ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Lev - Art historian
Elizabeth Lev's experience studying and teaching art has led her to believe that when we encounter something beautiful, we are made vulnerable and opened to the truth.

Why you should listen

Art historian Elizabeth Lev became captivated by Rome while completing her graduate studies. She writes and lectures on Renaissance art in the Eternal City, but is most at home in the Vatican Museums, founded in the 16th century to house the trove of art amassed by centuries of Popes. She has spent 15 years studying the vast collection, which contain not only Christian-themed works but art from virtually every other culture in the world. She consults with the Vatican Museums and wrote the film Vatican Treasures. She also wrote A Body for Glory, examining how the papal collection of Greco-Roman nudes grew into the Sistine Chapel.

More profile about the speaker
Elizabeth Lev | Speaker | TED.com
TEDGlobal>Geneva

Elizabeth Lev: The unheard story of the Sistine Chapel

אליזבת' לב: הסיפור שלא נשמע של הקפלה הסיסטינית

Filmed:
1,736,931 views

הקפלה הסיסיטינית היא אחד הבניינים הכי איקןנים בעולם -- אבל שי הרבה שאתם כנראה לא יודעים בנוגע לזה. בהרצאה החזקה הזו, הסטוריונית האמנות אליזבת' לב מנחה אותנו ברחבי תקרת הבניין המפורסם והאיור החיוני של מיכאלאנג'לו של סיפורים מסורתיים, שמראים איך הצייר הגיע מעבר לאיקונוגרפיה הדתית של הזמן כדי למפות מים אמנותיים חדשים. חמש מאות שנה אחרי שהאמן צייר אותה, אומרת לב, הפלה הסיסטינית מכריחה אותנו להביט סביב כאילו היא מראה ולשאול, "מי אני, ואיזה תפקיד אני משחק בתאטרון הגדול של החיים?"
- Art historian
Elizabeth Lev's experience studying and teaching art has led her to believe that when we encounter something beautiful, we are made vulnerable and opened to the truth. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Imagineלדמיין you're in Romeרומא,
0
782
1905
דמיינו שאתם ברומא,
00:14
and you've madeעָשׂוּי your way
to the Vaticanהוותיקן Museumsמוזיאונים.
1
2711
3203
והגעתם למוזיאוני הותיקן.
00:18
And you've been shufflingדשדוש
down long corridorsמסדרונות,
2
6301
3243
אתם צועדים במורד
מסדרונות ארוכים,
00:21
pastעבר statuesפסלים, frescoesציורי קיר,
lots and lots of stuffדברים.
3
9568
4440
חולפים על פני פסלים,
פרסקאות, המון דברים.
00:26
You're headingכּוֹתֶרֶת towardsלִקרַאת the Sistineסיסטין Chapelקפלה.
4
14380
2345
אתם צועדים לכיוון הקפלה הסיסטינית.
סוף סוף - מסדרון ארוך,
מדרגה ודלת.
00:28
At last -- a long corridorפְּרוֹזדוֹר,
a stairמדרגה and a doorדלת.
5
16749
5376
00:34
You're at the thresholdסף
of the Sistineסיסטין Chapelקפלה.
6
22149
2998
אתם עומדים על הסף
של הקפלה הסיסטינית.
00:37
So what are you expectingמצפה?
7
25171
1764
למה ציפיתם?
00:38
Soaringדְאִיָה domesכיפות? Choirsמקהלות of angelsמלאכים?
8
26959
2524
כיפות מתנשאות? מקהלות מלאכים?
00:41
We don't really have any of that there.
9
29507
2158
אין שם את כל הדברים הללו.
00:44
Insteadבמקום זאת, you mayמאי askלִשְׁאוֹל yourselfעַצמְךָ,
what do we have?
10
32109
3889
לחילופין, שאלו את עצמכם,
מה ישנו?
00:48
Well, curtainsוילונות up on the Sistineסיסטין Chapelקפלה.
11
36022
2624
ובכן, המסך עולה
על הקפלה הסיסטינית.
00:50
And I mean literallyפשוטו כמשמעו, you're surroundedמוּקָף
by paintedצָבוּעַ curtainsוילונות,
12
38670
2955
אתם מוקפים וילונות מצויירים,
00:53
the originalמְקוֹרִי decorationתַפאוּרָה of this chapelהקפלה.
13
41649
2415
הקישוטים המקוריים של הקפלה.
00:56
Churchesכנסיות used tapestriesשטיחים not just
to keep out coldקַר duringבְּמַהֲלָך long massesהמוני,
14
44088
4544
מעבר לחימום בזמן המיסה,
כנסיות השתמשו בשטיחי קיר
01:00
but as a way to representלְיַצֵג
the great theaterתיאטרון of life.
15
48656
3455
כדרך ליצג את התיאטרון
הגדול של החיים.
01:04
The humanבן אנוש dramaדְרָמָה in whichאיזה eachכל אחד one of us
playsמחזות a partחֵלֶק is a great storyכַּתָבָה,
16
52631
5131
הדרמה האנושית בה כל אחד
מאיתנו משחק תפקיד היא סיפור נהדר.
