ABOUT THE SPEAKER
Gail Reed - Cuban health care expert
American journalist and Havana resident Gail Reed spotlights a Cuban medical school that trains doctors from low-income countries who pledge to serve communities like their own.

Why you should listen
Many of the doctors treating ebola patients in Africa were trained in Cuba. Why? In this informative talk, journalist Gail Reed spotlights a Cuban medical school that trains doctors from low-income countries -- if they pledge to serve the communities who need them most.
More profile about the speaker
Gail Reed | Speaker | TED.com
TEDMED 2014

Gail Reed: Where to train the world's doctors? Cuba.

Gejl Rid (Gail Reed): Gde obučavati svetske lekare? Na Kubi

Filmed:
824,908 views

Veliki problemi traže velika rešenja, iznedrena velikim idejama, maštom i odvažnošću. U ovom govoru, novinarka Gejl Rid profiliše jedno veliko rešenje vredno pažnje: Latinoamerički medicinski fakultet u Havani, u kojem se obučavaju lekari iz celog sveta kako bi služili u lokalnim zajednicama kojima su najpotrebniji.
- Cuban health care expert
American journalist and Havana resident Gail Reed spotlights a Cuban medical school that trains doctors from low-income countries who pledge to serve communities like their own. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Želim da vam ispričam
00:12
I want to tell you
0
537
1622
00:14
how 20,000 remarkableизузетно youngмлади people
1
2159
4691
kako je 20.000 izuzetnih mladih ljudi,
00:18
from over 100 countriesземље
2
6850
1856
iz više od 100 zemalja
00:20
endedзавршио up in CubaKuba
3
8706
1812
završilo na Kubi.
00:22
and are transformingтрансформише healthздравље in theirњихова communitiesзаједнице.
4
10518
3803
I kako menjaju zdravstvo
u svojim zajednicama.
00:26
Ninety90 percentпроценат of them would never
5
14321
2080
Devedest procenata od njih ne bi nikada
00:28
have left home at all
6
16401
1572
ni otišlo od kuće,
00:29
if it weren'tнису for a scholarshipstipendiju
to studyстудија medicineмедицина in CubaKuba
7
17973
3344
da nije bilo školarina za
studije medicine na Kubi
00:33
and a commitmentприврженост to go back
8
21317
1811
i obavezanosti da se vrate u mesta
00:35
to placesместа like the onesоне they'dони би come from —
9
23128
3628
poput onih iz kojih su došli:
00:38
remoteремоте farmlandsfarme, mountainsпланине, ghettosгхеттос
10
26756
3447
udaljenih poljoprivrednih područja,
planina, getoa.
00:42
to becomeпостати doctorsдоктори for people like themselvesсами,
11
30203
3486
Kako bi postali lekari ljudima poput sebe,
00:45
to walkходати the walkходати.
12
33689
2092
kako bi prešli sa reči na delo.
00:47
Havana'sHavana je LatinLatinski AmericanAmerikanac MedicalMedicinski SchoolŠkola:
13
35781
2666
Latinoamerički medicinski
fakultet u Havani
00:50
It's the largestнајвеће medicalмедицински schoolшкола in the worldсвет,
14
38447
2925
je najveći medicinski fakultet na svetu,
00:53
graduatingдипломирао 23,000 youngмлади doctorsдоктори
15
41372
2902
na kome je diplomiralo 23.000
mladih doktora
00:56
sinceОд its first classкласа of 2005,
16
44274
2728
od njegovog osnivanja 2005. godine,
00:59
with nearlyскоро 10,000 more in the pipelineцевовод.
17
47002
3609
sa još gotovo 10.000 studenata u sistemu.
01:02
Its missionмисија, to trainвоз physiciansлекари for the people
18
50611
3821
Njegova misija, da obrazuje lekare
za one kojima su najpotrebniji:
01:06
who need them the mostнајвише:
19
54432
2051
01:08
the over one billionмилијарде
20
56483
1936
za preko milijardu ljudi
01:10
who have never seenвиђено a doctorдоктор,
21
58419
2263
koji nikada nisu videli lekara.
01:12
the people who liveживи and dieумрети
22
60682
3833
Za ljude koji žive i umiru
01:16
underиспод everyсваки povertyсиромаштво lineлине ever inventedизмишљен.
23
64515
3494
u najgorem mogućem siromaštvu.
01:20
Its studentsстуденти defyпркосити all normsнорме.
24
68009
2250
Njegovi studenti poriču sve norme.
01:22
They're the school'sškole biggestнајвеће riskризик
25
70259
2271
Oni su najveći rizik ove škole
01:24
and alsoтакође its bestнајбоље betопклада.
26
72530
2460
ali i najbolje rešenje.
01:26
They're recruitedregrutovao from the poorestнајсиромашнији,
27
74990
2515
Njih je iz najsiromašnijih,
01:29
mostнајвише brokenсломљен placesместа on our planetПланета
28
77505
2571
najuništenijih delova sveta
01:32
by a schoolшкола that believesверује they can becomeпостати
29
80076
2274
regrutovala škola koja veruje
01:34
not just the good
30
82350
1507
da oni mogu postati
01:35
but the excellentodličan physiciansлекари
31
83857
1935
ne samo dobri, već odlični lekari
01:37
theirњихова communitiesзаједнице desperatelyочајнички need,
32
85792
2753
koji su očajnički potrebni
svojim zajednicama.
01:40
that they will practiceпракса where mostнајвише doctorsдоктори don't,
33
88545
3652
Da će oni lečiti tamo gde većina
lekara ne leči,
01:44
in placesместа not only poorлоше
34
92197
2426
u mestima koja su ne samo siromašna
01:46
but oftentimescesto dangerousопасно,
35
94623
2553
već često i opasna.
01:49
carryingношење venomotrov antidotesprotivotrova in theirњихова backpacksruksacima
36
97176
3026
Da će nositi protivotrove u rancima
01:52
or navigatingkretanje kroz neighborhoodsсуседства
37
100202
2619
ili se kretati u kvartovima
01:54
riddledotporan by drugsдроге, gangsбанде and bulletsMeci,
38
102821
3321
razrivenim drogom, bandama i mecima,
01:58
theirњихова home groundземља.
39
106142
2700
njihovom domaćem terenu.
