ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Lev - Art historian
Elizabeth Lev's experience studying and teaching art has led her to believe that when we encounter something beautiful, we are made vulnerable and opened to the truth.

Why you should listen

Art historian Elizabeth Lev became captivated by Rome while completing her graduate studies. She writes and lectures on Renaissance art in the Eternal City, but is most at home in the Vatican Museums, founded in the 16th century to house the trove of art amassed by centuries of Popes. She has spent 15 years studying the vast collection, which contain not only Christian-themed works but art from virtually every other culture in the world. She consults with the Vatican Museums and wrote the film Vatican Treasures. She also wrote A Body for Glory, examining how the papal collection of Greco-Roman nudes grew into the Sistine Chapel.

More profile about the speaker
Elizabeth Lev | Speaker | TED.com
TEDGlobal>Geneva

Elizabeth Lev: The unheard story of the Sistine Chapel

Elizabeth Lev: L'histoire jamais entendue de la Chapelle Sixtine

Filmed:
1,736,931 views

La Chapelle Sixtine est l'un des édifices les plus iconiques au monde -- mais il y a sans doute beaucoup de choses que vous ignorez à son sujet. Dans ce véritable tour de force oratoire, l'historienne de l'art Elizabeth Lev nous entraîne à travers le célèbre plafond de la Chapelle Sixtine et les représentations remarquables d'histoires traditionnelles vivement racontées par Michel-Ange. Elle nous montre comment le peintre est allé au-delà de l'iconographie religieuse de son temps pour tracer de nouvelles voies artistiques. Plus de 500 ans après sa création, comme l'explique Elizabeth Lev, la Chapelle Sixtine nous invite à regarder autour de nous comme dans un miroir et à nous demander : « Qui suis-je ? Quel rôle est-ce que je joue dans le grand théâtre de la vie ? »
- Art historian
Elizabeth Lev's experience studying and teaching art has led her to believe that when we encounter something beautiful, we are made vulnerable and opened to the truth. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ImagineImaginez you're in RomeRome,
0
782
1905
Imaginez que vous êtes à Rome
00:14
and you've madefabriqué your way
to the VaticanVatican MuseumsMusées.
1
2711
3203
et que vous êtes enfin arrivé
aux Musées du Vatican.
00:18
And you've been shufflinglecture aléatoire
down long corridorscouloirs,
2
6301
3243
Vous errez dans les longs couloirs
00:21
pastpassé statuesstatues, frescoesfresques,
lots and lots of stuffdes trucs.
3
9568
4440
devant les statues, les fresques
et tant d'autres choses.
00:26
You're headingtitre towardsvers the SistineSixtine ChapelChapelle.
4
14380
2345
Vous vous dirigez
vers la Chapelle Sixtine.
Enfin -- un long couloir,
un escalier et une porte.
00:28
At last -- a long corridorcouloir,
a stairescalier and a doorporte.
5
16749
5376
Vous êtes au seuil
de la Chapelle Sixtine.
00:34
You're at the thresholdseuil
of the SistineSixtine ChapelChapelle.
6
22149
2998
00:37
So what are you expectingattendant?
7
25171
1764
Alors, à quoi vous attendez-vous ?
00:38
SoaringSoaring domesdômes? ChoirsChorales of angelsanges?
8
26959
2524
Des dômes élancés ?
Des chœurs d'anges ?
00:41
We don't really have any of that there.
9
29507
2158
En réalité, nous n'avons
rien de tout cela.
00:44
InsteadAu lieu de cela, you maymai askdemander yourselftoi même,
what do we have?
10
32109
3889
Par contre, vous vous demandez peut-être,
mais qu'avons-nous ?
Eh bien, lever de rideau
sur la Chapelle Sixtine.
00:48
Well, curtainsrideaux up on the SistineSixtine ChapelChapelle.
11
36022
2624
00:50
And I mean literallyLittéralement, you're surroundedentouré
by paintedpeint curtainsrideaux,
12
38670
2955
Vous êtes littéralement
entouré par des rideaux peints,
00:53
the originaloriginal decorationdécoration of this chapelChapelle.
13
41649
2415
la décoration originale de cette chapelle.
00:56
ChurchesÉglises used tapestriestapisseries not just
to keep out colddu froid duringpendant long massesmasses,
14
44088
4544
Les tapisseries dans les églises
ne protégeaient pas seulement
du froid pendant de longues messes,
01:00
but as a way to representreprésenter
the great theaterthéâtre of life.
15
48656
3455
mais représentaient aussi
le grand théâtre de la vie.
01:04
The humanHumain dramadrame in whichlequel eachchaque one of us
playspièces a partpartie is a great storyrécit,
16
52631
5131
Le drame humain dans lequel
chacun de nous joue un rôle,
est une histoire fantastique.
01:09
a storyrécit that encompassesenglobe the wholeentier worldmonde
17
57786
2809
Une histoire qui englobe le monde entier
01:12
and that camevenu to unfoldse déroulent
in the threeTrois stagesétapes
18
60619
3065
et qui s'est déroulée
dans les trois étapes
01:15
of the paintingLa peinture in the SistineSixtine ChapelChapelle.
19
63708
2242
de la décoration
de la Chapelle Sixtine.
01:18
Now, this buildingbâtiment startedcommencé out
as a spaceespace for a smallpetit groupgroupe
20
66382
3361
Au départ, ce bâtiment était un espace
dédié à un petit groupe
01:21
of wealthyriches, educatedéduqué ChristianChrétienne priestsprêtres.
21
69767
2342
de prêtres chrétiens aisés et instruits.
01:24
They prayedpria there.
They electedélu theirleur popePape there.
22
72528
2677
Ils y priaient.
Ils y élisaient leur pape.
Il y a 500 ans,
01:27
FiveCinq hundredcent yearsannées agodepuis,
23
75229
1152
01:28
it was the ultimateultime
ecclesiasticalecclésiastique man caveCave.
24
76405
2507
c'était le repaire idéal
de l'homme ecclésiastique.
01:31
So, you maymai askdemander, how can it be
that todayaujourd'hui it attractsattire and delightsdélices
25
79548
5871
Vous devez sans doute vous demander :
comment cela se fait-il qu’aujourd’hui,
elle attire et ravit
5 millions de personnes chaque année,
01:37
fivecinq millionmillion people a yearan,
26
85443
2666
01:40
from all differentdifférent backgroundsarrière-plans?
27
88133
2239
de tous les milieux sociaux ?
01:42
Because in that compressedcomprimé spaceespace,
there was a creativeCréatif explosionexplosion,
28
90396
4536
C'est parce que dans cet espace confiné
une explosion créative a eu lieu,
01:46
ignitedenflammé by the electricélectrique excitementexcitation
of newNouveau geopoliticalgéopolitique frontiersfrontières,
29
94956
4832
enflammée par l'excitation provoquée
par de nouvelles frontières géopolitiques,
qui a mis le feu à l'ancienne
tradition missionnaire de l’Église
01:51
whichlequel setensemble on fireFeu the ancientancien
missionarymissionnaire traditiontradition of the ChurchÉglise
30
99812
4295
et a produit l'une des plus grandes
œuvres d'art de l'histoire.