01:09
a storyכַּתָבָה that encompassesמקיפה the wholeכֹּל worldעוֹלָם
17
57786
2809
זה סיפור שחובק את העולם
01:12
and that cameבא to unfoldלְהִתְפַּתֵחַ
in the threeשְׁלוֹשָׁה stagesשלבים
18
60619
3065
והתגלה בשלושת שלבי
01:15
of the paintingצִיוּר in the Sistineסיסטין Chapelקפלה.
19
63708
2242
צביעת הקפלה הסיסטינית.
01:18
Now, this buildingבִּניָן startedהתחיל out
as a spaceמֶרחָב for a smallקָטָן groupקְבוּצָה
20
66382
3361
הבניין הזה החל כמרחב
בעבור קבוצה קטנה
01:21
of wealthyעָשִׁיר, educatedמְחוּנָך Christianנוצרי priestsכמרים.
21
69767
2342
של כמרים נוצרים,
אמידים ומשכילים
01:24
They prayedהתפלל there.
They electedנבחר theirשֶׁלָהֶם popeאַפִּיפיוֹר there.
22
72528
2677
שם הם התפללו.
שם הם בחרו את האפיפיור.
01:27
Fiveחָמֵשׁ hundredמֵאָה yearsשנים agoלִפנֵי,
23
75229
1152
לפני חמש מאות שנים,
01:28
it was the ultimateסופי
ecclesiasticalכנסייתי man caveמְעָרָה.
24
76405
2507
זו היתה זולת הכמרים
האולטימטיבית.
01:31
So, you mayמאי askלִשְׁאוֹל, how can it be
that todayהיום it attractsמושך and delightsתענוגות
25
79548
5871
ודאי אתם שואלים כיצד היום
היא הפכה למוקד משיכה ועונג
01:37
fiveחָמֵשׁ millionמִילִיוֹן people a yearשָׁנָה,
26
85443
2666
לחמישה מיליון אנשים בשנה,
01:40
from all differentשונה backgroundsרקעים?
27
88133
2239
ממגוון רקעים?
01:42
Because in that compressedדָחוּס spaceמֶרחָב,
there was a creativeיְצִירָתִי explosionהִתְפּוֹצְצוּת,
28
90396
4536
בגלל שבמרחב הדחוס הזה,
היתה התפרצות של יצירה,
01:46
ignitedמוּצָת by the electricחשמלי excitementהתרגשות
of newחָדָשׁ geopoliticalגיאופוליטי frontiersגבולות,
29
94956
4832
שניצתה על ידי ההתלהבות
מחזיתות גיאופוליטיות חדשות,
01:51
whichאיזה setמַעֲרֶכֶת on fireאֵשׁ the ancientעָתִיק
missionaryמִיסִיוֹנֶרִי traditionמָסוֹרֶת of the Churchכְּנֵסִיָה
30
99812
4295
הדליקה מחדש את המסורת
המיסיונרית של הכנסיה
01:56
and producedמיוצר one of the greatestהגדול ביותר
worksעובד of artאומנות in historyהִיסטוֹרִיָה.
31
104131
3278
והפיקה את אחת מיצירות האומנות
הגדולות בהיסטוריה.
02:00
Now, this developmentהתפתחות tookלקח placeמקום
as a great evolutionאבולוציה,
32
108064
4514
התפתחות זו קרתה
באופן הדרגתי,
02:04
movingמעבר דירה from the beginningהתחלה of a fewמְעַטִים eliteעִלִית,
33
112602
2735
החל מאליטה מצומצמת,
02:07
and eventuallyבסופו של דבר ableיכול to speakלְדַבֵּר
to audiencesקהלים of people
34
115361
3431
עד שהיום נוגעת בקהלים
02:10
that come from all over the worldעוֹלָם.
35
118816
2022
שמגיעים מכל רחבי העולם.
02:13
This evolutionאבולוציה tookלקח placeמקום in threeשְׁלוֹשָׁה stagesשלבים,
36
121222
2754
התפתחות זו קרתה
בשלושה שלבים,
02:16
eachכל אחד one linkedצָמוּד
to a historicalהִיסטוֹרִי circumstanceנסיבות.
37
124000
3111
כל אחד מהשלבים
כרוך בנסיבה היסטורית.
02:19
The first one was ratherבמקום limitedמוגבל in scopeתְחוּם.
38
127135
2031
הראשון היה מוגבל בהיקפו.
02:21
It reflectedמשתקף the ratherבמקום
parochialקַרתָנִי perspectiveפֶּרספֶּקטִיבָה.
39
129190
2533
הוא שיקף נקודת מבט
פרובנציאלית.
02:24
The secondשְׁנִיָה one tookלקח placeמקום after
worldviewsהשקפות עולם were dramaticallyבאופן דרמטי alteredהשתנה
40
132096
4254
השני התרחש לאחר שינויים
דרמטיים בהשקפות העולם
02:28
after Columbus'sקולומבוס historicalהִיסטוֹרִי voyageמַסָע;
41
136374
2691
בשל מסעו ההיסטורי של קולומבוס.