02:00
The hopeнадати се is that they will help
40
108842
1326
Postoji nada da će oni pomoći
02:02
transformпреобразити accessприступ to careнега,
41
110168
2600
da se promeni dostupnost lečenju,
02:04
the healthздравље pictureслика in impoverishedосиромашени areasобласти,
42
112768
2419
zdravstvena situacija
u osiromašenih krajevima,
02:07
and even the way medicineмедицина itselfсам
43
115187
2159
pa čak i način na koji se sama medicina
02:09
is learnedнаучио and practicedvezbali,
44
117346
2543
uči i praktikuje,
02:11
and that they will becomeпостати pioneersPioniri in our globalглобално reachдостигнути
45
119889
4251
i da će oni postati pioniri
našeg globalnog dosega
02:16
for universalуниверзалан healthздравље coverageпокривеност,
46
124140
2520
ka univerzalnoj
zdravstvenoj pokrivenosti,
02:18
surelyсигурно a tallвисок orderнаручи.
47
126660
2718
sigurno težak zadatak.
02:21
Two bigвелики stormsoluje and this notionпојам of "walkходати the walkходати"
48
129378
4126
Dve velike oluje i ova ideja
"sa reči na delo"
02:25
promptedупитано creationстварање of ELAMILAM back in 1998.
49
133504
4084
podstakla je osnivanje
ELAM-a 1998. godine.
02:29
The HurricanesUragani GeorgesŽorž and MitchMitch
50
137588
3003
Uragani Džordž i Mič
02:32
had rippedпоцепао throughкроз the CaribbeanKaribi
51
140591
1552
besneli su kroz Karibe
02:34
and CentralCentralni AmericaAmerika,
52
142143
2205
i Centralnu Ameriku,
02:36
leavingодлазак 30,000 deadмртав
53
144348
2379
ostavivši iza sebe 30.000 mrtvih
02:38
and two and a halfпола millionмилиона homelessbez krova nad glavom.
54
146727
2883
i dva i po miliona ljudi bez doma.
02:41
HundredsNa stotine of CubanKubanski doctorsдоктори
volunteeredволонтерски for disasterкатастрофа responseодговор,
55
149610
3693
Stotine kubanskih lekara se dobrovoljno
uključilo u odgovor na katastrofu,
02:45
but when they got there,
56
153303
1845
ali kada su tamo stigli,
02:47
they foundнашао a biggerвеће disasterкатастрофа:
57
155148
2083
zatekli su još veću katastrofu:
02:49
wholeцела communitiesзаједнице with no healthcareздравствена заштита,
58
157231
3196
čitave zajednice bez zdravstvene nege,
02:52
doorsврата boltedzabravljena shutзатворите on ruralсеоски hospitalsболнице
59
160427
2324
katance na vratima seoskih bolnica
02:54
for lackнедостатак of staffособље,
60
162751
1879
zbog nedostatka medicinskog osoblja,
02:56
and just too manyмноги babiesбебе dyingумирање
61
164630
2671
i jako puno beba koje umiru
02:59
before theirњихова first birthdayрођендан.
62
167301
2935
pre svog prvog rođendana.
03:02
What would happenдесити се when these CubanKubanski doctorsдоктори left?
63
170236
3834
Šta će se dogoditi kada
ovi kubanski lekari odu?
03:06
NewNovi doctorsдоктори were neededпотребно to make careнега sustainableодржив,
64
174070
2714
Bili su potrebni novi lekari
koji će održavati medicinsku negu,
03:08
but where would they come from?
65
176784
1312
ali odakle bi oni mogli da dođu?
03:10
Where would they trainвоз?
66
178096
2805
Gde bi se obučavali?
03:12
In HavanaHavana, the campusкампус of a formerбивши navalpomorske academyAkademija
67
180901
4443
U Havani, kampus bivše
mornaričke akademije
03:17
was turnedокренуо се over to the CubanKubanski HealthZdravlje MinistryMinistarstvo
68
185344
2925
bio je predat kubanskom
Ministarstvu zdravlja
03:20
to becomeпостати the LatinLatinski AmericanAmerikanac MedicalMedicinski SchoolŠkola,
69
188269
3351
kako bi postao
Latinoamerički medicinski fakultet,
03:23
ELAMILAM.
70
191620
2013
ELAM.
Školovanje, smeštaj, ishrana
i mala stipendija
03:25
TuitionŠkolarinu, roomсоба and boardодбор, табла, and a smallмали stipendstipendija
71
193633
2474
03:28
were offeredпонуђени to hundredsстотине of studentsстуденти
72
196107
1911
bile su ponuđene stotinama studenata
03:30
from the countriesземље hardestнајтеже hitхит by the stormsoluje.
73
198018
3033
iz zemalja najgore pogođenih olujama.
03:33
As a journalistновинар in HavanaHavana,
74
201051
2279
Kao novinar u Havani,
03:35
I watchedгледао the first 97 NicaraguansNicaraguans arriveстићи
75
203330
2717
gledala sam kako je stiglo
prvih 97 Nikaragvanaca
03:38
in MarchMarta 1999,
76
206047
2542
u martu 1999,
03:40
settlingrešavanja into dormsдормс barelyједва refurbishedrenoviran
77
208589
2716
kako su se uselili u jedva
obnovljene spavaonice
03:43
and helpingпомажући theirњихова professorsпрофесори not
only sweepпометање out the classroomsучионице
78
211305
3679
i kako su pomagali svojim profesorima
ne samo da počiste učionice
03:46
but moveпотез in the desksstolova and the
chairsстолице and the microscopesmikroskopa.
79
214984
4679
već i da unesu stolove,
stolice i mikroskope.
03:51
Over the nextследећи fewнеколико yearsгодине,
80
219663
1879
Tokom nekoliko narednih godina,
03:53
governmentsвлада throughoutтоком the AmericasObe Amerike
81
221542
1912
vlade širom Amerike
03:55
requestedzahtevao scholarshipsstipendije for theirњихова ownвластити studentsстуденти,
82
223454
3173
zahtevale su stipendije za svoje studente,
03:58
and the CongressionalKongresni BlackCrni CaucusSastanak
83
226627
1878
i Kongresni odbor Crnaca
04:00
askedпитао for and receivedпримљен hundredsстотине of scholarshipsstipendije
84
228505
3375
je tražio i dobio stotine stipendija
04:03
for youngмлади people from the USAUSA.