01:56
and producedproduit one of the greatestplus grand
workstravaux of artart in historyhistoire.
31
104131
3278
02:00
Now, this developmentdéveloppement tooka pris placeendroit
as a great evolutionévolution,
32
108064
4514
D'ailleurs, ce développement était
synonyme d'une grande évolution,
entamée par quelques élites seulement,
02:04
movingen mouvement from the beginningdébut of a fewpeu eliteélite,
33
112602
2735
puis éventuellement capable de s’adresser
02:07
and eventuallyfinalement ablecapable to speakparler
to audiencespublic of people
34
115361
3431
à des publics divers,
venant du monde entier.
02:10
that come from all over the worldmonde.
35
118816
2022
02:13
This evolutionévolution tooka pris placeendroit in threeTrois stagesétapes,
36
121222
2754
Cette évolution s'est faite en 3 étapes,
chacune d'entre elles étant liée
à une circonstance historique.
02:16
eachchaque one linkedlié
to a historicalhistorique circumstancecirconstance.
37
124000
3111
02:19
The first one was ratherplutôt limitedlimité in scopeportée.
38
127135
2031
La première eut une portée
assez limitée.
02:21
It reflectedreflété the ratherplutôt
parochialparoissial perspectivela perspective.
39
129190
2533
Elle reflétait plutôt
la perspective paroissiale.
02:24
The secondseconde one tooka pris placeendroit after
worldviewsvisions du monde were dramaticallydramatiquement alteredaltéré
40
132096
4254
La deuxième eut lieu après un radical
changement de la vision du monde,
02:28
after Columbus'sDe Columbus historicalhistorique voyagevoyage;
41
136374
2691
grâce à l'historique voyage
de Christophe Colomb.
Et la troisième,
02:31
and the thirdtroisième,
42
139089
1407
02:32
when the AgeAge of DiscoveryDécouverte
was well underen dessous de way
43
140520
2976
alors que la période des Grandes
Découvertes était bien entamée,
02:35
and the ChurchÉglise roseRose to the challengedéfi
44
143520
2509
l’Église a relevé le défi
de s'élargir à l’échelle mondiale.
02:38
of going globalglobal.
45
146053
1403
02:40
The originaloriginal decorationdécoration of this churchéglise
reflectedreflété a smallerplus petit worldmonde.
46
148330
4012
La décoration originale de cette église
reflétait un monde plus petit.
02:44
There were busyoccupé scenesscènes
47
152366
1314
Il y avait des scènes animées,
02:45
that told the storieshistoires of the livesvies
of JesusJésus and MosesMoïse,
48
153704
3857
racontant l'histoire des vies
de Jésus et Moïse,
reflétant le développement
des peuples juifs et chrétiens.
02:49
reflectingrefléter the developmentdéveloppement
of the JewishJuif and ChristianChrétienne people.
49
157585
4037
02:53
The man who commissionedmis en service this,
PopePape SixtusSixte IVIV,
50
161646
2337
L'homme qui a commandé cela,
le Pape Sixte IV,
a rassemblé une équipe de rêve
de spécialistes de l'art florentin,
02:56
assembledassemblé a dreamrêver teaméquipe of FlorentineFlorentin artart,
51
164007
3319
incluant des artistes
tels que Sandro Boticelli,
02:59
includingcomprenant menHommes like SandroSandro BotticelliBotticelli
52
167350
2899
03:02
and the man who would becomedevenir
Michelangelo'sMichel-Ange futureavenir paintingLa peinture teacherprof,
53
170273
3577
ainsi que l'homme qui deviendra
le professeur de peinture de Michel-Ange,
03:05
GhirlandaioGhirlandaio.
54
173874
1538
Ghirlandaio.
03:07
These menHommes, they blanketedont recouvert the wallsdes murs
with a friezeFrise of purepur colorCouleur,
55
175436
5345
Ces hommes ont recouvert les murs
avec une frise de couleurs pures.
03:12
and in these storieshistoires you'lltu vas noticeremarquer
familiarfamilier landscapespaysages,
56
180805
3301
Dans ces histoires, vous pouvez
apercevoir des paysages familiers,
03:16
the artistsartistes usingen utilisant RomanRomain monumentsles monuments
or a TuscanToscane landscapepaysage
57
184130
3866
car les artistes utilisaient des monuments
romains ou un paysage toscan,
dans le but de rendre
une histoire lointaine plus familière.
03:20
to renderrendre a farawaylointain storyrécit,
something much more familiarfamilier.
58
188020
3428
03:23
With the additionune addition of imagesimages
of the Pope'sDu pape friendscopains and familyfamille,
59
191472
3645
Avec l'insertion d'images des amis
et de la famille du Pape,
03:27
this was a perfectparfait decorationdécoration
for a smallpetit courttribunal
60
195141
2833
cela était la décoration idéale
pour une petite cour
03:29
limitedlimité to the EuropeanEuropéenne continentcontinent.
61
197998
1769
limitée à l'Europe continentale.
03:32
But in 1492, the NewNouveau WorldMonde was discovereddécouvert,
62
200244
4870
Mais, en 1492,
le Nouveau Monde
a été découvert.
03:37
horizonshorizons were expandingexpansion,
63
205138
1944
Les horizons se sont mis
à s'élargir
et ce petit microcosme
de 40 mètres sur 14
03:39
and this little 133 by 46-foot-pied
microcosmmicrocosme had to expanddévelopper as well.
64
207106
6356
avait besoin de s'élargir aussi.
03:45
And it did,
65
213486
1320
Et il l'a fait ;
03:46
thanksMerci to a creativeCréatif geniusgénie,
66
214830
1952
grâce à un génie créatif,
03:48
a visionaryvisionnaire and an awesomeimpressionnant storyrécit.
67
216806
2817
un visionnaire,
et une histoire formidable.
03:52
Now, the creativeCréatif geniusgénie
was MichelangeloMichelangelo BuonarrotiBuonarroti,
68
220208
2549
Le génie créatif était
Michel-Ange Buonarroti,
03:54
33 yearsannées oldvieux when he was tappedtapoté
to decoratedécorer 12,000 squarecarré feetpieds of ceilingplafond,
69
222781
4390
âgé de 33 ans quand il a été choisi pour
peindre 1 100 m² de plafond.
Il était alors dans une mauvaise passe :
03:59
and the deckplate-forme was stackedempilé againstcontre him --
70
227195
1881
formé peintre, il avait abandonné
pour se dédier à la sculpture.
04:01
he had trainedqualifié in paintingLa peinture
but had left to pursuepoursuivre sculpturesculpture.
71
229100
2896
04:04
There were angryen colère patronspatrons in FlorenceFlorence
because he had left a stackempiler
72
232020
3458
À Florence, il avait laissé derrière lui
des maîtres en colère
et plusieurs commandes inachevées,
04:07
of incompleteincomplet commissionscommissions,
73
235502
1674
lorsqu'il fut attiré à Rome par la
promesse d'un grand projet de sculpture,
04:09
luredattirés to RomeRome by the prospectperspective
of a great sculpturalsculptural projectprojet,
74
237200
3663
04:12
and that projectprojet had fallendéchu throughpar.
75
240887
2581
qui a d'ailleurs échoué.