02:31
and the thirdשְׁלִישִׁי,
42
139089
1407
והשלב השלישי,
02:32
when the Ageגיל of Discoveryתַגלִית
was well underתַחַת way
43
140520
2976
כשעידן התגליות היה בעיצומו
02:35
and the Churchכְּנֵסִיָה roseורד to the challengeאתגר
44
143520
2509
והכנסיה נענתה לאתגר
02:38
of going globalגלוֹבָּלִי.
45
146053
1403
של ההפיכה לגלובאלית.
02:40
The originalמְקוֹרִי decorationתַפאוּרָה of this churchכְּנֵסִיָה
reflectedמשתקף a smallerקטן יותר worldעוֹלָם.
46
148330
4012
העיצוב המקורי של הכנסיה
שיקף עולם קטן יותר.
02:44
There were busyעסוק scenesסצנות
47
152366
1314
היו בו סצינות עמוסות
02:45
that told the storiesסיפורים of the livesחיים
of Jesusיֵשׁוּעַ and Mosesמשה רבנו,
48
153704
3857
שסיפרו את סיפורי חייהם
של ישו ומשה,
02:49
reflectingהמשקף the developmentהתפתחות
of the Jewishיהודי and Christianנוצרי people.
49
157585
4037
ושיקפו את ההתפתחות
של העמים היהודים והנוצרים.
02:53
The man who commissionedהוזמן this,
Popeאַפִּיפיוֹר Sixtusסיקסטוס IVIV,
50
161646
2337
מזמין העבודה,
האפיפיור סיקסטוס הרביעי,
02:56
assembledהתאספו a dreamחולם teamקְבוּצָה of Florentineפלורנטין artאומנות,
51
164007
3319
הרכיב צוות את צוות החלומות
של האומנות הפלורנטינית,
02:59
includingלְרַבּוֹת menגברים like Sandroסנדרו Botticelliבוטיצ'לי
52
167350
2899
לרבות סנדרו בוטיצ'לי
03:02
and the man who would becomeהפכו
Michelangelo'sמיכלאנג'לו futureעתיד paintingצִיוּר teacherמוֹרֶה,
53
170273
3577
ומי שעתיד להפוך
למורהו של מיכאלאנג'לו,
03:05
GhirlandaioGirlandaio.
54
173874
1538
גירלנדיו.
03:07
These menגברים, they blanketedשמיכה the wallsקירות
with a friezeאַפרִיז of pureטָהוֹר colorצֶבַע,
55
175436
5345
הם עטפו את הקירות
באפריזים של צבע טהור,
03:12
and in these storiesסיפורים you'llאתה noticeהודעה
familiarמוּכָּר landscapesנופים,
56
180805
3301
ובסיפורים אלה תוכלו לזהות
תמונות נוף מוכרות,
03:16
the artistsאמנים usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני Romanרוֹמִי monumentsאנדרטאות
or a Tuscanטוסקנה landscapeנוֹף
57
184130
3866
היות והאמנים השתמשו
במונומטים רומים או נופים טוסקנים
03:20
to renderלְדַקלֵם a farawayהרחק storyכַּתָבָה,
something much more familiarמוּכָּר.
58
188020
3428
על מנת לשוות לסיפור מרוחק
תחושה מוכרת.
03:23
With the additionבנוסף of imagesתמונות
of the Pope'sהאפיפיור friendsחברים and familyמִשׁפָּחָה,
59
191472
3645
בתוספת דמויות מקרב חבריו
ומשפחתו של האפיפיור,
03:27
this was a perfectמושלם decorationתַפאוּרָה
for a smallקָטָן courtבית משפט
60
195141
2833
היה זה הקישוט המושלם
עבור חצר מלוכה קטנה
03:29
limitedמוגבל to the Europeanאֵירוֹפִּי continentיַבֶּשֶׁת.
61
197998
1769
המוגבלת ליבשת אירופה.
03:32
But in 1492, the Newחָדָשׁ Worldעוֹלָם was discoveredגילה,
62
200244
4870
אבל, בשנת 1492,
התגלה העולם החדש,
03:37
horizonsאופקים were expandingהרחבת,
63
205138
1944
אופקים התרחבו,
03:39
and this little 133 by 46-foot-כף רגל
microcosmמִיקרוֹקוֹסמוֹס had to expandלְהַרְחִיב as well.
64
207106
6356
ומיקרוקוסמוס קטן זה
נאלץ גם הוא להתרחב.
03:45
And it did,
65
213486
1320
וכך היה
03:46
thanksתודה to a creativeיְצִירָתִי geniusגָאוֹן,
66
214830
1952
הודות לגאון יצירתי,
03:48
a visionaryחוֹזֶה and an awesomeמדהים storyכַּתָבָה.
67
216806
2817
לבעל חזון ולסיפור אדיר.
03:52
Now, the creativeיְצִירָתִי geniusגָאוֹן
was Michelangeloמיכלאנג'לו BuonarrotiBuonarroti,
68
220208
2549
הגאון היצירתי היה
מיכאלאנג'לו בואונרוטי,
03:54
33 yearsשנים oldישן when he was tappedטפח
to decorateלְקַשֵׁט 12,000 squareכיכר feetרגל of ceilingתִקרָה,
69
222781
4390
שהיה בן 33 כשהתבקש לעטר
כ-1,100 מטרים רבועים של תקרה
03:59
and the deckסִיפּוּן was stackedמְגוּבָּב againstמול him --
70
227195
1881
הוא פעל כנגד כל הסיכויים,
04:01
he had trainedמְאוּמָן in paintingצִיוּר
but had left to pursueלרדוף sculptureפֶּסֶל.