85
231880
3240
za mlade ljude iz SAD-a.
04:07
TodayDanas, amongмеђу the 23,000
86
235120
3712
Danas se među 23.000
04:10
are graduatesдипломци from 83 countriesземље
87
238832
3015
nalaze diplomci iz 83 zemlje
04:13
in the AmericasObe Amerike, AfricaAfrika and AsiaAsia,
88
241847
3004
iz Amerike, Afrike i Azije,
04:16
and enrollmentupis has grownодрастао to 123 nationsнације.
89
244851
5603
a upis se proširio na 123 nacije.
04:22
More than halfпола the studentsстуденти are youngмлади womenЖене.
90
250454
2204
Više od polovine studenata su mlade žene.
04:24
They come from 100 ethnicетнички groupsгрупе,
91
252658
1392
One dolaze iz 100 etničkih grupa,
04:26
speakговорити 50 differentразличит languagesјезике.
92
254050
2025
govore 50 različitih jezika.
Direktorka Svetske zdravstvene
organizacije Margaret Čen je rekla:
04:28
WHO DirectorDirektor MargaretMargaret ChanChan said,
93
256075
3141
04:31
"For onceједном, if you are poorлоше, femaleзенски пол,
94
259216
4038
"Po prvi put,
ukoliko ste siromašni, žensko,
04:35
or from an indigenousдомородан populationпопулација,
95
263254
2262
ili iz urođeničke populacije,
04:37
you have a distinctпосебно advantageprednost,
96
265516
1705
imate jasnu prednost,
04:39
an ethicetika that makesчини this medicalмедицински schoolшкола uniqueјединствен."
97
267221
4729
princip koji ovaj medicinski fakultet
čini jedinstvenim."
04:43
LutherLuter CastilloCastillo comesдолази from SanSan PedroPedro deде TocamachoTocamacho
98
271950
4150
Luter Kastiljo je
iz San Pedro de Tokamačo,
04:48
on the AtlanticAtlantik coastобала of HondurasHonduras.
99
276100
2870
sa atlantske obale Hondurasa.
04:50
There's no runningтрчање waterвода,
100
278970
1912
Tamo nema tekuće vode,
04:52
no electricityелектрична енергија there,
101
280882
1800
niti struje,
04:54
and to reachдостигнути the villageсело, you have to walkходати for hoursсати
102
282682
3600
a da bi se došlo do sela,
neophodno je hodati satima
04:58
or take your chancesшансе in a pickuppikap truckкамион like I did
103
286282
2913
ili iskušavati sreću u kamionu kao ja
05:01
skirtingpodna the wavesталаси of the AtlanticAtlantik.
104
289195
3295
izbegavajući talase Atlantika.
05:04
LutherLuter was one of 40 TocamachoTocamacho childrenдеца
105
292490
4641
Luter je bio jedno od 40 Tokamačo dece
05:09
who startedпочела grammargramatika schoolшкола,
106
297131
2003
koja su krenula u školu,
05:11
the sonssinovi and daughtersкћери of a blackцрн indigenousдомородан people
107
299134
2744
sinova i kćeri crnih urođenika
05:13
knownпознат as the GarGarífunali,
108
301878
1856
poznatih kao Garifuna,
05:15
20 percentпроценат of the HonduranIz Hondurasa populationпопулација.
109
303734
3476
koji čine 20 procenata
populacije Hondurasa.
05:19
The nearestнајближи healthcareздравствена заштита was fatalфаталан milesмиља away.
110
307210
5153
Najbliža zdravsotvena nega je bila
udaljena smrtonosnim kilometrima.
05:24
LutherLuter had to walkходати threeтри hoursсати everyсваки day
111
312363
3487
Luter je svakodnevno morao
da pešači tri sata
kako bi išao u više
razrede osnovne škole,
05:27
to middleсредина schoolшкола.
112
315850
1901
05:29
Only 17 madeмаде that tripпутовање.
113
317751
2081
Samo njih 17 se prihvatilo tog puta.
05:31
Only fiveпет wentотишао on to highвисоко schoolшкола,
114
319832
2104
Samo petoro je išlo u srednju školu,
05:33
and only one to universityуниверзитет:
115
321936
2164
i samo jedan na univerzitet:
05:36
LutherLuter, to ELAMILAM,
116
324100
2021
Luter, na ELAM,
05:38
amongмеђу the first cropусев of GarGarífunali graduatesдипломци.
117
326121
4009
i bio je među prvim Garifuna diplomcima.
Njemu su prethodila samo
dva Garifuna lekara
05:42
Just two GarGarífunali doctorsдоктори had precededпретходи them
118
330130
2870
05:45
in all of HonduranIz Hondurasa historyисторија.
119
333000
3044
u čitavoj istoriji Hondurasa.
05:48
Now there are 69, thanksХвала to ELAMILAM.
120
336044
5901
Sada ih je 69, zahvaljujući ELAM-u.
05:53
BigVeliki problemsпроблеми need bigвелики solutionsрешења,
121
341945
3200
Veliki problemi traže velika rešenja,
05:57
sparkedизазвао by bigвелики ideasидеје, imaginationмашту and audacityаудацити,
122
345145
3792
iznedrena velikim idejama,
maštom i odvažnošću,
06:00
but alsoтакође solutionsрешења that work.
123
348937
3003
ali i rešenja koja daju rezultate.
06:03
ELAM'sILAM je facultyфакултет had no handypri ruci evidenceдоказ baseбазу
124
351940
3330
ELAM-ovi profesori nisu imali
pogodnu bazu činjenica
06:07
to guideВодич them, so they learnedнаучио the hardтешко way,
125
355270
3520
kojom bi se vodili, tako
da su učili na teži način,
06:10
by doing and correctingисправљање courseкурс as they wentотишао.
126
358790
3689
predavajući i usput
ispravljajući tečajeve.
06:14
Even the brightestнајсјајније studentsстуденти
127
362479
2262
Čak i najsjajniji studenti
06:16
from these poorлоше communitiesзаједнице
128
364741
1913
iz ovih siromašnih krajeva
06:18
weren'tнису academicallyakademski preparedприпремљен
129
366654
1676
nisu bili akademski pripremljeni
06:20
for sixшест yearsгодине of medicalмедицински trainingобука,
130
368330
2693
za šest godina učenja medicine,
06:23
so a bridgingpremošćavanje courseкурс was setкомплет up in sciencesсциенцес.
