava is the numberbroj one importerUvoznik
166
469765
2467
SAD je uvoznik broj jedan
08:04
of doctorsliječnici from developingrazvoju countrieszemlje.
167
472232
4364
liječnika iz zemalja u razvoju.
08:08
The seconddrugi reasonsrazlozi studentsstudenti flockstado to CubaKuba
168
476596
2869
Drugi razlog iz kojeg se
studenti skupljaju na Kubi
08:11
is the island'sOtok je ownvlastiti healthzdravlje reportizvješće cardkartica,
169
479465
2227
jest razina usluga zdravstvene skrbi
na ovom otoku
08:13
relyingoslanjajući se on strongjak primaryosnovni carebriga.
170
481692
2970
a koja se oslanja na snažnoj
primarnoj zdravstvenoj zaštiti.
08:16
A commissionkomisija from The LancetLancete
171
484662
1822
Komisija iz Lanceta
08:18
ratesstope CubaKuba amongmeđu the bestnajbolje performingobavljanje
172
486484
2506
rangira Kubu među najboljim
08:20
middle-incomesrednjeg dohotka countrieszemlje in healthzdravlje.
173
488990
2849
zemljama srednjeg prihoda
po pitanju zdravstva.
08:23
SaveSpremi the ChildrenDjeca ranksredove CubaKuba
174
491839
1946
Organizacija 'Spasimo djecu'
daje Kubi titulu
08:25
the bestnajbolje countryzemlja in LatinLatinski
AmericaAmerika to becomepostati a mothermajka.
175
493785
4636
najbolje zemlje Latinske Amerike
za ostvarivanje majčinstva.
08:30
CubaKuba has similarsličan life expectancyiščekivanje
176
498421
2989
Kuba ima sličan očekivan životni vijek
08:33
and lowerdonji infantdječji mortalitysmrtnost than the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
177
501410
3232
ali ujedno i nižu stopu mortaliteta
dojenčadi od SAD-a,
08:36
with fewermanje disparitiesrazlike,
178
504642
2181
s manje nejednakosti,
08:38
while spendingtrošenje perpo personosoba
179
506823
1800
dok je trošak po osobi
08:40
one 20thth of what we do on healthzdravlje
180
508623
3015
tek 20-eti dio onoga
što mi trošimo na zdravstvo
08:43
here in the USASJEDINJENE AMERIČKE DRŽAVE.
181
511638
2149
ovdje u SAD-u.
08:45
AcademicallyAkademski, ELAMELAMA is toughtvrd,
182
513787
2992
Akademski gledano, ELAM je teška škola,
08:48
but 80 percentposto of its studentsstudenti graduatediplomirani.
183
516779
3631
ali 80 posto studenata diplomira.
08:52
The subjectsteme are familiarupoznat
184
520410
1346
Predmeti su poznati —
08:53
basicosnovni and clinicalklinički sciencesznanosti
185
521756
2474
osnovne i kliničke znanosti —
08:56
but there are majorglavni differencesRazlike.
186
524230
2426
ali također postoje
značajne razlike.
08:58
First, trainingtrening has movedpomaknuto out of the ivoryboje bjelokosti towertoranj
187
526656
3611
Prvo, školovanje se premjestilo
iz nedodirljivog tornja od bjelokosti
09:02
and into clinicKlinika classroomsučionice and neighborhoodsčetvrti,
188
530267
2902
u klinike i u susjedstvo,
09:05
the kindsvrste of placesmjesta mostnajviše of these gradsGrads will practicepraksa.
189
533169
3364
mjesta na kakvima će većina
ovih diplomaca i raditi.
09:08
Sure, they have lecturespredavanja and hospitalbolnica rotationsrotacije too,
190
536533
4094
Oni, naravno, imaju predavanja i
kliničke rotacije također,
09:12
but community-basedzajednici learningučenje startspočinje on day one.
191
540627
5030
ali učenje unutar zajednice
počinje već prvi dan.
