ABOUT THE SPEAKER
Gail Reed - Cuban health care expert
American journalist and Havana resident Gail Reed spotlights a Cuban medical school that trains doctors from low-income countries who pledge to serve communities like their own.

Why you should listen
Many of the doctors treating ebola patients in Africa were trained in Cuba. Why? In this informative talk, journalist Gail Reed spotlights a Cuban medical school that trains doctors from low-income countries -- if they pledge to serve the communities who need them most.
More profile about the speaker
Gail Reed | Speaker | TED.com
TEDMED 2014

Gail Reed: Where to train the world's doctors? Cuba.

Dove formare i medici del mondo? Cuba.: Where to train the world's doctors? Cuba.

Filmed:
824,908 views

I grandi problemi hanno bisogno di grandi soluzioni, ispirate da grandi idee, immaginazione e audacia. In questo intervento, la giornalista Gail Reed illustra una grande soluzione degna di nota: la scuola di medicina latinoamericana de L'Avana, che forma medici a livello mondiale per servire le comunità locali che più ne hanno bisogno.
- Cuban health care expert
American journalist and Havana resident Gail Reed spotlights a Cuban medical school that trains doctors from low-income countries who pledge to serve communities like their own. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to tell you
0
537
1622
Voglio raccontarvi
00:14
how 20,000 remarkablenotevole younggiovane people
1
2159
4691
come 20 000 giovani straordinari
00:18
from over 100 countriespaesi
2
6850
1856
da più di 100 paesi
00:20
endedconclusa up in CubaCuba
3
8706
1812
sono finiti a Cuba
00:22
and are transformingtrasformante healthSalute in theirloro communitiescomunità.
4
10518
3803
e stanno trasformando
la sanità nelle loro comunità.
00:26
NinetyNovant'anni percentper cento of them would never
5
14321
2080
Il novanta per cento di loro
00:28
have left home at all
6
16401
1572
non avrebbe mai lasciato casa
00:29
if it weren'tnon erano for a scholarshipborsa di studio
to studystudia medicinemedicina in CubaCuba
7
17973
3344
non fosse stato per una borsa di studio
in medicina a Cuba
00:33
and a commitmentimpegno to go back
8
21317
1811
e un impegno a tornare
00:35
to placesposti like the onesquelli they'davevano come from —
9
23128
3628
da dove erano venuti --
00:38
remotea distanza farmlandsterreni agricoli, mountainsmontagne, ghettosghetti
10
26756
3447
terre remote, montagne, ghetti --
00:42
to becomediventare doctorsmedici for people like themselvesloro stessi,
11
30203
3486
per diventare medici
per persone come loro,
00:45
to walkcamminare the walkcamminare.
12
33689
2092
per passare ai fatti.
00:47
Havana'sDell'Avana LatinLatino AmericanAmericano MedicalMedico SchoolScuola:
13
35781
2666
La Scuola di Medicina
Latinoamericana de L'Avana:
00:50
It's the largestmaggiore medicalmedico schoolscuola in the worldmondo,
14
38447
2925
è la più grande scuola di medicina
al mondo,
00:53
graduatingla laurea 23,000 younggiovane doctorsmedici
15
41372
2902
in cui si sono diplomati
23 000 giovani medici
00:56
sinceda its first classclasse of 2005,
16
44274
2728
dal primo anno nel 2005,
00:59
with nearlyquasi 10,000 more in the pipelineconduttura.
17
47002
3609
con più di 10 000 che stanno
attualmente studiando.
01:02
Its missionmissione, to traintreno physiciansmedici for the people
18
50611
3821
La sua missione, formare
giovani medici per le persone
01:06
who need them the mostmaggior parte:
19
54432
2051
che più ne hanno bisogno:
01:08
the over one billionmiliardo
20
56483
1936
più di un miliardo
01:10
who have never seenvisto a doctormedico,
21
58419
2263
che non hanno mai visto un medico,
01:12
the people who livevivere and diemorire
22
60682
3833
la gente che vive e muore
01:16
undersotto everyogni povertypovertà linelinea ever inventedinventato.
23
64515
3494
sotto qualunque soglia di povertà
mai concepita.
01:20
Its studentsstudenti defysfidare all normsnorme.
24
68009
2250
I suoi studenti sfidano qualunque regola.
01:22
They're the school'sdella scuola biggestmaggiore riskrischio
25
70259
2271
Sono il più grande rischio della scuola
01:24
and alsoanche its bestmigliore betscommessa.
26
72530
2460
e anche la sua scommessa più grande.
01:26
They're recruitedreclutato from the poorestpiù poveri,
27
74990
2515
Vengono reclutati nelle zone
01:29
mostmaggior parte brokenrotto placesposti on our planetpianeta
28
77505
2571
più povere e deboli del nostro pianeta
01:32
by a schoolscuola that believescrede they can becomediventare
29
80076
2274
da una scuola che crede
possano diventare
01:34
not just the good
30
82350
1507
non solo bravi
01:35
but the excellentEccellente physiciansmedici
31
83857
1935
ma ottimi medici
01:37
theirloro communitiescomunità desperatelydisperatamente need,
32
85792
2753
di cui le loro comunità
hanno disperatamente bisogno,
01:40
that they will practicepratica where mostmaggior parte doctorsmedici don't,
33
88545
3652
che praticheranno dove la maggior parte
dei medici non praticherà,
01:44
in placesposti not only poorpovero
34
92197
2426
in luoghi non solo poveri
01:46
but oftentimesspesso dangerouspericoloso,
35
94623
2553
ma spesso pericolosi,
01:49
carryingportando venomveleno antidotesantidoti in theirloro backpacksZaini
36
97176
3026
portando antidoti a veleni nei loro zaini
01:52
or navigatingnavigando neighborhoodsquartieri
37
100202
2619
o percorrendo quartieri
01:54
riddledcrivellato by drugsfarmaci, gangsbande and bulletselenchi puntati,
38
102821
3321
invasi da droghe, gang e pallottole:
01:58
theirloro home groundterra.
39
106142
2700
casa loro.