71
229100
2896
על אף שלמד ציור
הוא בחר להתמקד בפיסול.
04:04
There were angryכּוֹעֵס patronsפטרונים in Florenceפירנצה
because he had left a stackלַעֲרוֹם
72
232020
3458
בפירנצה היו פטרונים שכעסו כי השאיר ערימות
04:07
of incompleteלא שלם commissionsעמלות,
73
235502
1674
של הזמנות עשויות למחצה,
04:09
luredפיתה to Romeרומא by the prospectהסיכוי
of a great sculpturalפיסולי projectפּרוֹיֶקט,
74
237200
3663
לאחר שהתפתה לבוא לרומא
בעבור פרויקט פיסול גדול
04:12
and that projectפּרוֹיֶקט had fallenנָפוּל throughדרך.
75
240887
2581
אך הפרויקט לא יצא לפועל.
04:15
And he had been left with a commissionעמלה
to paintצֶבַע 12 apostlesהשליחים
76
243492
3129
והוא נשאר עם הזמנה
לציור שנים עשר שליחים
04:18
againstמול a decorativeדקורטיבי backgroundרקע כללי
in the Sistineסיסטין Chapelקפלה ceilingתִקרָה,
77
246645
2921
כנגד הרקע הדקורטיבי
של הקפלה הסיסטנית,
04:21
whichאיזה would look like
everyכֹּל other ceilingתִקרָה in Italyאִיטַלִיָה.
78
249590
3538
שנראתה כמו
כל תקרה אחרת באיטליה.
04:25
But geniusגָאוֹן roseורד to the challengeאתגר.
79
253615
1831
אבל גאונותו נענתה לאתגר.
04:27
In an ageגיל when a man daredהעזתי
to sailלהפליג acrossלְרוֹחָב the Atlanticאטלנטי Oceanאוקיינוס,
80
255470
3498
בעידן בו אנשים העיזו
לחצות את האוקינוס האטלנטי,
04:30
Michelangeloמיכלאנג'לו daredהעזתי to chartטבלה
newחָדָשׁ artisticאָמָנוּתִי watersמים.
81
258992
3528
מיכאלאנג'לו העז ללכת אל הלא נודע האומנותי.
04:35
He, too, would tell a storyכַּתָבָה --
82
263027
2236
גם הוא סיפר סיפור.
04:37
no Apostlesהשליחים -- but a storyכַּתָבָה
of great beginningsהתחלות,
83
265287
3532
לא את מעשה השליחים,
אלא סיפור העוסק בהתחלות דגולות,
04:40
the storyכַּתָבָה of Genesisבראשית.
84
268843
1672
מעשה בראשית.
04:43
Not really an easyקַל sellמכירה,
storiesסיפורים on a ceilingתִקרָה.
85
271087
2931
לא קל לשווק
סיפור סיפורים על תקרה.
04:46
How would you be ableיכול to readלקרוא
a busyעסוק sceneסְצֵינָה from 62 feetרגל belowלְהַלָן?
86
274042
4808
איך אפשר לראות תמונה עמוסה
ממרחק של 20 מטרים?
04:50
The paintingצִיוּר techniqueטֶכנִיקָה that had been
handedביד on for 200 yearsשנים
87
278874
2855
טכניקת הציור שעברה
מדור לדור במשך 200 שנים
04:53
in Florentineפלורנטין studiosדירות סטודיו was not equippedמְצוּיָד
for this kindסוג of a narrativeנרטיב.
88
281753
3314
בבתי מלאכה פלורנטינים לא היתה בנויה
להתמודדות עם כזה נרטיב.
04:57
But Michelangeloמיכלאנג'לו wasn'tלא היה really a painterצייר,
89
285694
2968
אבל מיכאלאנג'לו לא היה באמת צייר,
05:00
and so he playedשיחק to his strengthsחוזק.
90
288686
2284
ועל כן הוא הסתמך על נקודות החוזקה שלו.
05:02
Insteadבמקום זאת of beingלהיות accustomedרָגִיל
to fillingמילוי spaceמֶרחָב with busynessעסוק,
91
290994
3482
במקום למלא את המרחב בעומס,
05:06
he tookלקח a hammerפטיש and chiselאִזְמֵל
and hackedפריצה away at a pieceלְחַבֵּר of marbleשַׁיִשׁ
92
294500
3799
הוא לקח פטיש ואיזמל
ודפק בחתיכת שיש
05:10
to revealלְגַלוֹת the figureדמות withinבְּתוֹך.
93
298323
2430
עד שחשף את הדמות שבפנים.
05:12
Michelangeloמיכלאנג'לו was an essentialistחיוני;
94
300777
2168
מיכאלאנג'לו היה מהותן,
05:14
he would tell his storyכַּתָבָה
in massiveמַסִיבִי, dynamicדִינָמִי bodiesגופים.