131
371023
3657
tako da je ustanovljen
prelazni kurs iz nauke.
06:26
Then cameДошао languageЈезик:
132
374680
1575
Onda su na red došli jezici:
06:28
these were MapucheMapuche, QuechuasQuechuas, GuaranGaraní, GarGarífunali,
133
376255
3161
to su bili Mapuča, Kečua,
Guarani, Garifuna,
06:31
indigenousдомородан peoplesнарода
134
379416
1777
urođenički narodi
06:33
who learnedнаучио Spanishšpanski as a secondдруго languageЈезик,
135
381193
2200
koji su španski učili kao drugi jezik,
06:35
or HaitiansHaićane who spokeговорио је CreoleKreolski.
136
383393
2797
ili Haićani koji su govorili kreolski.
06:38
So Spanishšpanski becameпостао partдео
137
386190
1937
Tako da je španski postao deo
06:40
of the pre-pre-medpre-pre-med curriculumкурикулум.
138
388127
4158
pred-pripreme za studije medicine.
06:44
Even so, in CubaKuba,
139
392285
2942
Pa čak i tako, na Kubi,
06:47
the musicмузика, the foodхрана, the smellsмириси,
140
395227
3234
muzika, hrana, mirisi,
06:50
just about everything was differentразличит,
141
398461
2689
gotovo sve je bilo drugačije,
06:53
so facultyфакултет becameпостао familyпородица, ELAMILAM home.
142
401150
5005
tako da je fakultetski kadar
postao porodica, ELAM kuća.
06:58
ReligionsReligija rangedkretao se from indigenousдомородан beliefsверовања
143
406155
2813
Religije su se kretale od
urođeničkih verovanja
07:00
to YorubaJoruba, MuslimMuslimanska and ChristianKristijan evangelicalevangelistički.
144
408968
4032
do jorube, muslimana i
hrišćanskih evangelista.
07:05
EmbracingGrli diversityразноликост becameпостао a way of life.
145
413000
4484
Prihvatanje različitosti
je postao način života.
07:09
Why have so manyмноги countriesземље
146
417484
1990
Zašto je tako mnogo zemalja
07:11
askedпитао for these scholarshipsstipendije?
147
419474
2475
zatražilo ove školarine?
07:13
First, they just don't have enoughдовољно doctorsдоктори,
148
421949
3252
Kao prvo, oni prosto nemaju
dovoljno lekara,
07:17
and where they do, theirњихова distributionдистрибуција
149
425201
1766
a tamo gde ih imaju, raspoređeni su
07:18
is skewediskrivljeni againstпротив the poorлоше,
150
426967
2442
neravnomerno, na štetu siromašnih,
07:21
because our globalглобално healthздравље crisisкриза
151
429409
2462
jer je naša globalna zdravstvena kriza
07:23
is fedфед by a crisisкриза in humanљудско resourcesресурса.
152
431871
2965
posledica krize u ljudskim resursima.
07:26
We are shortкратак fourчетири to sevenседам millionмилиона healthздравље workersрадници
153
434836
3852
Nedostaje nam između četiri i sedam
miliona zdravstvenih radnika
07:30
just to meetсусрет basicосновно needsпотребе,
154
438688
2464
samo da bi se zadovoljile osnovne potrebe,
07:33
and the problemпроблем is everywhereсвуда.
155
441152
1858
a problemi su svuda.
07:35
DoctorsDoktori are concentratedконцентрисан in the citiesградова,
156
443010
2552
Doktori su grupisani u gradovima,
07:37
where only halfпола the world'sсветске people liveживи,
157
445562
2610
u kojima živi samo polovina
svetske populacije,
07:40
and withinу склопу citiesградова,
158
448172
1788
a unutar gradova,
07:41
not in the shantytownsdaљиare or SouthJug L.A.
159
449960
4179
ne u divljim naseljima ili
južnom Los Anđelesu.
07:46
Here in the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
160
454139
1766
Ovde u SAD-u,
07:47
where we have healthcareздравствена заштита reformReforma,
161
455905
2501
gde imamo reformu zdravstva,
07:50
we don't have the professionalsпрофесионалци we need.
162
458406
2548
nemamo onoliko profesionalaca
koliko nam je potrebno.
07:52
By 2020, we will be shortкратак
163
460954
2515
Do 2020, nedostajaće nam
07:55
45,000 primaryПримарна careнега physiciansлекари.
164
463469
4139
45.000 lekara
primarne zdravstvene zaštite.
07:59
And we're alsoтакође partдео of the problemпроблем.
165
467608
2157
A mi smo i deo problema.
08:01
The UnitedUjedinjeni StatesDržava is the numberброј one importeruvoznik
166
469765
2467
SAD je najveći uvoznik
08:04
of doctorsдоктори from developingразвој countriesземље.
167
472232
4364
lekara iz zemalja u razvoju.
08:08
The secondдруго reasonsразлоге studentsстуденти flockjato to CubaKuba
168
476596
2869
Drugi razlog iz kojeg se studenti
skupljaju na Kubi
08:11
is the island'sostrvo je ownвластити healthздравље reportизвештај cardкартица,
169
479465
2227
je stanje zdravstvene nege u ovoj zemlji,
08:13
relyingOslanjajući se on strongјак primaryПримарна careнега.
170
481692
2970
koja se zasniva na snažnoj
primarnoj zaštiti.
08:16
A commissionпровизија from The LancetLancet
171
484662
1822
Komisija iz Lanseta
08:18
ratesстопе CubaKuba amongмеђу the bestнајбоље performingизвођење
172
486484
2506
rangira Kubu među one
sa najboljim rezultatima
08:20
middle-incomesredoveиnih countriesземље in healthздравље.
173
488990
2849
u zdravstvu od zemalja
sa srednjim dohotkom.
08:23
SaveSačuvaj the ChildrenDeca ranksrangira CubaKuba
174
491839
1946
"Spasimo decu" navodi Kubu
08:25
the bestнајбоље countryземљу in LatinLatinski
AmericaAmerika to becomeпостати a motherмајка.