02:00
The hopesperanza is that they will help
40
108842
1326
Si spera aiuteranno
02:02
transformtrasformare accessaccesso to carecura,
41
110168
2600
a trasformare l'accesso alle cure,
02:04
the healthSalute pictureimmagine in impoverishedimpoverito areasle zone,
42
112768
2419
il quadro della sanità nelle zone povere,
02:07
and even the way medicinemedicina itselfsi
43
115187
2159
persino il modo stesso in cui la medicina
02:09
is learnedimparato and practicedpraticato,
44
117346
2543
viene imparata e praticata,
02:11
and that they will becomediventare pioneerspionieri in our globalglobale reachraggiungere
45
119889
4251
e che diventeranno pionieri
di portata gobale
02:16
for universaluniversale healthSalute coveragecopertura,
46
124140
2520
di copertura sanitaria universale,
02:18
surelycertamente a tallalto orderordine.
47
126660
2718
certamente un compito arduo.
02:21
Two biggrande stormstempeste and this notionnozione of "walkcamminare the walkcamminare"
48
129378
4126
Due grandi tempeste e questa nozione
di "più fatti e meno parole"
02:25
promptedrichiesto creationcreazione of ELAMELAM back in 1998.
49
133504
4084
hanno gettato le basi
per la creazione di ELAM nel 1998.
02:29
The HurricanesUragani GeorgesGeorges and MitchMitch
50
137588
3003
Gli uragani George e Mitch
02:32
had rippedstrappato throughattraverso the CaribbeanCaraibi
51
140591
1552
avevano devastato i Caraibi
02:34
and CentralCentrale AmericaAmerica,
52
142143
2205
e l'America Centrale,
02:36
leavingin partenza 30,000 deadmorto
53
144348
2379
lasciandosi dietro 30 000 morti
02:38
and two and a halfmetà millionmilione homelesssenzatetto.
54
146727
2883
e due milioni e mezzo di senzatetto.
02:41
HundredsCentinaia of CubanCubano doctorsmedici
volunteeredvolontariamente for disasterdisastro responserisposta,
55
149610
3693
Centinaia di medici cubani
si sono offerti volontari per aiutare,
02:45
but when they got there,
56
153303
1845
ma quando sono arrivati,
02:47
they foundtrovato a biggerpiù grande disasterdisastro:
57
155148
2083
hanno trovato un disastro più grande:
02:49
wholetotale communitiescomunità with no healthcareassistenza sanitaria,
58
157231
3196
intere comunità
senza assistenza sanitaria
02:52
doorsporte boltedimbullonato shutchiuso on ruralrurale hospitalsospedali
59
160427
2324
porte degli ospedali rurali sprangate
02:54
for lackmancanza of staffpersonale,
60
162751
1879
per mancanza di personale,
02:56
and just too manymolti babiesbambini dyingsta morendo
61
164630
2671
e troppi bambini che morivano
02:59
before theirloro first birthdaycompleanno.
62
167301
2935
prima del loro primo compleanno.
03:02
What would happenaccadere when these CubanCubano doctorsmedici left?
63
170236
3834
Cosa sarebbe successo se
questi medici cubani fossero andati via?
03:06
NewNuovo doctorsmedici were needednecessaria to make carecura sustainablesostenibile,
64
174070
2714
Sarebbero stati necessari nuovi medici
per avere cure sostenibili,
ma originari di quale paese?
03:08
but where would they come from?
65
176784
1312
03:10
Where would they traintreno?
66
178096
2805
Dove si sarebbero formati?
03:12
In HavanaHavana, the campuscittà universitaria of a formerex navalnavale academyAccademia
67
180901
4443
A L'Avana, il campus
di una ex accademia navale
03:17
was turnedtrasformato over to the CubanCubano HealthSalute MinistryMinistero
68
185344
2925
fu ceduta al Ministero della Sanità cubano
03:20
to becomediventare the LatinLatino AmericanAmericano MedicalMedico SchoolScuola,
69
188269
3351
per diventare
la Scuola di Medicina Latinoamericana,
03:23
ELAMELAM.
70
191620
2013
ELAM.
03:25
TuitionTasse scolastiche, roomcamera and boardtavola, and a smallpiccolo stipendstipendio
71
193633
2474
Rette, aule, consiglio
e una piccola indennità
03:28
were offeredofferta to hundredscentinaia of studentsstudenti
72
196107
1911
furono offerti a centinaia di studenti
03:30
from the countriespaesi hardestpiù difficile hitcolpire by the stormstempeste.
73
198018
3033
dei paesi più duramente colpiti
dalle tempeste.
03:33
As a journalistgiornalista in HavanaHavana,
74
201051
2279
In quanto giornalista a L'Avana,
03:35
I watchedguardato the first 97 NicaraguansNicaraguensi arrivearrivo
75
203330
2717
ho visto arrivare i primi 97 nicaraguegni
03:38
in MarchMarzo 1999,
76
206047
2542
nel marzo del 1999,
03:40
settlingsedimentazione into dormsdormitori barelyappena refurbishedristrutturato
77
208589
2716
sistemati in dormitori
a malapena arredati
03:43
and helpingporzione theirloro professorsprofessori not
only sweepspazzare out the classroomsaule
78
211305
3679
ad aiutare i professori
non solo a pulire le aule
03:46
but movemossa in the desksScrivania and the
chairssedie and the microscopesmicroscopi.
79
214984
4679
ma a portare dentro banchi,
sedie e microscopi.
03:51
Over the nextIl prossimo fewpochi yearsanni,
80
219663
1879
Negli anni successivi,
03:53
governmentsi governi throughoutper tutto the AmericasAmericas
81
221542
1912
i governi americani
03:55
requestedrichiesto da scholarshipsBorse di studio for theirloro ownproprio studentsstudenti,
82
223454
3173
richiesero borse di studio
per i propri studenti,
03:58
and the CongressionalDel Congresso BlackNero CaucusCaucus
83
226627
1878
e il Congressional Black Caucus
04:00
askedchiesto for and receivedricevuto hundredscentinaia of scholarshipsBorse di studio
84
228505
3375
chiese e ricevette
centinaia di borse di studio
04:03
for younggiovane people from the USASTATI UNITI D'AMERICA.