09:17
SecondDrugi, studentsstudenti treatliječiti the wholečitav patientpacijent,
192
545657
3766
Drugo, studenti liječe
pacijenta u cijelosti,
09:21
mindum and bodytijelo,
193
549423
1914
i tijelo i duh,
09:23
in the contextkontekst of theirnjihov
familiesobitelji, theirnjihov communitieszajednice
194
551337
2506
u kontekstu njihovih obitelji, zajednica
09:25
and theirnjihov cultureKultura.
195
553843
2147
i njihove kulture.
09:27
ThirdTreće, they learnnaučiti publicjavnost healthzdravlje:
196
555990
2900
Treće, oni uče o javnom zdravstvu,
09:30
to assessprocijeniti theirnjihov patients'pacijenata drinkingpiće watervoda, housingkućište,
197
558890
3100
uče kako procijeniti kvalitetu
pitku vodu, smještaj,
09:33
socialsocijalni and economicekonomski conditionsUvjeti.
198
561990
3296
te socijalne i ekonomske uvjete
u kojima žive pacijenti.
09:37
FourthČetvrti, they are taughtučio
199
565286
2531
Četvrto, uči ih se
09:39
that a good patientpacijent interviewintervju
200
567817
2767
da dobar razgovor s pacijentom
09:42
and a thoroughtemeljito clinicalklinički examispit
201
570584
2104
i detaljan klinički pregled
09:44
providepružiti mostnajviše of the cluestragove for diagnosisdijagnoza,
202
572688
2835
daju najviše osnova za
postavljanje dijagnoze,
09:47
savingušteda costlyskup technologytehnologija for confirmationpotvrda.
203
575523
3903
tako štedeći na uporabi skupe
tehnologije za njeno potvrđivanje.
09:51
And finallykonačno, they're taughtučio over and over again
204
579426
3550
I konačno, uči ih se iznova i iznova
09:54
the importancevažnost of preventionprevencija,
205
582976
2044
važnost prevencije,
09:57
especiallyposebno as chronickronični diseasesoboljenja
206
585020
2400
pogotovo dok kronične bolesti
09:59
crippleinvalid healthzdravlje systemssustavi worldwideširom svijeta.
207
587420
4160
sakate zdravstvene sustave diljem svijeta.
10:03
SuchTakve an in-servicestručno learningučenje
208
591580
3190
Takvu vrstu učenja kroz praksu
10:06
alsotakođer comesdolazi with a teamtim approachpristup,
209
594770
2600
prati timski pristup radu,
10:09
as much how to work in teamstimovi
210
597370
2867
kako raditi u timu i
10:12
as how to leaddovesti them,
211
600237
1946
kako voditi tim,
10:14
with a dosedoza of humilityponiznost.
212
602183
2127
uvijek s dozom poniznosti.
10:16
UponNa graduationdiplome, these doctorsliječnici sharePodjeli
213
604310
2800
Nakon diplome, ovi liječnici dijele
10:19
theirnjihov knowledgeznanje with nurse'smedicinske sestre aidssida, midwivesprimalja,
214
607110
2710
svoje znanje s pomoćnicima
medicinskih sestara, babicama,
10:21
communityzajednica healthzdravlje workersradnici,
215
609820
1970
zdravstvenim djelatnicima u zajednicama,
10:23
to help them becomepostati better at what they do,
216
611790
2386
kako bi im pomogli da postanu
što bolji u onome što rade,
10:26
not to replacezamijeniti them,
217
614176
1945
a ne kako bi ih zamijenili,
10:28
to work with shamansšamani and traditionaltradicionalan healersiscjelitelji.
218
616121
3129
te kako bi radili sa šamanima
i narodnim iscjeliteljima.
10:33
ELAM'sELAMA je graduatesdiplomanata:
219
621311
2559
ELAM-ovi diplomci:
10:35
Are they provingdokazivanje this audaciousSuludo hrabar experimenteksperiment right?