Il s'était donc retrouvé avec la commande
de peindre 12 apôtres
04:15
And he had been left with a commissioncommission
to paintpeindre 12 apostlesapôtres
76
243492
3129
04:18
againstcontre a decorativedécoratifs backgroundContexte
in the SistineSixtine ChapelChapelle ceilingplafond,
77
246645
2921
sur un arrière-plan décoratif,
au plafond de la Chapelle Sixtine,
04:21
whichlequel would look like
everychaque other ceilingplafond in ItalyItalie.
78
249590
3538
sans doute similaire
à n'importe quel autre plafond d'Italie.
04:25
But geniusgénie roseRose to the challengedéfi.
79
253615
1831
Mais le génie a relevé le défi.
À une époque où un homme avait osé
naviguer à travers l'océan Atlantique,
04:27
In an ageâge when a man daredosé
to sailvoile acrossà travers the AtlanticAtlantique OceanOcéan,
80
255470
3498
04:30
MichelangeloMichelangelo daredosé to chartgraphique
newNouveau artisticartistique watersdes eaux.
81
258992
3528
Michel-Ange a osé tracer
de nouvelles voies artistiques.
04:35
He, too, would tell a storyrécit --
82
263027
2236
Lui aussi allait raconter
une histoire --
pas d'apôtres -- mais une histoire
de débuts remarquables :
04:37
no ApostlesApôtres -- but a storyrécit
of great beginningsdébuts,
83
265287
3532
04:40
the storyrécit of GenesisGenesis.
84
268843
1672
l'histoire de la Genèse.
04:43
Not really an easyfacile sellvendre,
storieshistoires on a ceilingplafond.
85
271087
2931
Une histoire pas facile à réaliser
sur un plafond !
Comment serait-il possible de lire
une scène très chargée
04:46
How would you be ablecapable to readlis
a busyoccupé scenescène from 62 feetpieds belowau dessous de?
86
274042
4808
quand on se trouve 19 mètres plus bas ?
La technique qui avait été transmise
pour 200 ans
04:50
The paintingLa peinture techniquetechnique that had been
handedremis on for 200 yearsannées
87
278874
2855
dans les ateliers florentins,
04:53
in FlorentineFlorentin studiosStudios was not equippedéquipé
for this kindgentil of a narrativerécit.
88
281753
3314
n'était pas adaptée
pour ce type de narration.
Mais Michel-Ange n'était pas
vraiment un peintre ;
04:57
But MichelangeloMichelangelo wasn'tn'était pas really a painterpeintre,
89
285694
2968
05:00
and so he playedjoué to his strengthspoints forts.
90
288686
2284
il a donc utilisé son point fort.
Plutôt que surcharger les espaces vides
comme c'était la coutume,
05:02
InsteadAu lieu de cela of beingétant accustomedhabitué
to fillingremplissage spaceespace with busynessaffairement,
91
290994
3482
il a empoigné marteau et ciseau
et s'est attaqué à un morceau de marbre
05:06
he tooka pris a hammermarteau and chiselciseau
and hackedpiraté away at a piecepièce of marblemarbre
92
294500
3799
pour révéler l’œuvre
cachée sous la surface.
05:10
to revealrévéler the figurefigure withindans.
93
298323
2430
Michel-Ange était un essentialiste.
05:12
MichelangeloMichelangelo was an essentialistessentialiste;
94
300777
2168
05:14
he would tell his storyrécit
in massivemassif, dynamicdynamique bodiescorps.
95
302969
4386
Il voulait raconter son histoire
à travers des corps massifs et dynamiques.
05:19
This planplan was embracedembrassé
by the larger-than-lifeplus-que-vie PopePape JuliusJulius IIII,
96
307379
4767
Ce plan a été approuvé par le Pape
Jules II, un être plus grand que nature,
05:24
a man who was unafraidn’ayant pas peur
of Michelangelo'sMichel-Ange brazenairain geniusgénie.
97
312170
3621
un homme qui ne craignait pas
le génie effronté de Michel-Ange.
05:27
He was nephewneveu to PopePape SixtusSixte IVIV,
98
315815
1882
Il était le neveu du Pape Sixte IV
05:29
and he had been steepedimprégnée in artart
for 30 yearsannées and he knewa connu its powerPuissance.
99
317721
4107
et, ayant été imprégné d'art pendant
30 ans, il en comprenait la puissance.
L'Histoire lui a donné le surnom
de « pape-soldat »,
05:33
And historyhistoire has handedremis down the monikermoniker
of the WarriorGuerrier PopePape,
100
321852
3064
mais son véritable héritage
pour le Vatican n'est pas composé
05:36
but this man'sl'homme legacyhéritage to the VaticanVatican --
it wasn'tn'était pas fortressesforteresses and artilleryartillerie,
101
324940
3790
de forteresses et d'artillerie,
mais bien d'art.
05:40
it was artart.
102
328754
1316
Il nous a laissé les chambres de Raphaël,
la Chapelle Sixtine
05:42
He left us the RaphaelRaphael RoomsChambres,
the SistineSixtine ChapelChapelle.
103
330094
2579
05:44
He left StSt. Peter'sDe Peter BasilicaBasilique
104
332697
1645
et la basilique Saint-Pierre
05:46
as well as an extraordinaryextraordinaire collectioncollection
of Greco-RomanLutte gréco-romaine sculpturesdes sculptures --
105
334366
5703
ainsi qu'une collection extraordinaire
de sculptures gréco-romaines --
des œuvres éminemment
non-chrétiennes
05:52
decidedlyrésolument un-ChristianNon-chrétiens workstravaux
that would becomedevenir the seedbedlit de semence
106
340093
4140
qui allaient devenir le terreau
du premier musée moderne du monde :
05:56
of the world'smonde first modernmoderne museummusée,
the VaticanVatican MuseumsMusées.
107
344257
3885
les Musées du Vatican.
06:00
JuliusJulius was a man
108
348847
1424
Jules II était un homme
ayant pour vision
06:02
who envisionedenvisagé a VaticanVatican
that would be eternallyéternellement relevantpertinent
109
350295
3784
que le Vatican demeurerait
éternellement pertinent,
par la grandeur et la beauté.
06:06
throughpar grandeurgrandeur and throughpar beautybeauté,
110
354103
2089
06:08
and he was right.
111
356216
1372
Et il avait raison.
C'est la rencontre de ces deux géants,
06:09
The encounterrencontre betweenentre these two giantsgéants,
MichelangeloMichelangelo and JuliusJulius IIII,
112
357612
4988
Michel-Ange et le Pape Jules II,
qui nous a donné
la Chapelle Sixtine.
06:14
that's what gavea donné us the SistineSixtine ChapelChapelle.
113
362624
2437
Michel-Ange était si dédié à ce projet,
06:17
MichelangeloMichelangelo was so committedengagé
to this projectprojet,
114
365641
2787
qu'il a réussi à le compléter
en trois années et demi,
06:20
that he succeededréussi in gettingobtenir the jobemploi doneterminé
in threeTrois and a halfmoitié yearsannées,
115
368452
4383
à l'aide d'une équipe réduite,
et passant le plus clair de son temps,
06:24
usingen utilisant a skeletonsquelette crewéquipage and spendingdépenses
mostles plus of the time, hoursheures on endfin,
116
372859
4269
des heures durant,
à peindre à bout de bras,
06:29
reachingatteindre up aboveau dessus his headtête
to paintpeindre the storieshistoires on the ceilingplafond.