175
493785
4636
kao najbolju zemlju
u Južnoj Americi za majke.
08:30
CubaKuba has similarслично life expectancyочекивања
176
498421
2989
Kuba ima sličan očekivan životni vek
08:33
and lowerниже infantдете mortalityсмртност than the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
177
501410
3232
i nižu stopu mortaliteta odojčadi
od Sjedinjenih Država,
08:36
with fewerмање disparitiesdispariteta,
178
504642
2181
sa malo razlika,
08:38
while spendingтрошење perпер personособа
179
506823
1800
a trošeći po osobi
08:40
one 20thтх of what we do on healthздравље
180
508623
3015
jednu dvadesetinu onoga
što mi trošimo na zdravstvo
08:43
here in the USAUSA.
181
511638
2149
ovde u SAD-u.
08:45
AcademicallyAkademski, ELAMILAM is toughтоугх,
182
513787
2992
Akademski, ELAM je zahtevan,
08:48
but 80 percentпроценат of its studentsстуденти graduateдипломирани.
183
516779
3631
ali 80% njegovih studenata diplomira.
08:52
The subjectsпредмети are familiarпознат
184
520410
1346
Predmeti su poznati:
08:53
basicосновно and clinicalклинички sciencesсциенцес
185
521756
2474
osnovne i kliničke nauke,
08:56
but there are majorглавни differencesРазлике.
186
524230
2426
ali postoje velike razlike.
08:58
First, trainingобука has movedпреселила се out of the ivoryslonovačom towerторањ
187
526656
3611
Kao prvo, obuka je preseljena
iz izolovanosti fakultetskih učionica
09:02
and into clinicклиника classroomsучионице and neighborhoodsсуседства,
188
530267
2902
na klinike i u susedstvo,
09:05
the kindsврсте of placesместа mostнајвише of these gradsdiplomaca will practiceпракса.
189
533169
3364
na mesta slična onima u kojima će
ovi dimplomci raditi.
09:08
Sure, they have lecturesпредавања and hospitalболница rotationsrotacije too,
190
536533
4094
Oni naravno slušaju predavanja
i stažiraju u bolnicama,
09:12
but community-basedzajednicama learningучење startsпочиње on day one.
191
540627
5030
ali učenje u okviru zajednice
počinje prvog dana.
09:17
SecondDrugi, studentsстуденти treatлијечити the wholeцела patientпацијент,
192
545657
3766
Kao drugo, studenti
posmatraju celokupnog pacijenta,
09:21
mindум and bodyтело,
193
549423
1914
duh i telo,
09:23
in the contextконтекст of theirњихова
familiesпородице, theirњихова communitiesзаједнице
194
551337
2506
u kontekstu njihovih
porodica, zajednica
09:25
and theirњихова cultureкултура.
195
553843
2147
i kulture.
09:27
ThirdTreći, they learnучи publicјавно healthздравље:
196
555990
2900
Treće, oni uče zdravstvenu zaštitu:
09:30
to assessПроценити theirњихова patients'pacijenata drinkingпити waterвода, housingстановање,
197
558890
3100
da procene kvalitet pijaće vode, smeštaj,
09:33
socialсоцијално and economicекономски conditionsуслови.
198
561990
3296
socijalne i ekonomske uslove.
09:37
FourthČetvrti, they are taughtнаучио
199
565286
2531
Četvrto, uče ih da
09:39
that a good patientпацијент interviewинтервју
200
567817
2767
dobar razgovor sa pacijentom
09:42
and a thoroughtemeljni clinicalклинички examispit
201
570584
2104
i detaljan klinički pregled
09:44
provideпружити mostнајвише of the cluestragove for diagnosisdijagnoza,
202
572688
2835
daju dovoljno osnova
za postavljanje dijagnoze,
i tako štede na skupim tehnologijama
za njeno potvrđivanje.
09:47
savingуштеда costlyскуп technologyтехнологија for confirmationпотврда.
203
575523
3903
09:51
And finallyконачно, they're taughtнаучио over and over again
204
579426
3550
I konačno, uče ih iznova i iznova
09:54
the importanceзначај of preventionпревенција,
205
582976
2044
značaju prevencije,
09:57
especiallyпосебно as chronichronične diseasesболести
206
585020
2400
naročito s obzirom da hronične bolesti
09:59
cripplebogalj healthздравље systemsсистема worldwideширом света.
207
587420
4160
parališu zdravstvene sisteme širom sveta.
10:03
SuchTakva an in-serviceuradio ispit learningучење
208
591580
3190
Takvo učenje u službi zajednice
10:06
alsoтакође comesдолази with a teamтим approachприступ,
209
594770
2600
je praćeno i timskim radom,
10:09
as much how to work in teamsтимови
210
597370
2867
u podjednakoj meri uče
kako raditi u timovima i
10:12
as how to leadолово them,
211
600237
1946
kako ih voditi,
10:14
with a dosedoza of humilityпонизност, одмереност.
212
602183
2127
sa dozom poniznosti.
10:16
UponNa graduationmature, these doctorsдоктори shareОбјави
213
604310
2800
Nakon što diplomiraju, ovi lekari dele
10:19
theirњихова knowledgeзнање with nurse'smedicinske sestre aidsаидс, midwivesnadrilekari,
214
607110
2710
svoje znanje sa pomoćnicima
medicinskih sestara, babicama,
10:21
communityзаједница healthздравље workersрадници,
215
609820
1970
zdravstvenim radnicima u zajednici,
10:23
to help them becomeпостати better at what they do,
216
611790
2386
kako bi im pomogli da
postanu bolji u svom poslu,
10:26
not to replaceзаменити them,
217
614176
1945
a ne da ih zamene,
10:28
to work with shamansшамани and traditionalтрадиционални healersiscelitelji.
218
616121
3129
da rade sa šamanima i
narodnim isceliteljima.
10:33
ELAM'sILAM je graduatesдипломци:
219
621311
2559
ELAM-ovi diplomci.
10:35
Are they provingдоказивање this audaciouseskimska experimentексперимент right?
220
623870
4657
Da li oni opravdavaju
ovaj odvažni eksperiment?
10:40
DozensNa desetine of projectsпројеката give us an inklingnagoveљtaj
221
628527
2295
Desetine projekata nagoveštavaju
10:42
of what they're capableспособан of doing.