85
231880
3240
per giovani dagli Stati Uniti.
04:07
TodayOggi, amongtra the 23,000
86
235120
3712
Oggi, tra i 23 000
04:10
are graduateslaureati from 83 countriespaesi
87
238832
3015
ci sono diplomati degli 83 paesi
04:13
in the AmericasAmericas, AfricaAfrica and AsiaAsia,
88
241847
3004
delle Americhe, dell'Africa e dell'Asia,
04:16
and enrollmentiscrizione has growncresciuto to 123 nationsnazioni.
89
244851
5603
e le iscrizioni provengono
da 123 nazioni.
04:22
More than halfmetà the studentsstudenti are younggiovane womendonne.
90
250454
2204
Più della metà degli studenti
sono giovani donne.
04:24
They come from 100 ethnicetnico groupsgruppi,
91
252658
1392
Vengono da 100 gruppi etnici,
04:26
speakparlare 50 differentdiverso languagesle lingue.
92
254050
2025
parlano 50 lingue diverse.
04:28
WHO DirectorDirettore MargaretMargaret ChanChan said,
93
256075
3141
Il direttore di WHO Margaret Chan
ha detto,
04:31
"For onceuna volta, if you are poorpovero, femalefemmina,
94
259216
4038
"Per una volta, se siete povere, donne,
04:35
or from an indigenousindigeno populationpopolazione,
95
263254
2262
o venite da una popolazione indigena,
04:37
you have a distinctdistinto advantagevantaggio,
96
265516
1705
avete un notevole vantaggio,
04:39
an ethicetica that makesfa this medicalmedico schoolscuola uniqueunico."
97
267221
4729
un'etica che rende unica
questa scuola di medicina."
04:43
LutherLuther CastilloCastillo comesviene from SanSan PedroPedro dede TocamachoTocamacho
98
271950
4150
Luther Castillo viene
da San Pedro de Tocamacho
04:48
on the AtlanticAtlantico coastcosta of HondurasHonduras.
99
276100
2870
sulla costa atlantico dell'Honduras.
04:50
There's no runningin esecuzione wateracqua,
100
278970
1912
Non c'è acqua corrente,
04:52
no electricityelettricità there,
101
280882
1800
niente elettricità,
04:54
and to reachraggiungere the villagevillaggio, you have to walkcamminare for hoursore
102
282682
3600
e per raggiungere il villaggio,
bisogna camminare per ore
04:58
or take your chancespossibilità in a pickuppick-up truckcamion like I did
103
286282
2913
o tentare con questo camion
come ho fatto io
05:01
skirtingbattiscopa the wavesonde of the AtlanticAtlantico.
104
289195
3295
a filo dell'oceano atlantico.
05:04
LutherLuther was one of 40 TocamachoTocamacho childrenbambini
105
292490
4641
Luther era uno dei 40 figli di Tocamacho
05:09
who startediniziato grammargrammatica schoolscuola,
106
297131
2003
che iniziarono la scuola elementare,
05:11
the sonsfigli and daughtersfiglie of a blacknero indigenousindigeno people
107
299134
2744
i figli e le figlie di indigeni neri
05:13
knownconosciuto as the GarGarífunaFuna,
108
301878
1856
noti come Garifuna,
05:15
20 percentper cento of the HonduranHonduregno populationpopolazione.
109
303734
3476
20 per cento
della popolazione honduregna.
05:19
The nearestpiù vicino healthcareassistenza sanitaria was fatalfatale milesmiglia away.
110
307210
5153
Il centro sanitario più vicino
era a chilometri.
05:24
LutherLuther had to walkcamminare threetre hoursore everyogni day
111
312363
3487
Luther doveva camminare
tre ore al giorno
05:27
to middlein mezzo schoolscuola.
112
315850
1901
per andare a scuola.
05:29
Only 17 madefatto that tripviaggio.
113
317751
2081
Solo 17 fecero quel viaggio.
05:31
Only fivecinque wentandato on to highalto schoolscuola,
114
319832
2104
Solo cinque andarono al liceo,
05:33
and only one to universityUniversità:
115
321936
2164
e solo uno all'università:
05:36
LutherLuther, to ELAMELAM,
116
324100
2021
Luther, a ELAM,
05:38
amongtra the first cropraccolto of GarGarífunaFuna graduateslaureati.
117
326121
4009
tra il primo gruppo
di diplomati di Garifuna.
05:42
Just two GarGarífunaFuna doctorsmedici had precededpreceduto them
118
330130
2870
Solo due medici di Garifuna
lo avevano preceduto
05:45
in all of HonduranHonduregno historystoria.
119
333000
3044
in tutta la storia honduregna.
05:48
Now there are 69, thanksGrazie to ELAMELAM.
120
336044
5901
Ora sono 69, grazie a ELAM,
05:53
BigGrande problemsi problemi need biggrande solutionssoluzioni,
121
341945
3200
Per grandi problemi
ci vogliono grandi soluzioni,
05:57
sparkedscatenato by biggrande ideasidee, imaginationimmaginazione and audacityaudacia,
122
345145
3792
ispirati da grandi idee,
immaginazione e audacia,
06:00
but alsoanche solutionssoluzioni that work.
123
348937
3003
ma anche soluzioni che funzionino.
06:03
ELAM'sDi ELAM facultyfacoltà had no handyportata di mano evidenceprova basebase
124
351940
3330
La facoltà di ELAM non aveva
testimonianze pratiche
06:07
to guideguida them, so they learnedimparato the harddifficile way,
125
355270
3520
per guidarli, quindi hanno imparato
a proprie spese,
06:10
by doing and correctingcorreggere coursecorso as they wentandato.
126
358790
3689
creando e correggendo la rotta
cammin facendo.
06:14
Even the brightestpiù brillante studentsstudenti
127
362479
2262
Persino gli studenti più brillanti
06:16
from these poorpovero communitiescomunità
128
364741
1913
di queste comunità povere
06:18
weren'tnon erano academicallyaccademicamente preparedpreparato
129
366654
1676
non erano accademicamente preparate
06:20
for sixsei yearsanni of medicalmedico trainingformazione,
130
368330
2693
a sei anni di formazione medica,
06:23
so a bridgingBridging coursecorso was setimpostato up in sciencesscienze.