220
623870
4657
Jesu li dokazali opravdanost
ovog odvažnog eksperimenta?
10:40
DozensDesetine of projectsprojekti give us an inklingnagovještaj
221
628527
2295
Veliki broj projekata nagovještava
10:42
of what they're capablesposoban of doing.
222
630822
2568
što su oni sposobni učiniti.
10:45
Take the GarGaraífunaFuna gradsGrads.
223
633390
1763
Uzmite naprimjer Garífuna diplomce.
10:47
They not only wentotišao to work back home,
224
635153
2190
Ne samo da su se vratili raditi kući,
10:49
but they organizedorganizirani theirnjihov communitieszajednice to buildizgraditi
225
637343
2407
već su organizirali svoje
zajednice kako bi izgradili
10:51
Honduras'Honduras' first indigenousdomaći hospitalbolnica.
226
639750
3401
prvu domorodačku bolnicu u Hondurasu.
10:55
With an architect'sarhitekta help,
227
643151
2149
S pomoću arhitekta,
10:57
residentsstanovnici literallydoslovce raiseduzdignut it from the groundtlo up.
228
645300
4477
stanovnici su je doslovno
izgradili iz temelja.
11:01
The first patientspacijenti walkedhodao throughkroz the doorsvrata
229
649777
2182
Prvi pacijenti su ušli u bolnicu
11:03
in DecemberProsinac 2007,
230
651959
2340
u prosincu 2007. godine,
11:06
and sinceod then, the hospitalbolnica has receivedprimljen
231
654299
2509
a otada je bolnica primila
11:08
nearlyskoro one millionmilijuna patientpacijent visitsposjeta.
232
656808
3150
gotovo milijun posjeta pacijenata.
11:11
And governmentvlada is payingplaćati attentionpažnja,
233
659958
2161
I vlada obraća pozornost,
11:14
upholdingpodupiranje the hospitalbolnica as a modelmodel
234
662119
2521
podržavajući bolnicu kao model
11:16
of ruralruralna publicjavnost healthzdravlje for HondurasHonduras.
235
664640
5179
ruralne zdravstvene
javne usluge u Hondurasu.
11:21
ELAM'sELAMA je graduatesdiplomanata are smartpametan,
236
669819
3648
ELAM-ovi diplomci su pametni,
11:25
strongjak and alsotakođer dedicatedposvećen.
237
673467
3453
jaki i ujedno predani.
11:28
HaitiHaiti, JanuarySiječanj 2010.
238
676920
4354
Haiti, siječanj 2010. godine
11:33
The painbol.
239
681274
1835
Bol.
11:35
People buriedpokopan underpod 30 millionmilijuna tonstona of rubblekrš.
240
683109
4003
Ljudi zatrpani ispod
30 milijuna tona ruševina.
11:39
OverwhelmingNeodoljiv.
241
687112
2149
Neopisivo riječima.
11:41
ThreeTri hundredstotina fortyČetrdeset CubanKubanski doctorsliječnici
242
689261
1878
340 kubanskih doktora
11:43
were alreadyveć on the groundtlo long termtermin.
243
691139
2441
je već bilo na mjestu
događaja na duže staze.
11:45
More were on theirnjihov way. ManyMnogi more were neededpotreban.
244
693580
2403
Još ih je bilo na putu.
A još mnogo ih je bilo potrebno.
11:47
At ELAMELAMA, studentsstudenti workedradio roundkrug the clocksat
245
695983
3244
U ELAM-u, studenti su neprestance radili
11:51
to contactkontakt 2,000 graduatesdiplomanata.
246
699227
3218
kako bi kontaktirali 2,000 diplomaca.
11:54
As a resultproizlaziti, hundredsstotine arrivedstigao in HaitiHaiti,
247
702445
3184
Kao rezultat ovih napora,
stotine su došle na Haiti,
11:57
27 countries'zemalja worthvrijedan, from MaliMali in the SaharaSahara
248
705629
4297
iz 27 zemalja, od Malija
u Sahari
12:01
to StSt. LuciaLucia, BoliviaBolovija, ChileČile and the USASJEDINJENE AMERIČKE DRŽAVE.