117
377152
3691
des histoires sur le plafond
au-dessus de sa tête.
Regardons ensemble ce fameux plafond,
06:33
So let's look at this ceilingplafond
118
381424
2050
06:35
and see storytellingnarration gonedisparu globalglobal.
119
383498
2831
et nous y verrons la narration
à l'échelle globale.
Il n'y a plus de références
artistiques familières,
06:38
No more familiarfamilier artisticartistique referencesles références
to the worldmonde around you.
120
386353
4412
rappelant le monde qui nous entoure ;
06:42
There's just spaceespace
and structurestructure and energyénergie;
121
390789
4643
il n'y a que de l'espace,
de la structure et de l'énergie.
06:47
a monumentalmonumental paintedpeint frameworkcadre
whichlequel openss'ouvre ontosur nineneuf panelspanneaux,
122
395456
4597
un monumental cadre peint
qui se déploie sur 9 panneaux,
06:52
more drivenentraîné by sculpturalsculptural formforme
than painterlypicturale colorCouleur.
123
400077
3933
animé davantage par la forme
sculpturale que par la couleur picturale.
Nous nous tenons tout au fond,
près de l'entrée,
06:56
And we standsupporter in the farloin endfin
by the entranceentrée,
124
404034
3777
06:59
farloin from the altarautel and from the gatedGated
enclosureenceinte intendedprévu for the clergyclergé
125
407835
4106
loin de l'autel et de la section fermée
réservée au clergé,
07:03
and we peerpair into the distancedistance,
looking for a beginningdébut.
126
411965
5247
et nous scrutons, à distance,
en cherchant un commencement.
07:09
And whetherqu'il s'agisse in scientificscientifique inquiryenquête
or in biblicalbiblique traditiontradition,
127
417236
4016
Que ce soit avec une approche scientifique
ou dans la tradition biblique,
07:13
we think in termstermes of a primalprimitif sparkétincelle.
128
421276
3320
nous le concevons comme
une étincelle primitive.
07:16
MichelangeloMichelangelo gavea donné us an initialinitiale energyénergie
129
424620
2133
Michel-Ange nous a donné
l'énergie initiale
07:18
when he gavea donné us the separationséparation
of lightlumière and darkfoncé,
130
426777
2741
en nous donnant le contraste
entre la lumière et l'ombre,
07:21
a churningbarattage figurefigure blurryflou in the distancedistance,
131
429542
3389
une silhouette agitée et floue
dans le lointain,
07:24
compressedcomprimé into a tightserré spaceespace.
132
432955
2484
confinée dans un espace restreint.
La seconde silhouette
surgit de plus près,
07:27
The nextprochain figurefigure loomsmétiers à tisser largerplus grand,
133
435463
2329
07:29
and you see a figurefigure hurtlingprécipite
from one sidecôté to the nextprochain.
134
437816
3427
et vous pouvez voir un autre personnage
se précipiter d'un côté à l'autre.
07:33
He leavesfeuilles in his wakeréveiller
the sunSoleil, the moonlune, vegetationvégétation.
135
441267
4986
Il laisse dans son sillage
le Soleil, la Lune et la végétation.
Michel-Ange ne s'est pas attardé
aux objets qui étaient créés,
07:38
MichelangeloMichelangelo didn't focusconcentrer
on the stuffdes trucs that was beingétant createdcréé,
136
446277
4007
07:42
unlikecontrairement à all the other artistsartistes.
137
450308
2044
contrairement à tous les autres artistes.
07:44
He focusedconcentré on the actacte of creationcréation.
138
452376
3343
Il s'est plutôt concentré
sur l'acte même de créer.
Soudain le mouvement est interrompu,
telle une césure en poésie,
07:47
And then the movementmouvement stopsarrêts,
like a caesuracésure in poetrypoésie
139
455743
4374
07:52
and the creatorcréateur hoversplane.
140
460141
1252
et le Créateur plane.
07:53
So what's he doing?
141
461417
1279
Mais que fait-il ? Est-il en train
de créer la terre ou la mer ?
07:54
Is he creatingcréer landterre? Is he creatingcréer seamer?
142
462720
2855
Est-il plutôt en train de contempler
son œuvre, l'univers et ses merveilles,
07:57
Or is he looking back over his handiworkbricolage,
the universeunivers and his treasurestrésors,
143
465599
4691
comme Michel-Ange l'a sans doute fait,
08:02
just like MichelangeloMichelangelo mustdoit have,
144
470314
1731
en regardant ses œuvres au plafond
08:04
looking back over his work in the ceilingplafond
145
472069
2597
et en se disant : « C'est bien. »
08:06
and proclaimingproclamant, "It is good."
146
474690
2794
08:10
So now the scenescène is setensemble,
147
478388
2105
La scène est maintenant placée
08:12
and you get to the culminationpoint culminant
of creationcréation, whichlequel is man.
148
480517
3678
et vous assistez au point culminant
de la création : celle de l'Homme.
Adam nous apparaît, une silhouette pâle
devant un arrière-plan foncé.
08:16
AdamAdam leapssauts to the eyeœil, a lightlumière figurefigure
againstcontre a darkfoncé backgroundContexte.
149
484219
4330
08:20
But looking closerplus proche,
150
488573
1758
Mais en regardant de plus près,
08:22
that legjambe is prettyjoli languidlanguissant on the groundsol,
151
490355
2652
on remarque que sa jambe
est plutôt languissante au sol,
08:25
the armbras is heavylourd on the kneele genou.
152
493031
2290
son bras repose lourdement
sur son genou.
08:27
AdamAdam lacksmanque that interiorintérieur sparkétincelle
153
495345
3677
Adam ne semble pas avoir
cette étincelle intérieure
08:31
that will impelIMPEL him to greatnessgrandeur.
154
499046
2288
qui le propulserait vers la gloire.
08:33
That sparkétincelle is about to be conferredconféré
by the creatorcréateur in that fingerdoigt,
155
501358
4765
Cette étincelle lui viendra sous peu,
transmise par son Créateur
à travers ce doigt, qui n'est qu'à
un millimètre de la main d'Adam.
08:38
whichlequel is one millimetermillimètre
from the handmain of AdamAdam.
156
506147
2671
08:40
It putsmet us at the edgebord of our seatsdes places,
157
508842
1945
Nous sommes tenus en haleine,
car un seul instant nous sépare
de ce contact,
08:42
because we're one momentmoment
from that contactcontact,
158
510811
3015
08:45
throughpar whichlequel that man
will discoverdécouvrir his purposeobjectif,
159
513850
2901
à travers lequel cet homme
découvrira sa raison d'être
08:48
leapsaut up and take his placeendroit
at the pinnaclesommet of creationcréation.
160
516775
2984
et bondira pour prendre sa place
à l'apogée de la création.
Et c'est à ce moment que Michel-Ange
nous prend de court.
08:51
And then MichelangeloMichelangelo threwjeta a curveballCurveball.
161
519783
3261
08:55
Who is in that other armbras?