131
371023
3657
quindi fu creato
un corso ponte di scienze.
06:26
Then cameè venuto languageLingua:
132
374680
1575
Poi ci fu la lingua:
06:28
these were MapucheMapuche, QuechuasQuechuas, GuaranGuaraní, GarGarífunaFuna,
133
376255
3161
erano Mapuche, Quechua,
Guaranì, Garifuna,
06:31
indigenousindigeno peoplespopoli
134
379416
1777
indigeni
06:33
who learnedimparato SpanishSpagnolo as a secondsecondo languageLingua,
135
381193
2200
che hanno imparato lo spagnolo
come seconda lingua,
06:35
or HaitiansHaitiani who spokeha parlato CreoleCreolo.
136
383393
2797
o Haitiani che parlavano creolo.
06:38
So SpanishSpagnolo becamedivenne partparte
137
386190
1937
Quindi lo spagnolo diventò parte
06:40
of the pre-pre-medpre-pre-med curriculumprogramma scolastico.
138
388127
4158
del programma pre-preparatorio
di medicina.
06:44
Even so, in CubaCuba,
139
392285
2942
Persino così, Cuba,
06:47
the musicmusica, the foodcibo, the smellsodori,
140
395227
3234
la musica, il cibo, gli odori,
06:50
just about everything was differentdiverso,
141
398461
2689
tutto era diverso,
06:53
so facultyfacoltà becamedivenne familyfamiglia, ELAMELAM home.
142
401150
5005
quindi la facoltà diventò una famiglia,
ELAM diventò casa.
06:58
ReligionsReligioni rangedhanno variato from indigenousindigeno beliefscredenze
143
406155
2813
Le religioni andavano
dalle credenze indigene
07:00
to YorubaYoruba, MuslimMusulmano and ChristianCristiana evangelicalevangelico.
144
408968
4032
a Yoruba, Musulmani
e Cristiani Evangelici.
07:05
EmbracingChe si abbracciano diversitydiversità becamedivenne a way of life.
145
413000
4484
Accogliere la diversità
diventò uno stile di vita.
07:09
Why have so manymolti countriespaesi
146
417484
1990
Perché così tanti paesi
07:11
askedchiesto for these scholarshipsBorse di studio?
147
419474
2475
chiesero queste borse di studio?
07:13
First, they just don't have enoughabbastanza doctorsmedici,
148
421949
3252
Primo, non hanno abbastanza medici,
07:17
and where they do, theirloro distributiondistribuzione
149
425201
1766
e dove li hanno, la distribuzione
07:18
is skewedobliqua againstcontro the poorpovero,
150
426967
2442
è sfavorevole ai poveri,
07:21
because our globalglobale healthSalute crisiscrisi
151
429409
2462
perché la nostra crisi sanitaria globale
07:23
is fedalimentato by a crisiscrisi in humanumano resourcesrisorse.
152
431871
2965
è alimentata dalla crisi
delle risorse umane.
07:26
We are shortcorto fourquattro to sevenSette millionmilione healthSalute workerslavoratori
153
434836
3852
Ci mancano dai quattro ai sette milioni
di lavoratori nel settore medico
07:30
just to meetincontrare basicdi base needsesigenze,
154
438688
2464
solo per far fronte ai bisogno di base,
07:33
and the problemproblema is everywhereovunque.
155
441152
1858
e il problema è ovunque.
07:35
DoctorsMedici are concentratedconcentrato in the citiescittà,
156
443010
2552
I medici sono concentrati nelle città,
07:37
where only halfmetà the world'sIl mondo di people livevivere,
157
445562
2610
dove vive solo la metà
della popolazione mondiale,
07:40
and withinentro citiescittà,
158
448172
1788
e all'interno delle città,
07:41
not in the shantytownsbidonvilles or SouthSud L.A.
159
449960
4179
non nelle baraccopoli o a South L.A.
07:46
Here in the UnitedUniti d'America StatesStati,
160
454139
1766
Qui negli Stati Uniti,
07:47
where we have healthcareassistenza sanitaria reformriforma,
161
455905
2501
dove abbiamo la riforma della sanità,
07:50
we don't have the professionalsprofessionisti we need.
162
458406
2548
non abbiamo i professionisti necessari.
07:52
By 2020, we will be shortcorto
163
460954
2515
Entro il 2020, mancheranno
07:55
45,000 primaryprimario carecura physiciansmedici.
164
463469
4139
45 000 medici di base.
07:59
And we're alsoanche partparte of the problemproblema.
165
467608
2157
Anche noi facciamo parte del problema.
08:01
The UnitedUniti d'America StatesStati is the numbernumero one importerimportatore
166
469765
2467
Gli Stati Uniti sono il primo importatore
08:04
of doctorsmedici from developingin via di sviluppo countriespaesi.
167
472232
4364
di medici dai paesi in via di sviluppo.
08:08
The secondsecondo reasonsmotivi studentsstudenti flockgregge to CubaCuba
168
476596
2869
Il secondo motivo per cui
gli studenti affluiscono a Cuba
08:11
is the island'sdell'isola ownproprio healthSalute reportrapporto cardcarta,
169
479465
2227
è il rapporto sulla salute dell'isola
08:13
relyingbasandosi on strongforte primaryprimario carecura.
170
481692
2970
che poggia su cure di base forti.
08:16
A commissioncommissione from The LancetLancet
171
484662
1822
Una commissione da The Lancet
08:18
ratesaliquote CubaCuba amongtra the bestmigliore performingl'esecuzione
172
486484
2506
valuta Cuba tra i migliori
08:20
middle-incomereddito medio countriespaesi in healthSalute.
173
488990
2849
paesi a reddito medio
a livello sanitario.
08:23
SaveSalva the ChildrenBambini ranksranghi CubaCuba
174
491839
1946
Save the Children valuta Cuba
08:25
the bestmigliore countrynazione in LatinLatino
AmericaAmerica to becomediventare a mothermadre.