95
302969
4386
וסיפר את הסיפור שלו
באמצעות גופים מאסיביים ודינמיים.
05:19
This planלְתַכְנֵן was embracedמחובקת
by the larger-than-lifeגדול מהחיים Popeאַפִּיפיוֹר Juliusג'וליוס IIII,
96
307379
4767
התכנית אומצה על ידי האפיפיור
ה"גדול מהחיים" יוליוס השני,
05:24
a man who was unafraidלא מפחד
of Michelangelo'sמיכלאנג'לו brazenחוצפן geniusגָאוֹן.
97
312170
3621
אדם שלא נבהל מגאוניותו
עזת המצח של מיכאלאנג'לו.
05:27
He was nephewאחיינו to Popeאַפִּיפיוֹר Sixtusסיקסטוס IVIV,
98
315815
1882
הוא היה אחיינו של
סיקסטוס הרביעי,
05:29
and he had been steepedתלולה in artאומנות
for 30 yearsשנים and he knewידע its powerכּוֹחַ.
99
317721
4107
הוא ספג אומנות במשך 30 שנה וידע את כוחה.
05:33
And historyהִיסטוֹרִיָה has handedביד down the monikerכינוי
of the Warriorלוֹחֶם Popeאַפִּיפיוֹר,
100
321852
3064
ההיסטוריה מכנה אותו "האפיפיור הלוחם",
05:36
but this man'sשל האדם legacyמוֹרֶשֶׁת to the Vaticanהוותיקן --
it wasn'tלא היה fortressesמבצרים and artilleryאָרְטִילֶרִיָה,
101
324940
3790
אך מורשתו לותיקן איננה
בביצורים וארטילריה
05:40
it was artאומנות.
102
328754
1316
אלא אומנות.
05:42
He left us the Raphaelרפאל Roomsחדרים,
the Sistineסיסטין Chapelקפלה.
103
330094
2579
הוא השאיר אותנו עם חדרי רפאל,
הקפלה הסיסטנית.
05:44
He left Stרחוב. Peter'sפיטר Basilicaבזיליקה
104
332697
1645
הוא השאיר את בסיליקת פטרוס הקדוש
05:46
as well as an extraordinaryיוצא דופן collectionאוסף
of Greco-Romanיוונית-רומית sculpturesפסלים --
105
334366
5703
וכן אוסף יוצא דופן של פסלים יוונים-רומים
05:52
decidedlyבהחלט un-Christianלא נוצרי worksעובד
that would becomeהפכו the seedbedמִנבָּטָה
106
340093
4140
יצירות בלתי נוצריות במובהק
שיהוו את המצע
05:56
of the world'sשל העולם first modernמוֹדֶרנִי museumמוּזֵיאוֹן,
the Vaticanהוותיקן Museumsמוזיאונים.
107
344257
3885
בעבור המוזיאון המודרני הראשון,
מוזיאוני הותיקן.
06:00
Juliusג'וליוס was a man
108
348847
1424
יוליוס היה איש
06:02
who envisionedחזוי a Vaticanהוותיקן
that would be eternallyלָנֶצַח relevantרלוונטי
109
350295
3784
שראה בעיני רוחו ותיקן
שישאר רלוונטי לנצח
06:06
throughדרך grandeurפְּאֵר and throughדרך beautyיוֹפִי,
110
354103
2089
באמצעות הוד ובאמצעות יופי,
06:08
and he was right.
111
356216
1372
והוא צדק.
06:09
The encounterפְּגִישָׁה betweenבֵּין these two giantsענקים,
Michelangeloמיכלאנג'לו and Juliusג'וליוס IIII,
112
357612
4988
המפגש בין שני הענקים הללו,
מיכאלאנג'לו ויוליוס השני
06:14
that's what gaveנתן us the Sistineסיסטין Chapelקפלה.
113
362624
2437
הוא שהעניק לנו את הקפלה הסיסטינית.
06:17
Michelangeloמיכלאנג'לו was so committedמְחוּיָב
to this projectפּרוֹיֶקט,
114
365641
2787
מיכאלאנג'לו היה כה מחויב לפרויקט הזה,
06:20
that he succeededהצליח in gettingמקבל the jobעבודה doneבוצע
in threeשְׁלוֹשָׁה and a halfחֲצִי yearsשנים,
115
368452
4383
שהוא הצליח לסיים את העבודה
תוך שלוש וחצי שנים
06:24
usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני a skeletonשֶׁלֶד crewצוות and spendingההוצאה
mostרוב of the time, hoursשעות on endסוֹף,
116
372859
4269
הוא השתמש בצוות בעבור השלדים
ובילה שעות על גבי שעות,
06:29
reachingהַגָעָה up aboveמֵעַל his headרֹאשׁ
to paintצֶבַע the storiesסיפורים on the ceilingתִקרָה.
117
377152
3691
בהושטת ידו מעל הראש
בכדי לצייר את הסיפורים על התקרה.
06:33
So let's look at this ceilingתִקרָה
118
381424
2050
אז בואו נסתכל על התקרה
06:35
and see storytellingסיפור goneנעלם globalגלוֹבָּלִי.
119
383498
2831
ונראה איך הסיפור הפך לגלובאלי.