162
523068
1828
Qui est dans les bras de l'autre ?
08:57
EveEve, first womanfemme.
163
525531
1696
Ève, la première femme.
Elle n'est pas une pensée après coup.
Elle fait partie du plan.
08:59
No, she's not an afterthoughtaprès coup.
She's partpartie of the planplan.
164
527251
2909
09:02
She's always been in his mindesprit.
165
530184
2473
Il l'a toujours eue à l'esprit.
Regardez-la ;
elle est si intime avec Dieu,
09:04
Look at her, so intimateintime with God
that her handmain curlsboucles around his armbras.
166
532681
4205
qu'elle place sa main
autour de son bras.
09:09
And for me, an AmericanAméricain artart historianhistorien
from the 21stst centurysiècle,
167
537329
5408
Pour moi, une historienne de l'art
américaine du XXIe siècle,
09:14
this was the momentmoment
that the paintingLa peinture spokeparlait to me.
168
542761
2852
ce fut le moment où l’œuvre d'art
m'a vraiment touchée.
09:17
Because I realizedréalisé that this
representationreprésentation of the humanHumain dramadrame
169
545637
3348
Car c'est là que j'ai réalisé
que cette représentation du drame humain
09:21
was always about menHommes and womenfemmes --
170
549009
2913
a toujours été à propos
des hommes et des femmes --
09:23
so much so, that the deadmort centercentre,
the heartcœur of the ceilingplafond,
171
551946
3790
tant et si bien qu'en plein centre,
au cœur même du plafond,
se trouve la création de la femme,
et non d'Adam.
09:27
is the creationcréation of womanfemme, not AdamAdam.
172
555760
2414
En réalité, quand vous les voyez
ensemble dans le Jardin d’Éden,
09:30
And the factfait is, that when you see them
togetherensemble in the GardenJardin of EdenEden,
173
558198
3924
09:34
they falltomber togetherensemble
174
562146
1537
ils tombent ensemble,
09:35
and togetherensemble theirleur proudfier postureposture
turnsse tourne into foldedplié shamela honte.
175
563707
4392
et c'est ensemble que leur posture fière
se transforme en une honte courbée.
09:40
You are at criticalcritique junctureconjoncture
now in the ceilingplafond.
176
568647
2669
Vous êtes maintenant
à la jonction critique du plafond.
Vous êtes à l'endroit précis
que ni vous ni moi ne pouvons franchir
09:43
You are exactlyexactement at the pointpoint
where you and I can go
177
571340
3083
09:46
no furtherplus loin into the churchéglise.
178
574447
1455
pour avancer dans l'église.
09:47
The gatedGated enclosureenceinte keepsgarde us
out of the innerinterne sanctumSanctum,
179
575926
3356
L'enceinte clôturée nous empêche
d'accéder au sanctuaire
09:51
and we are castjeter out
much like AdamAdam and EveEve.
180
579306
2513
et nous sommes gardés à l'écart,
comme Adam et Ève.
Les autres scènes sur le plafond
09:53
The remainingrestant scenesscènes in the ceilingplafond,
181
581843
1756
reflètent le chaos bondé
du monde qui nous entoure.
09:55
they mirrormiroir the crowdedbondé chaosle chaos
of the worldmonde around us.
182
583623
2844
Voici Noé et son Arche
lors du Déluge.
09:58
You have NoahNoé and his ArkArk and the floodinonder.
183
586491
2224
Voici Noé en train de faire
un sacrifice et un pacte avec Dieu.
10:00
You have NoahNoé. He's makingfabrication a sacrificesacrifice
and a covenantPacte with God.
184
588739
3590
Peut-être est-il le Sauveur.
10:04
Maybe he's the saviorSauveur.
185
592353
1286
Mais non, Noé est plutôt celui
qui a cultivé la vigne, a inventé le vin,
10:06
Oh, but no, NoahNoé is the one
who grewgrandi grapesraisins, inventeda inventé winedu vin,
186
594031
3732
s'est soûlé et s'est évanoui,
nu dans son étable.
10:09
got drunkivre and passedpassé out
nakednu in his barnGrange.
187
597787
2158
10:12
It is a curiouscurieuse way to designconception the ceilingplafond,
188
600385
2374
C'est une drôle de façon
de concevoir un plafond,
débutant avec Dieu qui crée la vie,
10:14
now startingdépart out with God creatingcréer life,
189
602783
1924
et terminant avec un type ivre mort
dans une étable.
10:16
endingfin up with some guy
blindaveugle drunkivre in a barnGrange.
190
604731
2495
10:19
And so, comparedpar rapport with AdamAdam,
191
607250
2456
Donc, lorsque l'on compare
cela à Adam,
10:21
you mightpourrait think MichelangeloMichelangelo
is makingfabrication funamusement of us.
192
609730
2518
vous vous dites peut-être
que Michel-Ange se moque de nous.
10:24
But he's about to dispeldissiper les the gloommorosité
193
612693
2043
Mais il s'apprête à dissiper les ténèbres
en utilisant des couleurs très vives
juste en-dessous de Noé ;
10:26
by usingen utilisant those brightbrillant colorscouleurs
right underneathsous NoahNoé:
194
614760
3518
émeraude, topaze et écarlate
pour le prophète Zacharie.
10:30
emeraldémeraude, topaz"Topaz", scarletécarlate
on the prophetProphète ZechariahZacharie.
195
618302
3390
10:33
ZechariahZacharie foreseesprévoit a lightlumière
comingvenir from the eastest,
196
621716
2979
Zacharie aperçoit une lumière
venant de l'est,
10:36
and we are turnedtourné at this junctureconjoncture
to a newNouveau destinationdestination,
197
624719
3688
à ce moment-là nous sommes transportés
dans une autre direction,
avec des sibylles et prophètes
qui nous entraînent dans une parade.
10:40
with sibylsSibylles and prophetsprophètes
who will leadconduire us on a paradeparade.
198
628431
3875
10:44
You have the heroeshéros and heroineshéroïnes
who make safesûr the way,
199
632330
3298
Voyez les héros et héroïnes
qui nous frayent le chemin,
10:47
and we followsuivre the mothersmères and fatherspères.
200
635652
2484
et nous voilà suivant la voie
des mères et des pères.
10:50
They are the motorsmoteurs of this great
humanHumain enginemoteur, drivingau volant it forwardvers l'avant.
201
638160
4085
Ils sont le moteur qui fait avancer
cette superbe machine humaine.
10:54
And now we're at the keystoneclé de voûte
of the ceilingplafond,
202
642269
2907
Nous voici maintenant
à la pierre angulaire du plafond,
10:57
the culminationpoint culminant of the wholeentier thing,
203
645200
2179
le point culminant de toute l’œuvre,
avec un personnage qui semble sur le point
de tomber hors de son espace,
10:59
with a figurefigure that looksregards like
he's about to falltomber out of his spaceespace
204
647403
3230
11:02
into our spaceespace,
205
650657
1340
pour atterrir et empiéter
sur notre espace.
11:04
encroachingempiétant our spaceespace.
206
652021
1283
11:05
This is the mostles plus importantimportant junctureconjoncture.
207
653328
2541
Voici le moment le plus important.
Le passé rencontre le présent.
11:07
PastPassé meetsrencontre presentprésent.