175
493785
4636
come il migliore paese
dell'America Latina per diventare madre.
08:30
CubaCuba has similarsimile life expectancyaspettativa
176
498421
2989
Cuba ha un'aspettativa di vita simile
08:33
and lowerinferiore infantinfantile mortalitymortalità than the UnitedUniti d'America StatesStati,
177
501410
3232
e una mortalità infantile inferiore
a quella degli Stati Uniti,
08:36
with fewermeno disparitiesdisparità,
178
504642
2181
con minori disuguaglianze,
08:38
while spendingla spesa perper personpersona
179
506823
1800
mentre la spesa procapite
08:40
one 20thesimo of what we do on healthSalute
180
508623
3015
è un ventesimo di quella per la sanità
08:43
here in the USASTATI UNITI D'AMERICA.
181
511638
2149
qui negli Stati Uniti.
08:45
AcademicallyAccademicamente, ELAMELAM is toughdifficile,
182
513787
2992
Accademicamente, ELAM è dura,
08:48
but 80 percentper cento of its studentsstudenti graduatediplomato.
183
516779
3631
ma l'80 per cento
dei suoi studenti si laurea.
08:52
The subjectssoggetti are familiarfamiliare
184
520410
1346
Gli argomenti sono noti,
08:53
basicdi base and clinicalclinico sciencesscienze
185
521756
2474
scienze cliniche e di base,
08:56
but there are majormaggiore differencesdifferenze.
186
524230
2426
ma ci sono importanti differenze.
08:58
First, trainingformazione has movedmosso out of the ivoryavorio towerTorre
187
526656
3611
Primo, la formazione si è spostata
dalla torre d'avorio
09:02
and into clinicclinica classroomsaule and neighborhoodsquartieri,
188
530267
2902
alle aule cliniche e nei quartieri,
09:05
the kindstipi of placesposti mostmaggior parte of these gradsGrads will practicepratica.
189
533169
3364
i luoghi in cui praticherà
la maggior parte degli studenti.
09:08
Sure, they have lectureslezioni and hospitalospedale rotationsrotazioni too,
190
536533
4094
Certo, fanno anche lezione
e turni in ospedale,
09:12
but community-basedbasati sulla comunità learningapprendimento startsinizia on day one.
191
540627
5030
ma l'apprendimento tra la comunità
comincia dal primo giorno.
09:17
SecondSecondo, studentsstudenti treattrattare the wholetotale patientpaziente,
192
545657
3766
Secondo, gli studenti
trattano tutto il paziente,
09:21
mindmente and bodycorpo,
193
549423
1914
mente e corpo,
09:23
in the contextcontesto of theirloro
familiesfamiglie, theirloro communitiescomunità
194
551337
2506
nel contesto familiare,
nelle loro comunità
09:25
and theirloro culturecultura.
195
553843
2147
e della loro cultura.
09:27
ThirdTerzo, they learnimparare publicpubblico healthSalute:
196
555990
2900
Terzo, imparano la salute pubblica:
09:30
to assessvalutare theirloro patients'dei pazienti drinkingpotabile wateracqua, housingalloggiamento,
197
558890
3100
a valutare l'acqua potabile, le case
09:33
socialsociale and economiceconomico conditionscondizioni.
198
561990
3296
e le condizioni sociali ed economiche
dei loro pazienti.
09:37
FourthQuarto, they are taughtinsegnato
199
565286
2531
Quarto, viene insegnato loro
09:39
that a good patientpaziente interviewcolloquio
200
567817
2767
che una buona visita a un paziente
09:42
and a thoroughapprofondita clinicalclinico examesame
201
570584
2104
e un attento esame clinico
09:44
providefornire mostmaggior parte of the cluesindizi for diagnosisdiagnosi,
202
572688
2835
fornisce la maggior parte
delle indicazioni alla diagnosi,
09:47
savingSalvataggio costlycostoso technologytecnologia for confirmationconferma.
203
575523
3903
risparmiando la conferma
tramite tecnologie costose.
09:51
And finallyfinalmente, they're taughtinsegnato over and over again
204
579426
3550
E infine, viene insegnata loro
continuamente
09:54
the importanceimportanza of preventionprevenzione,
205
582976
2044
l'importanza della prevenzione,
09:57
especiallyparticolarmente as chroniccronica diseasesmalattie
206
585020
2400
specialmente quando le malattie croniche
09:59
cripplestorpio healthSalute systemssistemi worldwideIn tutto il mondo.
207
587420
4160
debilitano i sistemi sanitari mondiali.
10:03
SuchTali an in-servicein servizio learningapprendimento
208
591580
3190
Una tale formazione sul campo
10:06
alsoanche comesviene with a teamsquadra approachapproccio,
209
594770
2600
avviene anche attraverso
un approccio di team
10:09
as much how to work in teamssquadre
210
597370
2867
tanto quanto il lavoro di team
10:12
as how to leadcondurre them,
211
600237
1946
li deve portare
10:14
with a dosedose of humilityumiltà.
212
602183
2127
con una dose di umiltà.
10:16
UponAl momento graduationLaurea, these doctorsmedici shareCondividere
213
604310
2800
Alla laurea, questi medici condividono
10:19
theirloro knowledgeconoscenza with nurse'sdell'infermiera aidsAIDS, midwivesostetriche,
214
607110
2710
il loro sapere con infermieri, ostetriche,
10:21
communitycomunità healthSalute workerslavoratori,
215
609820
1970
paramedici,
10:23
to help them becomediventare better at what they do,
216
611790
2386
per aiutarli a diventare migliori,
10:26
not to replacesostituire them,
217
614176
1945
non per sostituirli,
10:28
to work with shamanssciamani and traditionaltradizionale healersguaritori.
218
616121
3129
per lavorare con sciamani
e guaritori tradizionali.
10:33
ELAM'sDi ELAM graduateslaureati:
219
621311
2559
I laureati ELAM:
10:35
Are they provingdimostrando this audaciousaudace experimentsperimentare right?
220
623870
4657
dimostrano che questo esperimento
funziona?
10:40
DozensDecine of projectsprogetti give us an inklingInkling
221
628527
2295
Dozzine di progetti ci danno il sentore
10:42
of what they're capablecapace of doing.