249
709926
4488
do Sv. Lucije, Bolivije, Čilea i SAD-a.
12:06
They spokegovorio easilylako to eachsvaki other in Spanishšpanjolski
250
714414
3296
Oni su se lako sporazumijevali
na španjolskom
12:09
and listenedslušao to theirnjihov patientspacijenti in CreoleKreolski
251
717710
2689
i slušali su svoje pacijente na kreolskom
12:12
thanksHvala to HaitianHaitija medicalmedicinski studentsstudenti
252
720399
2126
zahvaljujući studentima medicine iz Haitija
12:14
flownletio in from ELAMELAMA in CubaKuba.
253
722525
2227
koji su doletjeli s ELAMA, s Kube.
12:16
ManyMnogi stayedostao for monthsmjeseci,
254
724752
1688
Mnogi su ostali mjesecima,
12:18
even throughkroz the cholerakolera epidemicepidemija.
255
726440
2778
i tijekom epidemije kolere.
12:21
HundredsStotine of HaitianHaitija graduatesdiplomanata
256
729218
2340
Stotine haićanskih diplomaca
12:23
had to pickodabrati up the pieceskomada,
257
731558
2722
je moralo dovesti stvari u red,
12:26
overcomesavladati theirnjihov ownvlastiti heartbreakslomljeno srce,
258
734280
2014
prevladati vlastitu bol u srcu
12:28
and then pickodabrati up the burdenteret
259
736294
1866
i tada preuzeti na sebe teret
12:30
of buildingzgrada a newnovi publicjavnost healthzdravlje systemsistem for HaitiHaiti.
260
738160
3568
izgradnje novog javnog
zdravstvnog sustava za Haiti.
12:33
TodayDanas, with aidpomoć of organizationsorganizacija and governmentsvlade
261
741728
2497
Danas, uz pomoć organizacija i vlada,
12:36
from NorwayNorveška to CubaKuba to BrazilBrazil,
262
744225
2553
od Norveške do Kube, Brazila,
12:38
dozensdesetine of newnovi healthzdravlje centerscentri have been builtizgrađen,
263
746778
2226
izgrađen je veliki broj
novih zdravstvenih centara,
12:41
staffedosoblje, and in 35 casesslučajevi, headeds glavom
264
749004
3571
u kojima rade, a u 35 slučajeva
kojima i upravljaju
12:44
by ELAMELAMA graduatesdiplomanata.
265
752575
3922
diplomci ELAM-a.
12:48
YetJoš the HaitianHaitija storypriča
266
756497
1868
Ipak priča sa Haitija
12:50
alsotakođer illustratesilustrira some of the biggerveći problemsproblemi
267
758365
2059
također prikazuje neke od većih problema
12:52
facedsuočeni in manymnogi countrieszemlje.
268
760424
2216
s kojima se suočavaju mnoge zemlje.
12:54
Take a look:
269
762640
1744
Pogledajte:
12:56
748 HaitianHaitija graduatesdiplomanata by
2012, when cholerakolera struckpogođen,
270
764384
5782
748 diplomaca s Haitija do 2012. godine,
kad se pojavila kolera,
13:02
nearlyskoro halfpola workingrad in the publicjavnost healthzdravlje sectorsektor
271
770166
3746
gotovo polovica je radila u
javnom zdravstvenom sektoru,
13:05
but one quarterčetvrtina unemployednezaposlen,
272
773912
2071
jedna četvrtina je bila nezaposlena,
13:07
and 110 had left HaitiHaiti altogethersve u svemu.
273
775983
6110
a 110 ih je napustilo Haiti.