222
630822
2568
šta su oni sposobni da urade.
10:45
Take the GarGarífunali gradsdiplomaca.
223
633390
1763
Uzmimo Garifuna diplomce.
10:47
They not only wentотишао to work back home,
224
635153
2190
Oni ne samo da su se vratili
kući da rade,
10:49
but they organizedорганизован theirњихова communitiesзаједнице to buildизградити
225
637343
2407
već su organizovali
svoje zajednice da izgrade
10:51
Honduras'Honduras' first indigenousдомородан hospitalболница.
226
639750
3401
prvu urođeničku bolnicu u Hondurasu.
10:55
With an architect'sgraditeljski help,
227
643151
2149
Uz pomoć arhitekte,
10:57
residentsстановници literallyбуквално raisedОдгојен it from the groundземља up.
228
645300
4477
stanovnici su je doslovno
podigli od temelja do krova.
11:01
The first patientsпацијенти walkedходао throughкроз the doorsврата
229
649777
2182
Prvi pacijenti su se u njoj lečili
11:03
in DecemberDecembra 2007,
230
651959
2340
u decembru 2007,
11:06
and sinceОд then, the hospitalболница has receivedпримљен
231
654299
2509
a od tada je bolnica primila
11:08
nearlyскоро one millionмилиона patientпацијент visitsпосете.
232
656808
3150
skoro milion poseta pacijenata.
11:11
And governmentвлада is payingплаћање attentionпажњу,
233
659958
2161
Vlada o njoj vodi računa,
11:14
upholdingocuvanje the hospitalболница as a modelмодел
234
662119
2521
i podržava bolnicu kao model
11:16
of ruralсеоски publicјавно healthздравље for HondurasHonduras.
235
664640
5179
ruralnog zdravstva za Honduras.
11:21
ELAM'sILAM je graduatesдипломци are smartпаметан,
236
669819
3648
ELAM-ovi diplomci su pametni,
11:25
strongјак and alsoтакође dedicatedпосвећен.
237
673467
3453
jaki i takođe posvećeni.
11:28
HaitiHaiti, JanuaryJanuara 2010.
238
676920
4354
Haiti, januar 2010.
11:33
The painбол.
239
681274
1835
Bol.
11:35
People buriedпокопан underиспод 30 millionмилиона tonsтоне of rubbleрушевина.
240
683109
4003
Ljudi zatrpani ispod 30 miliona
tona krhotina.
11:39
OverwhelmingPreplavljuje.
241
687112
2149
Poražavajuće.
11:41
ThreeTri hundredсто forty40 CubanKubanski doctorsдоктори
242
689261
1878
340 kubanskih lekara
11:43
were alreadyвећ on the groundземља long termтермина.
243
691139
2441
su već bili na terenu na duže vreme.
11:45
More were on theirњихова way. ManyMnogi more were neededпотребно.
244
693580
2403
Još ih je stizalo.
Mnogo ih je više bilo potrebno.
11:47
At ELAMILAM, studentsстуденти workedрадио је roundокругли the clockсат
245
695983
3244
Na ELAM-u, studenti su radili neprekidno
11:51
to contactконтакт 2,000 graduatesдипломци.
246
699227
3218
kako bi kontaktirali 2000 diplomaca.
11:54
As a resultрезултат, hundredsстотине arrivedстигао in HaitiHaiti,
247
702445
3184
Kao rezultat ovih napora,
stotine ih je stiglo na Haiti,
11:57
27 countries'zemalja worthвреди, from MaliMali in the SaharaSahara
248
705629
4297
iz 27 zemalja, od Malija u Sahari
12:01
to StSt. LuciaLucija, BoliviaBolivija, ChileČile and the USAUSA.
249
709926
4488
do Sv. Lucije, Bolivije, Čilea i SAD-a.
12:06
They spokeговорио је easilyлако to eachсваки other in Spanishšpanski
250
714414
3296
Oni su međusobno lako
komunicirali na španskom
12:09
and listenedслушао to theirњихова patientsпацијенти in CreoleKreolski
251
717710
2689
i slušali pacijente na kreolskom
12:12
thanksХвала to HaitianHaitija medicalмедицински studentsстуденти
252
720399
2126
zahvaljujući studentima
medicine sa Haitija
12:14
flownлетела in from ELAMILAM in CubaKuba.
253
722525
2227
koji su doleteli iz ELAM-a iz Kube.
12:16
ManyMnogi stayedостао for monthsмесеци,
254
724752
1688
Mnogi su ostali mesecima,
12:18
even throughкроз the choleraколера epidemicепидемија.
255
726440
2778
čak i tokom epidemije kolere.
12:21
HundredsNa stotine of HaitianHaitija graduatesдипломци
256
729218
2340
Stotine diplomaca sa Haitija
12:23
had to pickпицк up the piecesкомада,
257
731558
2722
je moralo da ponovo dovede stvari u red,
12:26
overcomeпревладали theirњихова ownвластити heartbreakslomljeno srce,
258
734280
2014
prevaziđu sopstvenu tugu,
12:28
and then pickпицк up the burdenтерет
259
736294
1866
a onda preuzmu teret
12:30
of buildingзграде a newново publicјавно healthздравље systemсистем for HaitiHaiti.
260
738160
3568
izgradnje novog zdravstvenog
sistema Haitija.
12:33
TodayDanas, with aidпомоћ of organizationsорганизације and governmentsвлада
261
741728
2497
Danas, uz pomoć organizacija i vlada
12:36
from NorwayNorveška to CubaKuba to BrazilBrazil,
262
744225
2553
od Norveške do Kube i Brazila,
12:38
dozensдесетине of newново healthздравље centersцентри have been builtизграђен,
263
746778
2226
grade se desetine novih
zdravstvenih centara,
12:41
staffedosoblje, and in 35 casesслучајева, headedна челу
264
749004
3571
u kojima rade, a u 35 slučajeva
kojima i upravljaju
12:44
by ELAMILAM graduatesдипломци.
265
752575
3922
diplomci sa ELAM-a.