208
655893
1872
11:09
This figurefigure, JonahJonas, who spentdépensé
threeTrois daysjournées in the bellyventre of the whalebaleine,
209
657789
3216
Jonas a passé trois jours
dans le ventre d'une baleine ;
pour les Chrétiens, il symbolise
le renouvellement de l'humanité
11:13
for the ChristiansChrétiens, is the symbolsymbole
of the renewalrenouvellement of humanityhumanité
210
661029
2853
à travers le sacrifice de Jésus,
11:15
throughpar Jesus'Jésus sacrificesacrifice,
211
663906
1263
mais pour la multitude de visiteurs
de ce musée,
11:17
but for the multitudesmultitudes
of visitorsvisiteurs to that museummusée
212
665193
2748
11:19
from all faithsconfessions who visitvisite there everychaque day,
213
667965
2770
de toutes les croyances,
qui y viennent tous les jours,
il est le moment où le passé lointain
rencontre la réalité immédiate.
11:22
he is the momentmoment the distantloin pastpassé
encountersrencontres and meetsrencontre immediateimmédiat realityréalité.
214
670759
6586
11:30
All of this bringsapporte us to the yawningle bâillement
archwayporte d’arche of the altarautel wallmur,
215
678091
4593
Tout cela nous amène à la voûte ouverte
sur le mur au-dessus de l'autel,
où nous pouvons voir
le « Dernier Jugement » de Michel-Ange,
11:34
where we see Michelangelo'sMichel-Ange Last JudgmentJugement,
216
682708
2763
11:37
paintedpeint in 1534 after the worldmonde
had changedmodifié again.
217
685495
3866
peint en 1534, après que le Monde
a de nouveau changé.
11:41
The ReformationRéformation had splinteredéclaté the ChurchÉglise,
218
689385
2024
La Réforme a divisé l'Église,
l'Empire Ottoman a rendu l'Islam célèbre,
11:43
the OttomanOttoman EmpireEmpire had madefabriqué
IslamIslam a householdMénage wordmot
219
691433
2868
11:46
and MagellanMagellan had founda trouvé a routeroute
into the PacificDu Pacifique OceanOcéan.
220
694325
3494
puis Magellan a trouvé une voie
qui mène à l'Océan Pacifique.
Comment un artiste de 59 ans,
qui n'a jamais voyagé au-delà de Venise,
11:49
How is a 59-year-old-Age artistartiste who has never
been any furtherplus loin than VeniceVenise
221
697843
4662
11:54
going to speakparler to this newNouveau worldmonde?
222
702529
2194
pourra-t-il s'adresser
à ce nouveau Monde ?
Michel-Ange a décidé
de peindre la destinée,
11:56
MichelangeloMichelangelo chosechoisi to paintpeindre destinydestin,
223
704747
3043
le désir universel,
11:59
that universaluniversel desireenvie,
224
707814
1820
que nous partageons tous,
12:01
commoncommun to all of us,
225
709658
1620
le désir de laisser
un héritage d'excellence.
12:03
to leavelaisser a legacyhéritage of excellenceExcellence.
226
711302
3169
12:06
Told in termstermes of the ChristianChrétienne visionvision
of the Last JudgmentJugement,
227
714495
2931
Raconté avec une approche chrétienne
du Jugement Dernier,
12:09
the endfin of the worldmonde,
228
717450
1312
la fin du monde,
12:10
MichelangeloMichelangelo gavea donné you a seriesséries of figureschiffres
229
718786
3138
Michel-Ange nous a donné
une série de personnages
12:13
who are wearingportant these
strikinglyremarquablement beautifulbeau bodiescorps.
230
721948
3155
qui ont tous des corps
d'une beauté saisissante.
12:17
They have no more coverscouvre,
no more portraitsdes portraits
231
725127
2722
Il n'y a plus d’apparats,
plus de portraits,
sauf pour quelques-uns.
12:19
exceptsauf for a couplecouple.
232
727873
1237
C'est une œuvre composée
uniquement de corps,
12:21
It's a compositioncomposition only out of bodiescorps,
233
729134
2718
12:23
391, no two alikeressemblent,
234
731876
3386
391 corps, tous différents
les uns des autres,
12:27
uniqueunique like eachchaque and everychaque one of us.
235
735286
2454
uniques comme chacun
et chacune d'entre nous.
12:29
They startdébut in the lowerinférieur cornercoin,
breakingrupture away from the groundsol,
236
737764
3742
La série débute dans le coin inférieur,
avec des corps qui se détachent du sol,
12:33
strugglingluttant and tryingen essayant to riseaugmenter.
237
741530
2722
luttant et tentant de se lever.
12:36
Those who have risenressuscité
reachatteindre back to help othersautres,
238
744276
2456
Ceux qui sont montés se penchent
pour aider les autres,
12:38
and in one amazingincroyable vignettevignette,
239
746756
1837
et dans une vignette remarquable,
12:40
you have a blacknoir man and a whiteblanc man
pulledtiré up togetherensemble
240
748617
3092
on voit un homme noir
et un homme blanc unir leurs efforts,
en une superbe vision de l'unité humaine,
12:43
in an incredibleincroyable visionvision of humanHumain unityunité
241
751733
2722
12:46
in this newNouveau worldmonde.
242
754479
1442
dans ce nouveau monde.
12:47
The lion'sdu Lion sharepartager of the spaceespace
goesva to the winner'sdes gagnants circlecercle.
243
755945
3507
La plus grande partie de l'espace
est occupée par le cercle des vainqueurs.
12:51
There you find menHommes and womenfemmes
completelycomplètement nudeNude like athletesles athlètes.
244
759476
4836
Vous y trouvez des hommes et des femmes,
complètement nus comme des athlètes.
12:56
They are the onesceux
who have overcomesurmonter adversityadversité,
245
764336
2312
Ils sont ceux qui ont triomphé
de l'adversité,
et c'est ainsi que Michel-Ange
représente ces vainqueurs,
12:58
and Michelangelo'sMichel-Ange visionvision
of people who combatcombat adversityadversité,
246
766672
3714
surmontant les obstacles --
13:02
overcomesurmonter obstaclesobstacles --
247
770410
1274
13:03
they're just like athletesles athlètes.
248
771708
1894
comme des athlètes.
13:05
So you have menHommes and womenfemmes
flexingla flexion and posingposant
249
773626
3429
Vous avez donc des hommes et des femmes
en flexion, prenant des poses
13:09
in this extraordinaryextraordinaire spotlightSpotlight.
250
777079
2084
sous les feux
de ces incroyables projecteurs.
13:11
PresidingPrésidant over this assemblyAssemblée is JesusJésus,
251
779555
2545
Jésus préside cette assemblée,
d'abord un homme souffrant sur la croix,
13:14
first a sufferingSouffrance man on the crosstraverser,
252
782124
2018
et maintenant un roi
glorieux du Paradis.
13:16
now a gloriousglorieux rulersouverain in HeavenHeaven.
253
784166
2404
Et comme Michel-Ange l'a bien
prouvé dans ses peintures,
13:18
And as MichelangeloMichelangelo
provedprouvé in his paintingLa peinture,
254
786594
3018
les difficultés, les revers
et les obstacles
13:21
hardshipdifficultés, setbacksrevers and obstaclesobstacles,
255
789636
2578
13:24
they don't limitlimite excellenceExcellence,
they forgeForge it.