13:14
So in the bestnajbolje casespis scenariosscenariji,
274
782093
2768
U najboljem slučaju,
13:16
these graduatesdiplomanata are staffingosoblje
275
784861
1870
ovi diplomci postaju osoblje
13:18
and thustako strengtheningjačanje publicjavnost healthzdravlje systemssustavi,
276
786731
3249
unutar javnog zdravstvenog sustava
i tako ga jačaju,
13:21
where oftenčesto they're the only doctorsliječnici around.
277
789980
3179
i tu su često jedini doktori koji rade.
13:25
In the worstnajgori casesslučajevi, there are simplyjednostavno not enoughdovoljno jobsposlovi
278
793159
2791
U najgorem slučaju, jednostavno nema
dovoljno poslova
13:27
in the publicjavnost healthzdravlje sectorsektor,
279
795950
1642
u javnom zdravstvenom sektoru,
13:29
where mostnajviše poorsiromašan people are treatedliječi,
280
797592
2566
gdje se liječi većina siromašnih ljudi,
13:32
not enoughdovoljno politicalpolitički will, not enoughdovoljno resourcesresursi,
281
800158
2799
nedovoljno političke volje,
nedovoljno sredstava,
13:34
not enoughdovoljno anything —
282
802957
2206
nedovoljno ičega —
13:37
just too manymnogi patientspacijenti with no carebriga.
283
805163
3453
jednostavno previše pacijenata
bez skrbi.
13:40
The gradsGrads facelice pressurepritisak from theirnjihov familiesobitelji too,
284
808616
2984
Diplomci se također nalaze
pod pritiskom svojih obitelji,
13:43
desperateočajan to make endskrajevi meetsastati,
285
811600
2303
očajnih kako bi spojili kraj s krajem,
13:45
so when there are no publicjavnost sectorsektor jobsposlovi,
286
813903
2576
tako da kad nema poslova u javnom sektoru,
13:48
these newnovi MDsMDs decampdecamp into privateprivatna practicepraksa,
287
816479
2621
novi doktori medicine prelaze u
privatnu praksu,
13:51
or go abroadu inozemstvu to sendposlati moneynovac home.
288
819100
4015
ili odlaze u inozemstvo kako
bi mogli slati novac kući.
13:55
WorstNajgori of all, in some countrieszemlje,
289
823115
3185
Što je najgore, u nekim zemljama,
13:58
medicalmedicinski societiesdruštva influenceutjecaj accreditationakreditacija bodiestjelesa
290
826300
2936
liječnička društva pritišću
akreditacijska tijela
14:01
not to honorčast the ELAMELAMA degreestupanj,
291
829236
3015
da ne priznaju diplome ELAM-a,
14:04
fearfulstrašljiv these gradsGrads will take theirnjihov jobsposlovi
292
832251
2317
iz straha da će im njihovi diplomci
uzeti poslove
14:06
or reducesmanjiti theirnjihov patientpacijent loadsopterećenja and incomeprihod.
293
834568
3555
ili smanjiti broj pacijenata
pa tako i prihod.
14:10
It's not a questionpitanje of competencieskompetencije.
294
838123
2981
To nije pitanje kompetencija.
14:13
Here in the USASJEDINJENE AMERIČKE DRŽAVE, the CaliforniaCalifornia MedicalMedicinski BoardOdbora
295
841104
2508
Ovdje u SAD-u,
Medicinski odbor Kalifornije
14:15
accreditedakreditirani the schoolškola after rigorousrigorozan inspectioninspekcije,
296
843612
3600
je nakon rigorozne inspekcije,
dao akreditaciju školi
14:19
and the newnovi physiciansliječnici are makingizrađivanje good
297
847212
2048
i novi doktori su uspješni
14:21
on Cuba'sKube bigvelika betkladiti se,
298
849260
2191
zahvaljujući velikom riziku Kube,
14:23
passingpretjecanje theirnjihov boardsploče and acceptedpriznat
299
851451
1811
prolazeći njihove odbore
i dobivanjem
14:25
into highlyvisoko respectedugledan residenciesRezidencija
300
853262
2385
vrlo cijenjenih specijalizacija
14:27
from NewNovi YorkYork to ChicagoChicago to NewNovi MexicoMeksiko.