06:38
No more familiarמוּכָּר artisticאָמָנוּתִי referencesהפניות
to the worldעוֹלָם around you.
120
386353
4412
לא עוד איזכורים אומנותיים מוכרים
לעולם סביב.
06:42
There's just spaceמֶרחָב
and structureמִבְנֶה and energyאֵנֶרְגִיָה;
121
390789
4643
ישנו רק מרחב ומבנה ואנרגיה.
06:47
a monumentalמוֹנוּמֶנטָלִי paintedצָבוּעַ frameworkמִסגֶרֶת
whichאיזה opensנפתח ontoעַל גַבֵּי nineתֵשַׁע panelsלוחות,
122
395456
4597
מסגרת מצויירת אדירה
שנפתחת לתוך תשעה פאנלים,
06:52
more drivenמוּנָע by sculpturalפיסולי formטופס
than painterlyצייר colorצֶבַע.
123
400077
3933
המונעים יותר על ידי צורה מפוסלת
מאשר על ידי צבע.
06:56
And we standלַעֲמוֹד in the farרָחוֹק endסוֹף
by the entranceכְּנִיסָה,
124
404034
3777
אנחנו עומדים בקצה המרוחק ליד הכניסה,
06:59
farרָחוֹק from the altarמִזבֵּחַ and from the gatedמגודרת
enclosureקַרפִּיף intendedהתכוון for the clergyכּמוּרָה
125
407835
4106
הרחק מהמזבח ומהמתחם המגודר המיועד לכמורה
07:03
and we peerעמית into the distanceמֶרְחָק,
looking for a beginningהתחלה.
126
411965
5247
ואנו מסתכלים במרחק, מחפשים התחלה.
07:09
And whetherהאם in scientificמַדָעִי inquiryחֲקִירָה
or in biblicalמִקרָאִי traditionמָסוֹרֶת,
127
417236
4016
ובין אם בדרך של חקירה מדעית
או של מסורת תנ"כית
07:13
we think in termsמונחים of a primalרִאשׁוֹנִי sparkלְעוֹרֵר.
128
421276
3320
אנו חושבים במושגים של ניצוץ קמאי.
07:16
Michelangeloמיכלאנג'לו gaveנתן us an initialהתחלתי energyאֵנֶרְגִיָה
129
424620
2133
מיכאלאנג'לו העניק לנו את האנרגיה הראשונית
07:18
when he gaveנתן us the separationהַפרָדָה
of lightאוֹר and darkאפל,
130
426777
2741
כאשר הוא נתן לנו את ההפרדה
בין האור והחושך,
07:21
a churningחביצה figureדמות blurryמטושטשת in the distanceמֶרְחָק,
131
429542
3389
דמות הפכפכה במרחק,
07:24
compressedדָחוּס into a tightצָמוּד spaceמֶרחָב.
132
432955
2484
דחוסה אל תוך המרחב הצר.
07:27
The nextהַבָּא figureדמות loomsנולים largerיותר גדול,
133
435463
2329
הדמות הבאה בתור מתנשאת בגדולתה,
07:29
and you see a figureדמות hurtlingמזעזע
from one sideצַד to the nextהַבָּא.
134
437816
3427
ואתם רואים את הדמות מטלטלת מצד לצד.
07:33
He leavesמשאיר in his wakeלְהִתְעוֹרֵר
the sunשמש, the moonירח, vegetationצִמחִיָה.
135
441267
4986
היא משאירה אחריה את השמש, הירח והצמחיה.
07:38
Michelangeloמיכלאנג'לו didn't focusמוֹקֵד
on the stuffדברים that was beingלהיות createdשנוצר,
136
446277
4007
מיכאלאנג'לו לא התמקד בדברים הנבראים,
07:42
unlikeבניגוד all the other artistsאמנים.
137
450308
2044
לעומת האמנים האחרים,
07:44
He focusedמְרוּכָּז on the actפעולה of creationיצירה.
138
452376
3343
הוא התמקד במעשה הבריאה עצמו.
07:47
And then the movementתְנוּעָה stopsמפסיק,
like a caesuraקיסורה in poetryשִׁירָה
139
455743
4374
ואז התנועה נפסקת כמו באתנחתה שירתית
07:52
and the creatorבורא hoversמרחף.
140
460141
1252
והבורא מרחף.
07:53
So what's he doing?
141
461417
1279
מה הוא עושה?
07:54
Is he creatingיוצר landארץ? Is he creatingיוצר seaיָם?
142
462720
2855
האם הוא יוצר את הארץ?
האם הוא יוצר את המים?
07:57
Or is he looking back over his handiworkמְלֶאכֶת יָד,
the universeעוֹלָם and his treasuresאוצרות,
143
465599
4691
או האם הוא בוחן את עבודתו,
היקום ואוצרותיו,
08:02
just like Michelangeloמיכלאנג'לו mustצריך have,
144
470314
1731
כפי שבודאי עשה מיכאלאנג'לו,
08:04
looking back over his work in the ceilingתִקרָה
145
472069
2597
כשבחן את עבודתו על התקרה
08:06
and proclaimingמכריז, "It is good."
146
474690
2794
והכריז "כי טוב".