256
792238
3234
ne limitent pas l'excellence,
ils la forgent.
13:28
Now, this does leadconduire us to one oddimpair thing.
257
796276
2588
Maintenant, tout cela nous mène
à une chose étrange.
Il s'agit de la chapelle privée du Pape
13:30
This is the Pope'sDu pape privateprivé chapelChapelle,
258
798888
1817
13:32
and the bestmeilleur way you can describedécrire that
is indeedeffectivement a stewragoût of nudesNudes.
259
800729
3157
et force est de constater qu'il s'agit
d'une longue série de nus.
13:35
But MichelangeloMichelangelo was tryingen essayant to use
only the bestmeilleur artisticartistique languagela langue,
260
803910
3763
Michel-Ange a tenté d'utiliser seulement
le meilleur langage artistique,
le langage artistique
le plus universel qui soit :
13:39
the mostles plus universaluniversel artisticartistique languagela langue
he could think of:
261
807697
2588
13:42
that of the humanHumain bodycorps.
262
810309
1760
celui du corps humain.
Plutôt que d'illustrer des vertus comme
la force d'âme ou la maîtrise de soi,
13:44
And so insteadau lieu of the way of showingmontrer
virtuevertu suchtel as fortitudecourage or self-masterymaîtrise de soi,
263
812093
5806
il s'est inspiré de la merveilleuse
collection de sculptures du Pape Jules II
13:49
he borrowedemprunté from JuliusJulius II'sII
wonderfulformidable collectioncollection of sculpturesdes sculptures
264
817923
4265
13:54
in ordercommande to showmontrer innerinterne strengthforce
as externalexterne powerPuissance.
265
822212
4251
afin d'illustrer la force intérieure
comme puissance extérieure.
13:59
Now, one contemporarycontemporain did writeécrire
266
827368
3365
Par contre,
l'un de ses contemporains a écrit
que la Chapelle Sixtine était trop belle
pour ne pas créer de controverse.
14:02
that the chapelChapelle was too beautifulbeau
to not causecause controversycontroverse.
267
830757
3858
Il avait raison.
14:06
And so it did.
268
834639
1349
Grâce à la presse écrite,
Michel-Ange a rapidement compris
14:08
MichelangeloMichelangelo soonbientôt founda trouvé
that thanksMerci to the printingimpression presspresse,
269
836012
3538
que les plaintes concernant la nudité
s'étaient multipliées,
14:11
complaintsplaintes about the nuditynudité
spreadpropager all over the placeendroit,
270
839574
3122
14:14
and soonbientôt his masterpiecechef d’oeuvre of humanHumain dramadrame
was labeledétiqueté pornographypornographie,
271
842720
4296
et son chef-d’œuvre
illustrant le drame humain
a été qualifié de pornographique.
14:19
at whichlequel pointpoint he addedajoutée
two more portraitsdes portraits,
272
847040
2175
Il a alors ajouté 2 nouveaux portraits,
le premier d'un courtisan papal
qui l'avait critiqué,
14:21
one of the man who criticizedcritiqué him,
a papalpapale courtiercourtisan,
273
849239
2484
14:23
and the other one of himselflui-même
as a driedséché up huskbrou, no athleteathlète,
274
851747
4132
et le second de lui-même,
dépeint comme une peau desséchée,
loin d'être un athlète, à la merci
d'un martyr de longue date.
14:27
in the handsmains of a long-sufferinglonganimité martyrmartyr.
275
855903
2421
14:30
The yearan he dieddécédés he saw
severalnombreuses of these figureschiffres coveredcouvert over,
276
858348
3668
L'année de sa mort, il a vu plusieurs
de ses personnages être recouverts,
14:34
a triumphtriomphe for trivialbanal distractionsdistractions
over his great exhortationexhortation to glorygloire.
277
862040
5619
attestant la victoire
des distractions triviales
sur sa grande œuvre
exhortant à la gloire.
14:40
And so now we standsupporter
278
868167
1764
Et maintenant nous voilà,
14:41
in the here and now.
279
869955
1730
ici et maintenant.
Nous sommes coincés dans cet espace,
14:43
We are caughtpris in that spaceespace
280
871709
2320
entre les commencements
et les finalités,
14:46
betweenentre beginningsdébuts and endingsterminaisons,
281
874053
2265
dans la grande et magnifique totalité
de l'expérience humaine.
14:48
in the great, hugeénorme totalitytotalité
of the humanHumain experienceexpérience.
282
876342
4232
14:52
The SistineSixtine ChapelChapelle forcesles forces us
to look around as if it were a mirrormiroir.
283
880598
3971
La Chapelle Sixtine nous force à regarder
tout autour, comme dans un miroir.
Qui suis-je dans cette œuvre ?
14:56
Who am I in this picturephoto?
284
884593
1297
14:57
Am I one of the crowdfoule?
285
885914
1306
Suis-je parmi la foule ?
Suis-je l'ivrogne ?
14:59
Am I the drunkivre guy?
286
887244
1373
Suis-je l'athlète ?
15:00
Am I the athleteathlète?
287
888641
1456
15:02
And as we leavelaisser this havenHavre de paix
of upliftingédifiant beautybeauté,
288
890121
2260
En quittant ce paradis
de beauté édifiante,
15:04
we are inspiredinspiré to askdemander ourselvesnous-mêmes
life'sla vie biggestplus grand questionsdes questions:
289
892405
3944
nous voilà enclins à nous demander
les questions les plus profondes :
Qui suis-je ?
15:08
Who am I, and what rolerôle do I playjouer
in this great theaterthéâtre of life?
290
896373
4838
Quel rôle est-ce que je joue
dans le grand théâtre de la vie ?
Merci.
15:13
Thank you.
291
901549
1171
(Applaudissements)
15:14
(ApplauseApplaudissements)
292
902744
3448
15:18
BrunoBruno GiussaniGiussani: ElizabethElizabeth LevLev, thank you.
293
906216
2971
Bruno Giussani : Merci Elizabeth Lev.
Elizabeth, vous avez mentionné
la controverse de la pornographie,
15:21
ElizabethElizabeth, you mentionedmentionné
this wholeentier issueproblème of pornographypornographie,
294
909211
3856
trop de nudité, de scènes de la vie
quotidienne et de choses inappropriées
15:25
too manybeaucoup nudesNudes and too manybeaucoup
dailydu quotidien life scenesscènes and improperune mauvaise things
295
913091
4813
15:30
in the eyesles yeux of the time.
296
918555
1865
pour les gens de ce temps.
Mais c'est plus que cela.
15:32
But actuallyréellement the storyrécit is biggerplus gros.
297
920444
1606
Ce n'est pas seulement de retoucher
ou d'en recouvrir des parties.
15:34
It's not just touchingémouvant up
and coveringcouvrant up some of the figureschiffres.
298
922074
3020
15:37
This work of artart was almostpresque
destroyeddétruit because of that.
299
925118
2624
Cette œuvre a presque été détruite
à cause de ça.
EL : L'effet qu'a eu
le Jugement Dernier a été énorme.