12:48
YetJoš the HaitianHaitija storyприча
266
756497
1868
Ipak, priča sa Haitija
12:50
alsoтакође illustratesilustruje some of the biggerвеће problemsпроблеми
267
758365
2059
takođe ilustruje neke od većih problema
12:52
facedсуочена in manyмноги countriesземље.
268
760424
2216
sa kojima se suočavaju mnoge zemlje.
12:54
Take a look:
269
762640
1744
Pogledajte:
12:56
748 HaitianHaitija graduatesдипломци by
2012, when choleraколера struckударио,
270
764384
5782
748 diplomaca sa Haitija
do 2012, kada je izbila kolera,
13:02
nearlyскоро halfпола workingрад in the publicјавно healthздравље sectorсектор
271
770166
3746
gotovo polovina je radila u
javnom zdravstvenom sistemu
13:05
but one quarterчетвртина unemployedнезапослен,
272
773912
2071
ali jedna četvrtina je bila nezaposlena,
13:07
and 110 had left HaitiHaiti altogethersve zajedno.
273
775983
6110
a 110 ih je potpuno napustilo Haiti.
13:14
So in the bestнајбоље caseслучај scenariosсценарије,
274
782093
2768
Tako da u najboljem slučaju,
13:16
these graduatesдипломци are staffingkadrovskim rešenjima
275
784861
1870
ovi diplomci rade
13:18
and thusтако strengtheningjačanje publicјавно healthздравље systemsсистема,
276
786731
3249
i tako jačaju javne zdravstvene sisteme,
13:21
where oftenчесто they're the only doctorsдоктори around.
277
789980
3179
tamo gde su često jedini lekari.
13:25
In the worstнајгоре casesслучајева, there are simplyједноставно not enoughдовољно jobsпосао
278
793159
2791
U najgorim slučajevima,
prosto nema dovoljno radnih mesta
13:27
in the publicјавно healthздравље sectorсектор,
279
795950
1642
u javnom zdravstvenom sistemu,
13:29
where mostнајвише poorлоше people are treatedтретирани,
280
797592
2566
u kojem se leči većina
siromašnog stanovništva,
13:32
not enoughдовољно politicalполитички will, not enoughдовољно resourcesресурса,
281
800158
2799
nema dovoljno političke spremnosti,
ni dovoljno sredstava,
13:34
not enoughдовољно anything —
282
802957
2206
ničega nema dovoljno -
13:37
just too manyмноги patientsпацијенти with no careнега.
283
805163
3453
samo previše pacijenata bez nege.
13:40
The gradsdiplomaca faceлице pressureпритисак from theirњихова familiesпородице too,
284
808616
2984
Diplomci se suočavaju i sa
pritiskom od strane svojih porodica,
13:43
desperateочајнички to make endsКрајеви meetсусрет,
285
811600
2303
očajnih da sastave kraj sa krajem,
13:45
so when there are no publicјавно sectorсектор jobsпосао,
286
813903
2576
tako da kada nema posla u javnom sektoru,
13:48
these newново MDsMedicinare decampotkaћete into privateприватни practiceпракса,
287
816479
2621
ovi novi lekari prelaze u privatnu praksu,
13:51
or go abroadиностранство to sendпошаљи moneyновац home.
288
819100
4015
ili se sele u inostranstvo
kako bi mogli da kući šalju novac.
13:55
WorstNajgori of all, in some countriesземље,
289
823115
3185
A što je najgore, u nekim zemljama,
13:58
medicalмедицински societiesдруштва influenceутицај accreditationakreditacije bodiesтела
290
826300
2936
medicinska udruženja utiču
na organe koji izdaju dozvole
14:01
not to honorчаст the ELAMILAM degreeстепен,
291
829236
3015
da ne priznaju diplome sa ELAM-a,
14:04
fearfulстрах these gradsdiplomaca will take theirњихова jobsпосао
292
832251
2317
u strahu da će ovi diplomci
da im preuzmu posao
14:06
or reduceсмањити theirњихова patientпацијент loadsоптерећења and incomeприход.
293
834568
3555
ili im smanje broj pacijenata i prihod.
14:10
It's not a questionпитање of competenciesnadležnosti.
294
838123
2981
To nije pitanje kompetentnosti.
14:13
Here in the USAUSA, the CaliforniaCalifornia MedicalMedicinski BoardOdbor
295
841104
2508
Ovde, u SAD-u,
Medicinski odbor Kalifornije
14:15
accreditedakreditovana the schoolшкола after rigorousстрого inspectioninspekcija,
296
843612
3600
je nakon rigorozne inspekcije
akreditovao ovu školu
14:19
and the newново physiciansлекари are makingстварање good
297
847212
2048
i novi lekari su uspešni
14:21
on Cuba'sKuba je bigвелики betопклада,
298
849260
2191
zahvaljujući velikom riziku Kube,
14:23
passingпролаз theirњихова boardsбоардс and acceptedприхваћено
299
851451
1811
prolaze odbore i prihvataju ih
14:25
into highlyвисоко respectedпоштован residenciesrezidencijalne programe
300
853262
2385
na visoko cenjene specijalizacije
14:27
from NewNovi YorkYork to ChicagoChicago to NewNovi MexicoMeksiko.
301
855647
4091
od Njujorka do Čikaga i Novog Meksika.
14:31
Two hundredсто strongјак, they're comingдолазе
302
859738
2625
Njih više od dve stotine se vraća
14:34
back to the UnitedUjedinjeni StatesDržava energizedнапуњен,
303
862363
2385
u SAD puni entuzijazma,
14:36
and alsoтакође dissatisfiedнезадовољан.
304
864748
2587
ali i nezadovoljni.
14:39
As one gradgrad put it,
305
867335
1631
Kao što je rekao jedan od diplomaca:
14:40
in CubaKuba, "We are trainedобучени to provideпружити qualityквалитета careнега
306
868966
3454
"Na Kubi nas uče da
pružimo kvalitetnu negu
14:44
with minimalминимално resourcesресурса,
307
872420
2002
uz minimalna sredstva,
14:46
so when I see all the resourcesресурса we have here,
308
874422
2576
tako da kada vidim sredstva
kojima ovde raspolažemo,
14:48
and you tell me that's not possibleмогуће,
309
876998
2162
i kada mi se kaže da to
nije moguće,
14:51
I know it's not trueистина.
310
879160
2170
znam da to nije tačno.