08:10
So now the sceneסְצֵינָה is setמַעֲרֶכֶת,
147
478388
2105
אז עכשיו הרקע מוכן,
08:12
and you get to the culminationפִּסגָה
of creationיצירה, whichאיזה is man.
148
480517
3678
ואתם מגיעים לפסגת הבריאה שהיא האדם.
08:16
Adamאדם leapsקפיצות to the eyeעַיִן, a lightאוֹר figureדמות
againstמול a darkאפל backgroundרקע כללי.
149
484219
4330
אדם קופץ אל העין
דמות בהירה כנגד הרקע הכהה.
08:20
But looking closerיותר קרוב,
150
488573
1758
אבל במבט קרוב יותר,
08:22
that legרגל is prettyיפה languidרָפֶה on the groundקרקע, אדמה,
151
490355
2652
רגלו רפה על האדמה,
08:25
the armזְרוֹעַ is heavyכָּבֵד on the kneeהברך.
152
493031
2290
הזרוע נחה בכבדות על הברך.
08:27
Adamאדם lacksחסר that interiorפְּנִים sparkלְעוֹרֵר
153
495345
3677
לאדם חסר הניצוץ הפנימי
08:31
that will impelלְהַמרִיץ him to greatnessגְדוּלָה.
154
499046
2288
שיניע אותו לגדולה.
08:33
That sparkלְעוֹרֵר is about to be conferredהעניק
by the creatorבורא in that fingerאֶצבַּע,
155
501358
4765
הניצוץ יוענק בקרוב
על ידי הבורא דרך האצבע הזו,
08:38
whichאיזה is one millimeterמִילִימֶטֶר
from the handיד of Adamאדם.
156
506147
2671
שנמצאת מילימטר אחד מידו של אדם.
08:40
It putsמעמיד us at the edgeקָצֶה of our seatsמקומות ישיבה,
157
508842
1945
אנחנו במתח,
08:42
because we're one momentרֶגַע
from that contactאיש קשר,
158
510811
3015
כי אנחנו במרחק רגע אחד מהמגע הזה,
08:45
throughדרך whichאיזה that man
will discoverלְגַלוֹת his purposeמַטָרָה,
159
513850
2901
שדרכו יגלה האדם את יעודו,
08:48
leapלִקְפּוֹץ up and take his placeמקום
at the pinnacleשִׂיא of creationיצירה.
160
516775
2984
יזנק ויתפוס את מקומו בפסגת הבריאה.
08:51
And then Michelangeloמיכלאנג'לו threwזרק a curveballכדורעף.
161
519783
3261
ואז מיכאלאנג'לו הפתיע.
08:55
Who is in that other armזְרוֹעַ?
162
523068
1828
מי זה שם בתוך הזרוע השניה?
08:57
Eveעֶרֶב, first womanאִשָׁה.
163
525531
1696
חווה, האישה הראשונה.
08:59
No, she's not an afterthoughtלאחר מחשבה.
She's partחֵלֶק of the planלְתַכְנֵן.
164
527251
2909
לא, היא לא מחשבה בדיעבד.
היא חלק מהתכנית.
09:02
She's always been in his mindאכפת.
165
530184
2473
הוא תמיד חשב עליה.
09:04
Look at her, so intimateאִינטִימִי with God
that her handיד curlsתלתלים around his armזְרוֹעַ.
166
532681
4205
תראו אותה, כה אינטימית עם אלוהים
עד שהיה שלה מתפתלת סביב זרועו.
09:09
And for me, an Americanאֲמֶרִיקָאִי artאומנות historianהִיסטוֹרִיוֹן
from the 21stרחוב centuryמֵאָה,
167
537329
5408
ובעבורי חוקרת תולדות האומנות, אמריקנית מהמאה ה-21,
09:14
this was the momentרֶגַע
that the paintingצִיוּר spokeדיבר to me.
168
542761
2852
זה היה הרגע בו הציור הזה דיבר אלי.
09:17
Because I realizedהבין that this
representationיִצוּג of the humanבן אנוש dramaדְרָמָה
169
545637
3348
מכיוון שהבנתי שהיצוג הזה של הדרמה האנושית
09:21
was always about menגברים and womenנשים --
170
549009
2913
תמיד עסק בנשים ובגברים ונשים,
09:23
so much so, that the deadמֵת centerמֶרְכָּז,
the heartלֵב of the ceilingתִקרָה,
171
551946
3790
עד כדי כך שבמרכז התמונה,
בליבה של התקרה,
09:27
is the creationיצירה of womanאִשָׁה, not Adamאדם.
172
555760
2414
מופיעה בריאתה של האישה, לא אדם.
09:30
And the factעוּבדָה is, that when you see them
togetherיַחַד in the Gardenגן of Edenעֵדֶן,
173
558198
3924
והעובדה היא, שכשרואים אותם יחד בגן העדן,
09:34
they fallנפילה togetherיַחַד
174
562146
1537
הם מתחברים יחדיו
09:35
and togetherיַחַד theirשֶׁלָהֶם proudגאה postureיְצִיבָה
turnsפונה into foldedמְקוּפָּל shameבושה.