222
630822
2568
di quello che sono capaci di fare.
10:45
Take the GarGarífunaFuna gradsGrads.
223
633390
1763
Prendete i laureati di Garifuna.
10:47
They not only wentandato to work back home,
224
635153
2190
Non solo sono tornati a casa a lavorare,
10:49
but they organizedorganizzato theirloro communitiescomunità to buildcostruire
225
637343
2407
ma hanno organizzato la loro comunità
10:51
Honduras'Honduras' first indigenousindigeno hospitalospedale.
226
639750
3401
per costruire il primo ospedale indigeno.
10:55
With an architect'sdell'architetto help,
227
643151
2149
Con l'aiuto di un architetto,
10:57
residentsresidenti literallyletteralmente raisedsollevato it from the groundterra up.
228
645300
4477
gli abitanti lo hanno costruito
letteralmente dall'inizio alla fine.
11:01
The first patientspazienti walkedcamminava throughattraverso the doorsporte
229
649777
2182
I primi pazienti hanno varcato la soglia
11:03
in DecemberDicembre 2007,
230
651959
2340
nel dicembre 2007,
11:06
and sinceda then, the hospitalospedale has receivedricevuto
231
654299
2509
e da allora, l'ospedale ha ricevuto
11:08
nearlyquasi one millionmilione patientpaziente visitsvisite.
232
656808
3150
quasi un milione di pazienti.
11:11
And governmentgoverno is payingpagare attentionAttenzione,
233
659958
2161
Il governo è attento,
11:14
upholdingsostenere the hospitalospedale as a modelmodello
234
662119
2521
sostiene l'ospedale come modello
11:16
of ruralrurale publicpubblico healthSalute for HondurasHonduras.
235
664640
5179
di salute rurale pubblica per l'Honduras.
11:21
ELAM'sDi ELAM graduateslaureati are smartinteligente,
236
669819
3648
I laureati di ELAM sono intelligenti,
11:25
strongforte and alsoanche dedicateddedito.
237
673467
3453
forti e impegnati.
11:28
HaitiHaiti, JanuaryGennaio 2010.
238
676920
4354
Haiti, gennaio 2010.
11:33
The paindolore.
239
681274
1835
Il dolore.
11:35
People buriedsepolto undersotto 30 millionmilione tonstonnellate of rubblemacerie.
240
683109
4003
La gente sepolta sotto 30 milioni
di tonnellate di macerie.
11:39
OverwhelmingTravolgente.
241
687112
2149
Travolgente.
11:41
ThreeTre hundredcentinaio fortyquaranta CubanCubano doctorsmedici
242
689261
1878
340 medici cubani
11:43
were alreadygià on the groundterra long termtermine.
243
691139
2441
erano già sul posto a lungo termine.
11:45
More were on theirloro way. ManyMolti more were needednecessaria.
244
693580
2403
Altri stavano arrivando.
Ce ne volevano altri.
11:47
At ELAMELAM, studentsstudenti workedlavorato roundil giro the clockorologio
245
695983
3244
A ELAM, gli studenti lavoravano
giorno e notte
11:51
to contactcontatto 2,000 graduateslaureati.
246
699227
3218
per contattare 2000 laureati.
11:54
As a resultrisultato, hundredscentinaia arrivedarrivato in HaitiHaiti,
247
702445
3184
Centinaia sono arrivati a Haiti,
11:57
27 countries'dei paesi worthdi valore, from MaliMali in the SaharaSahara
248
705629
4297
l'equivalente di 27 paesi,
dal Mali nel Sahara
12:01
to StSt. LuciaLucia, BoliviaBolivia, ChileCile and the USASTATI UNITI D'AMERICA.
249
709926
4488
a Santa Lucia, Bolivia, Cile e USA.
12:06
They spokeha parlato easilyfacilmente to eachogni other in SpanishSpagnolo
250
714414
3296
Si parlavano facilmente
tra di loro in spagnolo
12:09
and listenedascoltato to theirloro patientspazienti in CreoleCreolo
251
717710
2689
e ascoltavano i pazienti in creolo
12:12
thanksGrazie to HaitianHaitiano medicalmedico studentsstudenti
252
720399
2126
grazie agli studenti haitiani
12:14
flownvolato in from ELAMELAM in CubaCuba.
253
722525
2227
volati da ELAM a Cuba.
12:16
ManyMolti stayedrimasto for monthsmesi,
254
724752
1688
Molti sono rimasti per mesi,
12:18
even throughattraverso the choleracolera epidemicepidemico.
255
726440
2778
passando anche per l'epidemia di colera.
12:21
HundredsCentinaia of HaitianHaitiano graduateslaureati
256
729218
2340
Centinaia di laureati haitiani
12:23
had to pickraccogliere up the piecespezzi,
257
731558
2722
hanno dovuto raccogliere i pezzi,
12:26
overcomesuperare theirloro ownproprio heartbreakcrepacuore,
258
734280
2014
superare il proprio dolore,
12:28
and then pickraccogliere up the burdenfardello
259
736294
1866
e sostenere il fardello
12:30
of buildingcostruzione a newnuovo publicpubblico healthSalute systemsistema for HaitiHaiti.
260
738160
3568
di costruire un nuovo
sistema sanitario per Haiti.
12:33
TodayOggi, with aidaiuto of organizationsorganizzazioni and governmentsi governi
261
741728
2497
Oggi, con l'aiuto
di organizzazioni e governi
12:36
from NorwayNorvegia to CubaCuba to BrazilBrasile,
262
744225
2553
dalla Norvegia a Cuba al Brasile,
12:38
dozensdozzine of newnuovo healthSalute centerscentri have been builtcostruito,
263
746778
2226
sono stati costruiti,
dozzine di centri medici
12:41
staffeddi personale, and in 35 casescasi, headedheaded
264
749004
3571
è stato assunto il personale
e in 35 casi sono guidati
12:44
by ELAMELAM graduateslaureati.
265
752575
3922
da laureati ELAM.