14:53
Not only have I seenвиђено it work, I've doneГотово the work."
311
881330
5619
Ne samo da sam video da je moguće,
sam sam to radio".
14:58
ELAM'sILAM je graduatesдипломци,
312
886949
1961
ELAM-ovi diplomci,
15:00
some from right here in D.C. and BaltimoreBaltimore,
313
888910
3517
neki baš odavde,
iz Vašingtona i Baltimora,
15:04
have come from the poorestнајсиромашнији of the poorлоше
314
892427
3168
potiču iz daleko najsiromašnijih krajeva
15:07
to offerпонуда healthздравље, educationобразовање
315
895595
2333
kako bi pružili zdravlje, obrazovanje
15:09
and a voiceглас to theirњихова communitiesзаједнице.
316
897928
2916
i glas svojim zajednicama.
15:12
They'veOni su doneГотово the heavyтежак liftingдизање.
317
900844
2652
Oni su obavili težak deo posla.
15:15
Now we need to do our partдео
318
903496
2014
Sada mi moramo da uradimo naš deo
15:17
to supportподршка the 23,000 and countingбројање,
319
905510
3617
i podržimo tih 23.000 i više.
15:21
All of us —
320
909127
1354
Svi mi:
15:22
foundationstemelje, residencyрезидентност directorsдиректори, pressпритисните,
321
910481
3634
fondacije, odgovorni za
dodelu specijalizacija, štampa,
15:26
entrepreneursпредузетници, policymakerskreatori politike, people —
322
914115
3184
preduzetnici, zakonodavci, narod,
15:29
need to stepкорак up.
323
917299
2153
moramo da istupimo.
15:31
We need to do much more globallyглобално
324
919452
1991
Moramo da globalno učinimo mnogo više
15:33
to give these newново doctorsдоктори the opportunityприлика
325
921443
2939
kako bismo ovim novim
lekarima pružili mogućnost
15:36
to proveдоказати theirњихова mettlekarakter.
326
924382
2393
da dokažu svoje sposobnosti.
15:38
They need to be ableу могуцности
327
926775
1003
Mora im biti omogućeno
15:39
to take theirњихова countries'zemalja licensingлиценцирање examsispiti.
328
927778
3204
da polažu ispite za licencu
u svojim zemljama.
15:42
They need jobsпосао in the publicјавно healthздравље sectorсектор
329
930982
2948
Potrebni su im poslovi u
javnom zdravstvenom sektoru
15:45
or in nonprofitнепрофитна healthздравље centersцентри
330
933930
1755
ili u neprofitnim zdravstvenim centrima
15:47
to put theirњихова trainingобука and commitmentприврженост to work.
331
935685
3847
kako bi uposlili
svoje obrazovanje i predanost.
15:51
They need the chanceшанса to be
332
939532
2283
Potrebna im je šansa da budu
15:53
the doctorsдоктори theirњихова patientsпацијенти need.
333
941815
4859
lekari koji su potrebni
njihovim pacijentima.
15:58
To moveпотез forwardнапред,
334
946674
1857
Kako bismo išli napred,
16:00
we mayможе have to find our way back
335
948531
2992
možda treba da nađemo put nazad
16:03
to that pediatricianпедијатар who would
336
951523
2183
do onog pedijatra koji bi
16:05
knockKucaj on my family'sпородица doorврата
337
953706
1687
pokucao na naša vrata
16:07
on the SouthJug SideStrani of ChicagoChicago when I was a kidклинац,
338
955393
3186
na južnoj strani Čikaga,
kada sam bila dete,
16:10
who madeмаде houseкућа callsпозиве,
339
958579
1910
koji bi dolazio u kućne posete,
16:12
who was a publicјавно servantслуга.
340
960489
2891
koji je bio javni službenik.
16:15
These aren'tнису suchтаква newново ideasидеје
341
963380
1823
Ovo nisu tako nove ideje
16:17
of what medicineмедицина should be.
342
965203
2362
o tome kakva bi trebalo da bude medicina.
16:19
What's newново is the scalingскалирање up
343
967565
2725
Ono što je novo je povećanje razmere
16:22
and the facesлица of the doctorsдоктори themselvesсами:
344
970290
3383
i lica samih lekara:
16:25
an ELAMILAM graduateдипломирани is more likelyвероватно to be a she
345
973673
3457
verovatnije je da će
ELAM-ov diplomac biti ženskog
16:29
than a he;
346
977130
1930
nego muškog roda;
16:31
In the AmazonAmazon, PeruPeru or GuatemalaGvatemala,
347
979060
2927
U Amazoniji, Peruu ili Gvatemali,
16:33
an indigenousдомородан doctorдоктор;
348
981987
2351
urođenički lekar,
16:36
in the USAUSA, a doctorдоктор of colorбоја
349
984338
3014
u SAD, obojeni lekar
16:39
who speaksговори fluentTečno govori Spanishšpanski.
350
987352
2396
koji tečno govori španski.
16:41
She is well trainedобучени, can be countedбројање on,
351
989748
3679
Ona je dobro obrazovana, pouzdana,
16:45
and sharesакције the faceлице and cultureкултура of her patientsпацијенти,
352
993427
3644
i deli uverenja i
kulturu svojih pacijenata,
16:49
and she deserveszaslužuje our supportподршка surelyсигурно,
353
997071
3409
i ona zasigurno zaslužuje našu podršku,
16:52
because whetherда ли је by subwayМетро, mulemula, or canoeKanu,
354
1000480
4466
jer da li metroom, na mazgi ili u kanuu,
16:56
she is teachingУчити us to walkходати the walkходати.
355
1004946
2998
ona nas uči da pređemo sa reči na delo.
16:59
Thank you. (ApplauseAplauz)
356
1007944
5570
Hvala vam. (Aplauz)
Translated by Ljiljana Ikodinovic
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gail Reed - Cuban health care expert
American journalist and Havana resident Gail Reed spotlights a Cuban medical school that trains doctors from low-income countries who pledge to serve communities like their own.

Why you should listen
Many of the doctors treating ebola patients in Africa were trained in Cuba. Why? In this informative talk, journalist Gail Reed spotlights a Cuban medical school that trains doctors from low-income countries -- if they pledge to serve the communities who need them most.
More profile about the speaker
Gail Reed | Speaker | TED.com