301
855647
4091
od New Yorka, do Chicaga, Novog Meksika.
14:31
Two hundredstotina strongjak, they're comingdolazak
302
859738
2625
Njih dvjesto vraćaju se
14:34
back to the UnitedUjedinjeni StatesDržava energizedpod naponom,
303
862363
2385
natrag u SAD puni energije,
14:36
and alsotakođer dissatisfiednezadovoljan.
304
864748
2587
ali također i nezadovoljni.
14:39
As one gradgrad put it,
305
867335
1631
Kako je to lijepo rekao
jedan od diplomaca
14:40
in CubaKuba, "We are trainedobučen to providepružiti qualitykvaliteta carebriga
306
868966
3454
na Kubi, "Uče nas da
pružamo kvalitetnu skrb
14:44
with minimalminimalan resourcesresursi,
307
872420
2002
s minimalnim sredstvima,
14:46
so when I see all the resourcesresursi we have here,
308
874422
2576
tako da kad vidim sva sredstva
koja imamo ovdje,
14:48
and you tell me that's not possiblemoguće,
309
876998
2162
i vi mi kažete da to nije moguće,
14:51
I know it's not truepravi.
310
879160
2170
ja znam da to nije istina.
14:53
Not only have I seenvidio it work, I've doneučinio the work."
311
881330
5619
Ne samo da sam vidio da je to moguće,
već sam to radio."
14:58
ELAM'sELAMA je graduatesdiplomanata,
312
886949
1961
ELAM-ovi diplomci,
15:00
some from right here in D.C. and BaltimoreBaltimore,
313
888910
3517
neki upravo odavde,
iz Washingtona i Baltimora,
15:04
have come from the poorestnajsiromašnija of the poorsiromašan
314
892427
3168
su došli od najsiromašnijih od siromašnih
15:07
to offerponuda healthzdravlje, educationobrazovanje
315
895595
2333
kako bi dali zdravlje, obrazovanje
15:09
and a voiceglas to theirnjihov communitieszajednice.
316
897928
2916
i glas svojim zajednicama.
15:12
They'veSu doneučinio the heavyteško liftingpodizanje.
317
900844
2652
Oni su napravili teži dio posla.
15:15
Now we need to do our partdio
318
903496
2014
Sad mi moramo napraviti svoj dio
15:17
to supportpodrška the 23,000 and countingračunajući,
319
905510
3617
kako bi poduprijeli tih 23,000 i više.
15:21
All of us —
320
909127
1354
Svi mi —
15:22
foundationstekući puderi, residencyrezidencija directorsdirektori, presstisak,
321
910481
3634
zaklade, ravnatelji specijalizanata, mediji,
15:26
entrepreneurspoduzetnici, policymakerskreatori politike, people —
322
914115
3184
poduzetnici, vlade, ljudi —
15:29
need to stepkorak up.
323
917299
2153
moramo se više uključiti.
15:31
We need to do much more globallyglobalno
324
919452
1991
Moramo učiniti mnogo više globalno
15:33
to give these newnovi doctorsliječnici the opportunityprilika
325
921443
2939
kako bi dali priliku ovim liječnicima
15:36
to provedokazati theirnjihov mettleoduševljenje.
326
924382
2393
da dokažu svoj hrabrost.
15:38
They need to be ableu stanju
327
926775
1003
Trebaju imati mogućnost da
15:39
to take theirnjihov countries'zemalja licensinglicenciranje examsispiti.
328
927778
3204
polažu ispite za licencu
u svojim zemljama.
15:42
They need jobsposlovi in the publicjavnost healthzdravlje sectorsektor
329
930982
2948
Potrebni su im poslovi
u javnom zdravstvenom sektoru
15:45
or in nonprofitneprofitna healthzdravlje centerscentri
330
933930
1755
ili u neprofitnim zdravstvenim centrima
15:47
to put theirnjihov trainingtrening and commitmentopredjeljenje to work.