12:48
YetAncora the HaitianHaitiano storystoria
266
756497
1868
Eppure la storia di Haiti
12:50
alsoanche illustratesillustra some of the biggerpiù grande problemsi problemi
267
758365
2059
illustra anche alcuni
dei grandi problemi
12:52
facedaffrontato in manymolti countriespaesi.
268
760424
2216
che affrontano molti paesi.
12:54
Take a look:
269
762640
1744
Guardate un po':
12:56
748 HaitianHaitiano graduateslaureati by
2012, when choleracolera struckcolpito,
270
764384
5782
748 laureati haitiani nel 2012,
quando ha colpito l'epidemia di colera,
13:02
nearlyquasi halfmetà workinglavoro in the publicpubblico healthSalute sectorsettore
271
770166
3746
quasi la metà lavorava
nella sanità pubblica
13:05
but one quartertrimestre unemployeddisoccupato,
272
773912
2071
ma un quarto era disoccupata,
13:07
and 110 had left HaitiHaiti altogetherComplessivamente.
273
775983
6110
e 110 avevano lasciato Haiti.
13:14
So in the bestmigliore casecaso scenariosscenari,
274
782093
2768
Quindi nella migliore delle ipotesi,
13:16
these graduateslaureati are staffingassunzione di personale
275
784861
1870
questi laureati aiutano
13:18
and thuscosì strengtheningrafforzamento publicpubblico healthSalute systemssistemi,
276
786731
3249
e quindi rinforzano
i sistemi sanitari pubblici,
13:21
where oftenspesso they're the only doctorsmedici around.
277
789980
3179
quando spesso sono
gli unici medici nei dintorni.
13:25
In the worstpeggio casescasi, there are simplysemplicemente not enoughabbastanza jobslavori
278
793159
2791
Nel peggiore dei casi, non c'è
abbastanza lavoro
13:27
in the publicpubblico healthSalute sectorsettore,
279
795950
1642
nel settore sanitario pubblico,
13:29
where mostmaggior parte poorpovero people are treatedtrattati,
280
797592
2566
dove viene tratta
la maggior parte delle persone,
13:32
not enoughabbastanza politicalpolitico will, not enoughabbastanza resourcesrisorse,
281
800158
2799
non abbastanza volontà politica,
non abbastanza risorse,
13:34
not enoughabbastanza anything —
282
802957
2206
non abbastanza di tutto --
13:37
just too manymolti patientspazienti with no carecura.
283
805163
3453
troppi pazienti senza cure.
13:40
The gradsGrads faceviso pressurepressione from theirloro familiesfamiglie too,
284
808616
2984
I laureati affrontano
la pressione delle proprie famiglie,
13:43
desperatedisperato to make endsestremità meetincontrare,
285
811600
2303
disperati nel cercare
di far quadrare i conti,
13:45
so when there are no publicpubblico sectorsettore jobslavori,
286
813903
2576
quindi quando non ci sono
posti di lavoro pubblici,
13:48
these newnuovo MDsMDs decampDeCamp into privateprivato practicepratica,
287
816479
2621
questi nuovi medici
si rivolgono al settore privato,
13:51
or go abroadall'estero to sendinviare moneyi soldi home.
288
819100
4015
o vanno all'estero
per mandare soldi a casa.
13:55
WorstPeggiore dei casi of all, in some countriespaesi,
289
823115
3185
Cosa peggiore, in alcuni paesi,
13:58
medicalmedico societiessocietà influenceinfluenza accreditationaccreditamento bodiescorpi
290
826300
2936
le associazioni mediche spingono
i corpi di accreditamento
14:01
not to honoronore the ELAMELAM degreegrado,
291
829236
3015
a non per considerare i laureati ELAM,
14:04
fearfulpauroso these gradsGrads will take theirloro jobslavori
292
832251
2317
per paura che i laureati
rubino loro il lavoro
14:06
or reduceridurre theirloro patientpaziente loadscarichi and incomereddito.
293
834568
3555
o riducano il carico dei pazienti
e gli introiti.
14:10
It's not a questiondomanda of competenciesCompetenze.
294
838123
2981
Non è una questione di competenze.
14:13
Here in the USASTATI UNITI D'AMERICA, the CaliforniaCalifornia MedicalMedico BoardPensione
295
841104
2508
Qui negli Stati Uniti,
il California Medical Board
14:15
accreditedaccreditato the schoolscuola after rigorousrigoroso inspectionispezione,
296
843612
3600
accredita le scuole
dopo rigorose ispezioni,
14:19
and the newnuovo physiciansmedici are makingfabbricazione good
297
847212
2048
e i nuovi medici
stanno rispondendo bene
14:21
on Cuba'sDi Cuba biggrande betscommessa,
298
849260
2191
alla grande scommessa cubana,
14:23
passingpassaggio theirloro boardstavole and acceptedaccettato
299
851451
1811
passando gli esami,
facendosi accettare
14:25
into highlyaltamente respectedrispettata residenciesResidenze
300
853262
2385
per internati molto prestigiosi
14:27
from NewNuovo YorkYork to ChicagoChicago to NewNuovo MexicoMessico.
301
855647
4091
da New York a Chicago al New Mexico.
14:31
Two hundredcentinaio strongforte, they're comingvenuta
302
859738
2625
In 200, tornano
14:34
back to the UnitedUniti d'America StatesStati energizedeccitato,
303
862363
2385
negli Stati Uniti galvanizzati,
14:36
and alsoanche dissatisfiedinsoddisfatto.
304
864748
2587
e anche scontenti.
14:39
As one gradGrad put it,
305
867335
1631
Come dice un laureato,
14:40
in CubaCuba, "We are trainedallenato to providefornire qualityqualità carecura
306
868966
3454
a Cuba, "Siamo formati
per fornire cure di qualità
14:44
with minimalminimo resourcesrisorse,
307
872420
2002
con risorse minime,
14:46
so when I see all the resourcesrisorse we have here,
308
874422
2576
quindi, quando vedo
tutte le risorse che abbiamo qui,
14:48
and you tell me that's not possiblepossibile,
309
876998
2162
e mi dite che non è possibile,
14:51
I know it's not truevero.
310
879160
2170
so che non è vero.