15:40
ElizabethElizabeth LevLev: The effecteffet
of the Last JudgmentJugement was enormousénorme.
300
928383
3025
La presse écrite s'est assurée
que tout le monde le voie.
15:43
The printingimpression presspresse madefabriqué sure
that everybodyTout le monde saw it.
301
931432
2950
15:46
And so, this wasn'tn'était pas something
that happenedarrivé withindans a couplecouple of weekssemaines.
302
934406
3285
Ces événement ne se sont pas déroulés
en quelques semaines.
15:49
It was something that happenedarrivé
over the spaceespace of 20 yearsannées
303
937715
4468
C'est quelque chose qui s'est produit
sur une période de 20 ans
d'éditoriaux et de plaintes,
15:54
of editorialséditoriaux and complaintsplaintes,
304
942207
1924
15:56
sayingen disant to the ChurchÉglise,
305
944155
1168
qui disaient à l'Église :
15:57
"You can't possiblypeut-être tell us
how to livevivre our livesvies.
306
945347
2575
« Vous ne pouvez pas
nous dicter notre conduite.
Ne savez-vous pas qu'il y a
15:59
Did you noticeremarquer you have
pornographypornographie in the Pope'sDu pape chapelChapelle?"
307
947946
3340
de la pornographie
dans la Chapelle du Pape ? »
16:03
And so after complaintsplaintes and insistenceinsistance
308
951310
2460
Ainsi, après autant de plaintes
et d'insistance,
pour tenter de faire détruire
cette œuvre,
16:05
of tryingen essayant to get this work destroyeddétruit,
309
953794
2716
c'est l'année de la mort
de Michel-Ange
16:08
it was finallyenfin the yearan
that MichelangeloMichelangelo dieddécédés
310
956534
2161
16:10
that the ChurchÉglise finallyenfin
founda trouvé a compromisefaire des compromis,
311
958719
2081
que l'Église a finalement
trouvé un compromis,
16:12
a way to saveenregistrer the paintingLa peinture,
312
960824
1531
une façon de sauver l’œuvre :
ajouter une trentaine de recouvrements,
16:14
and that was in puttingen mettant up
these extrasupplémentaire 30 coverscouvre,
313
962379
3317
qui sont à l'origine
des feuilles de figuier.
16:17
and that happensarrive to be
the originorigine of fig-leafingFig-feuilletant.
314
965720
2747
Voilà comment cela s'est produit ;
16:20
That's where it all camevenu about,
315
968491
1588
16:22
and it camevenu about from a churchéglise
that was tryingen essayant to saveenregistrer a work of artart,
316
970103
4130
tout cela est venu d'une Église
qui a voulu sauver une œuvre,
16:26
not indeedeffectivement defacedéfigurer or destroyeddétruit it.
317
974257
2171
et non de la dévisager
ou de la détruire.
BG : Ce que vous venez de nous donner
n'est pas une visite normale,
16:28
BGBG: This, what you just gavea donné us,
is not the classicclassique tourtour
318
976888
2787
16:31
that people get todayaujourd'hui
when they go to the SistineSixtine ChapelChapelle.
319
979699
2974
comme celle de la Chapelle Sixtine
de nos jours.
16:34
(LaughterRires)
320
982697
2103
(Rires)
EL : Je ne sais pas,
est-ce une pub ?
16:36
ELEL: I don't know, is that an adun d?
321
984824
1781
16:38
(LaughterRires)
322
986629
1677
(Rires)
BG : Non, pas nécessairement,
c'est plutôt une affirmation.
16:40
BGBG: No, no, no, not necessarilynécessairement,
it is a statementdéclaration.
323
988330
2988
L'expérience de l'art de nos jours
fait face à certains problèmes.
16:43
The experienceexpérience of artart todayaujourd'hui
is encounteringrencontre problemsproblèmes.
324
991342
3914
Trop de gens souhaitent voir
cette œuvre-là dans cet endroit précis,
16:47
Too manybeaucoup people want to see this there,
325
995280
2875
16:50
and the resultrésultat is fivecinq millionmillion people
going throughpar that tinyminuscule doorporte
326
998179
3127
ce sont 5 millions de gens
qui passent cette petite porte
et leur expérience est bien différente
de celle que nous venons de vivre.
16:53
and experiencingéprouver it
in a completelycomplètement differentdifférent way
327
1001330
2317
16:55
than we just did.
328
1003671
1166
EL : Oui, je suis d'accord. C'est bien
de pouvoir s'arrêter et regarder,
16:56
ELEL: Right. I agreese mettre d'accord. I think it's really
niceagréable to be ablecapable to pausepause and look.
329
1004861
3529
mais aussi de réaliser,
même de nos jours,
17:00
But alsoaussi realizeprendre conscience de,
even when you're in those daysjournées,
330
1008414
2301
17:02
with 28,000 people a day,
331
1010739
2012
avec 28 000 visiteurs par jour,
17:04
even those daysjournées when you're in there
with all those other people,
332
1012775
3110
même ces jours-ci, lorsque
vous vous y trouvez, avec tous ces gens,
17:07
look around you and think
how amazingincroyable it is
333
1015909
2405
regardez autour et pensez
comme il est fabuleux
17:10
that some paintedpeint plasterplâtre
from 500 yearsannées agodepuis
334
1018338
3596
que ce plâtre peint il y a plus
de 500 ans
17:13
can still drawdessiner all those people
standingpermanent sidecôté by sidecôté with you,
335
1021958
3108
puisse toujours attirer tous ces gens,
se tenant avec vous,
17:17
looking upwardsvers le haut with theirleur jawsmâchoires droppedchuté.
336
1025090
1975
à regarder en l'air, bouche bée.
17:19
It's a great statementdéclaration about how beautybeauté
trulyvraiment can speakparler to us all
337
1027089
4925
C'est une preuve éloquente
que la véritable beauté nous touche tous
à travers le temps
et à travers l'espace géographique.
17:24
throughpar time and throughpar geographicgéographique spaceespace.
338
1032038
2687
BG : Merci, Liz.
17:26
BGBG: LizLiz, grazieGrazie.
339
1034749
1194
17:27
ELEL: GrazieGrazie a tete.
340
1035967
1207
EL : Merci à toi.
BG : Merci.
17:29
BGBG: Thank you.
341
1037198
1176
17:30
(ApplauseApplaudissements)
342
1038398
1863
(Applaudissements)
Translated by Natalie Thibault
Reviewed by Morgane Quilfen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Lev - Art historian
Elizabeth Lev's experience studying and teaching art has led her to believe that when we encounter something beautiful, we are made vulnerable and opened to the truth.

Why you should listen

Art historian Elizabeth Lev became captivated by Rome while completing her graduate studies. She writes and lectures on Renaissance art in the Eternal City, but is most at home in the Vatican Museums, founded in the 16th century to house the trove of art amassed by centuries of Popes. She has spent 15 years studying the vast collection, which contain not only Christian-themed works but art from virtually every other culture in the world. She consults with the Vatican Museums and wrote the film Vatican Treasures. She also wrote A Body for Glory, examining how the papal collection of Greco-Roman nudes grew into the Sistine Chapel.

More profile about the speaker
Elizabeth Lev | Speaker | TED.com