331
935685
3847
kako bi iskoristili svoje obrazovanje
i svoju predanost u dobre svrhe.
15:51
They need the chanceprilika to be
332
939532
2283
Trebaju imati šansu da budu
15:53
the doctorsliječnici theirnjihov patientspacijenti need.
333
941815
4859
liječnici kakve njihovi pacijenti trebaju.
15:58
To movepotez forwardnaprijed,
334
946674
1857
Kako bismo išli naprijed,
16:00
we maysvibanj have to find our way back
335
948531
2992
možda budemo morali naći svoj put natrag
16:03
to that pediatricianpedijatar who would
336
951523
2183
do onog pedijatra koji bi
16:05
knockkucati on my family'sobitelj doorvrata
337
953706
1687
pokucao na naša vrata
16:07
on the SouthJug SideStrani of ChicagoChicago when I was a kiddijete,
338
955393
3186
u južnom dijelu Chicaga
kad sam bila dijete,
16:10
who madenapravljen housekuća callspozivi,
339
958579
1910
koji je dolazio u kućne posjete,
16:12
who was a publicjavnost servantsluga.
340
960489
2891
koji je bio sluga naroda.
16:15
These aren'tnisu suchtakav newnovi ideasideje
341
963380
1823
Ovo nisu tako nove ideje
16:17
of what medicinelijek should be.
342
965203
2362
o tome što bi trebala
biti medicina.
16:19
What's newnovi is the scalingskaliranje up
343
967565
2725
Ono što je novo jest
veća razina na kojoj se sve odvija
16:22
and the faceslica of the doctorsliječnici themselvesse:
344
970290
3383
kao i lica samih doktora:
16:25
an ELAMELAMA graduatediplomirani is more likelyVjerojatno to be a she
345
973673
3457
vjerojatnije je da će
diplomac ELAM-a biti 'ona'
16:29
than a he;
346
977130
1930
a ne 'on':
16:31
In the AmazonAmazon, PeruPeru or GuatemalaGvatemala,
347
979060
2927
U Amazoniji, Peruu, Guatemali,
16:33
an indigenousdomaći doctorliječnik;
348
981987
2351
doktor domorodac;
16:36
in the USASJEDINJENE AMERIČKE DRŽAVE, a doctorliječnik of colorboja
349
984338
3014
u SAD-u, crni doktor
16:39
who speaksgovori fluenttečno govori Spanishšpanjolski.
350
987352
2396
koji tečno govori španjolski.
16:41
She is well trainedobučen, can be countedbroje on,
351
989748
3679
Ona je dobro obučena, pouzdana,
16:45
and sharesdionice the facelice and cultureKultura of her patientspacijenti,
352
993427
3644
a dijeli lice i kulturu svojih pacijenata
16:49
and she deserveszaslužuje our supportpodrška surelysigurno,
353
997071
3409
i ona zasigurno zaslužuje našu potporu
16:52
because whetherda li by subwaypodzemna željeznica, mulemula, or canoekanu,
354
1000480
4466
jer bilo podzemnom,
bilo na mazgi ili kanuom,
16:56
she is teachingnastava us to walkhodati the walkhodati.
355
1004946
2998
ona nas uči kako koračati jak
težim putem.
16:59
Thank you. (ApplausePljesak)
356
1007944
5570
Hvala. (Pljesak)
Translated by Marina Maras
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gail Reed - Cuban health care expert
American journalist and Havana resident Gail Reed spotlights a Cuban medical school that trains doctors from low-income countries who pledge to serve communities like their own.

Why you should listen
Many of the doctors treating ebola patients in Africa were trained in Cuba. Why? In this informative talk, journalist Gail Reed spotlights a Cuban medical school that trains doctors from low-income countries -- if they pledge to serve the communities who need them most.
More profile about the speaker
Gail Reed | Speaker | TED.com