14:53
Not only have I seenvisto it work, I've donefatto the work."
311
881330
5619
Non solo l'ho visto funzionare,
l'ho fatto."
14:58
ELAM'sDi ELAM graduateslaureati,
312
886949
1961
I laureati ELAM,
15:00
some from right here in D.C. and BaltimoreBaltimore,
313
888910
3517
alcuni qui di Washington e Baltimora,
15:04
have come from the poorestpiù poveri of the poorpovero
314
892427
3168
sono venuti dalla massima povertà
15:07
to offeroffrire healthSalute, educationeducazione
315
895595
2333
per offrire salute, istruzione
15:09
and a voicevoce to theirloro communitiescomunità.
316
897928
2916
e una voce alla comunità.
15:12
They'veHanno donefatto the heavypesante liftingsollevamento.
317
900844
2652
Hanno fatto il duro lavoro.
15:15
Now we need to do our partparte
318
903496
2014
Ora dobbiamo fare la nostra parte
15:17
to supportsupporto the 23,000 and countingconteggio,
319
905510
3617
per sostenere i 23 000 e più.
15:21
All of us —
320
909127
1354
Tutti noi --
15:22
foundationsfondazioni, residencyresidenza directorsregisti, pressstampa,
321
910481
3634
fondazioni, direttori di istituti,
stampa,
15:26
entrepreneursimprenditori, policymakersresponsabili politici, people —
322
914115
3184
imprenditori, politici,
gente qualunque --
15:29
need to steppasso up.
323
917299
2153
dobbiamo farci avanti.
15:31
We need to do much more globallyglobalmente
324
919452
1991
Dobbiamo fare di più
a livello globale
15:33
to give these newnuovo doctorsmedici the opportunityopportunità
325
921443
2939
per dare a questi nuovi medici
l'opportunità
15:36
to provedimostrare theirloro mettlecoraggio.
326
924382
2393
di dimostrare il loro carattere.
15:38
They need to be ablecapace
327
926775
1003
Devono saper
15:39
to take theirloro countries'dei paesi licensinglicenza examsesami.
328
927778
3204
passare gli esami dei loro paesi.
15:42
They need jobslavori in the publicpubblico healthSalute sectorsettore
329
930982
2948
Hanno bisogno di lavoro
nella sanità pubblica
15:45
or in nonprofitsenza scopo di lucro healthSalute centerscentri
330
933930
1755
o in centri sanitari no profit
15:47
to put theirloro trainingformazione and commitmentimpegno to work.
331
935685
3847
per mettere a disposizione
la propria formazione e impegno.
15:51
They need the chanceopportunità to be
332
939532
2283
Hanno bisogno dell'opportunità
15:53
the doctorsmedici theirloro patientspazienti need.
333
941815
4859
di essere medici
di cui hanno bisogno i loro pazienti.
15:58
To movemossa forwardinoltrare,
334
946674
1857
Per andare avanti,
16:00
we maypuò have to find our way back
335
948531
2992
forse dovremmo tornare indietro
16:03
to that pediatricianpediatra who would
336
951523
2183
fino a quel pediatra
16:05
knockKnock on my family'sLa famiglia di doorporta
337
953706
1687
che bussò alla porta di casa mia
16:07
on the SouthSud SideLato of ChicagoChicago when I was a kidragazzo,
338
955393
3186
a South Side Chicago quando ero bambina,
16:10
who madefatto housecasa callschiamate,
339
958579
1910
che chiamava a casa,
16:12
who was a publicpubblico servantservitore.
340
960489
2891
che era al servizio pubblico.
16:15
These aren'tnon sono suchcome newnuovo ideasidee
341
963380
1823
Non sono idee così nuove
16:17
of what medicinemedicina should be.
342
965203
2362
di come dovrebbe essere la medicina.
16:19
What's newnuovo is the scalingscalata up
343
967565
2725
La cosa nuova è la dimensione
16:22
and the facesfacce of the doctorsmedici themselvesloro stessi:
344
970290
3383
e le facce dei dottori stessi:
16:25
an ELAMELAM graduatediplomato is more likelyprobabile to be a she
345
973673
3457
un diplomato ELAM
è più probabile sia una donna
16:29
than a he;
346
977130
1930
che un uomo;
16:31
In the AmazonAmazon, PeruPerù or GuatemalaGuatemala,
347
979060
2927
in Amazonia, Peru o Guatemala,
16:33
an indigenousindigeno doctormedico;
348
981987
2351
un medico indigeno;
16:36
in the USASTATI UNITI D'AMERICA, a doctormedico of colorcolore
349
984338
3014
negli USA, un medico di colore
16:39
who speaksparla fluentfluente SpanishSpagnolo.
350
987352
2396
che parla correntemente spagnolo.
16:41
She is well trainedallenato, can be countedcontato on,
351
989748
3679
È ben istruita,
si può contare su di lei,
16:45
and sharesazioni the faceviso and culturecultura of her patientspazienti,
352
993427
3644
e condivide la faccia
e la cultura dei suoi pazienti,
16:49
and she deservesmerita our supportsupporto surelycertamente,
353
997071
3409
e merita sicuramente supporto,
16:52
because whetherse by subwaymetropolitana, mulemulo, or canoecanoa,
354
1000480
4466
perché che sia in metropolitana,
a dorso di mulo o in canoa,
16:56
she is teachinginsegnamento us to walkcamminare the walkcamminare.
355
1004946
2998
ci insegna come passare ai fatti.
16:59
Thank you. (ApplauseApplausi)
356
1007944
5570
Grazie.
(Applausi)
Translated by Anna Cristiana Minoli
Reviewed by simona vasile

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gail Reed - Cuban health care expert
American journalist and Havana resident Gail Reed spotlights a Cuban medical school that trains doctors from low-income countries who pledge to serve communities like their own.

Why you should listen
Many of the doctors treating ebola patients in Africa were trained in Cuba. Why? In this informative talk, journalist Gail Reed spotlights a Cuban medical school that trains doctors from low-income countries -- if they pledge to serve the communities who need them most.
More profile about the speaker
Gail Reed | Speaker | TED.com