175
563707
4392
ויחד יציבתם הגאה הופכת לבושה כפופה.
09:40
You are at criticalקריטי junctureצומת
now in the ceilingתִקרָה.
176
568647
2669
אתם כעת בצומת משמעותית בתקרה.
09:43
You are exactlyבְּדִיוּק at the pointנְקוּדָה
where you and I can go
177
571340
3083
אתם בדיוק בנקודה בה אתם ואני לא יכולים
09:46
no furtherנוסף into the churchכְּנֵסִיָה.
178
574447
1455
להתקדם עוד לתוך הכנסיה.
09:47
The gatedמגודרת enclosureקַרפִּיף keepsשומר us
out of the innerפְּנִימִי sanctumמָקוֹם קָדוֹשׁ,
179
575926
3356
האיזור המגודר מרחיק אותנו מקודש הקודשים,
09:51
and we are castללהק out
much like Adamאדם and Eveעֶרֶב.
180
579306
2513
ואנו מושלכים אל החוץ, בדומה לאדם וחווה.
09:53
The remainingנוֹתָר scenesסצנות in the ceilingתִקרָה,
181
581843
1756
יתר התמונות בתקרה,
09:55
they mirrorמַרְאָה the crowdedצָפוּף chaosאי סדר
of the worldעוֹלָם around us.
182
583623
2844
משקפות את הכאוס הצפוף בעולם הסובב אותנו.
09:58
You have Noahנח and his Arkארון and the floodלְהַצִיף.
183
586491
2224
ישנו נח, התיבה שלו והמבול.
10:00
You have Noahנח. He's makingהֲכָנָה a sacrificeלְהַקְרִיב
and a covenantברית with God.
184
588739
3590
ישנו נח.
הוא מקריב קורבן ועורך ברית עם אלוהים.
10:04
Maybe he's the saviorמוֹשִׁיעַ.
185
592353
1286
אולי הוא המושיע.
10:06
Oh, but no, Noahנח is the one
who grewגדל grapesענבים, inventedבדוי wineיַיִן,
186
594031
3732
הו, אבל לא. נח הוא זה שגידל ענבים,
המציא את היין,
10:09
got drunkשיכור and passedעבר out
nakedעֵירוֹם in his barnאֹסֶם.
187
597787
2158
השתכר והתעלף, עירום באסם.
10:12
It is a curiousסקרן way to designלְעַצֵב the ceilingתִקרָה,
188
600385
2374
זו דרך משונה לעצב תיקרה.
10:14
now startingהחל out with God creatingיוצר life,
189
602783
1924
להתחיל עם אלוהים יוצר חיים
10:16
endingסִיוּם up with some guy
blindסומא drunkשיכור in a barnאֹסֶם.
190
604731
2495
ולסיים עם מישהו שיכור באסם.
10:19
And so, comparedבהשוואה with Adamאדם,
191
607250
2456
וכך, בהשוואה לאדם
10:21
you mightאולי think Michelangeloמיכלאנג'לו
is makingהֲכָנָה funכֵּיף of us.
192
609730
2518
אתם עלולים לחשוב שמיכאלאנג'לו לועג לנו.
10:24
But he's about to dispelלְפַזֵר the gloomקַדרוּת
193
612693
2043
אבל הוא עומד להפיג את הקדרות
10:26
by usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני those brightבָּהִיר colorsצבעים
right underneathמתחת Noahנח:
194
614760
3518
על ידי שימוש בצבעים הבוהקים שמתחת לנח:
10:30
emeraldבַּרֶקֶת, topazטוֹפָּז, scarletאָדוֹם
on the prophetנָבִיא Zechariahזכריה.
195
618302
3390
ברקת, טופז, ארגמן על הנביא זכריה.
10:33
Zechariahזכריה foreseesצפוי a lightאוֹר
comingמגיע from the eastמזרח,
196
621716
2979
זכריה חוזה אור שיבוא מן המזרח,
10:36
and we are turnedפנה at this junctureצומת
to a newחָדָשׁ destinationיַעַד,
197
624719
3688
ובצומת זו אנו פונים ליעד חדש,
10:40
with sibylsסיביל and prophetsנביאים
who will leadעוֹפֶרֶת us on a paradeמִצעָד.
198
628431
3875
עם נביאות ונביאים המובילים אותנו במצעד.
10:44
You have the heroesגיבורים and heroinesגיבורות
who make safeבטוח the way,
199
632330
3298
ישנם גיבורים וגיבורות המבטחים את הדרך,
10:47
and we followלעקוב אחר the mothersאמהות and fathersאבות.
200
635652
2484
ואנו עוקבים אחרי אימהות ואבות.
10:50
They are the motorsמנועים of this great
humanבן אנוש engineמנוע, drivingנְהִיגָה it forwardקָדִימָה.
201
638160
4085
הם המניעים את הקטר האנושי הגדול,
דוחפים אותו קדימה.
10:54
And now we're at the keystoneאֶבֶן רֹאשָׁה
of the ceilingתִקרָה,
202
642269
2907
וכעת אנו באבן הראשה של התיקרה,
10:57
the culminationפִּסגָה of the wholeכֹּל thing,
203
645200
2179
פסגת הדבר כולו,
10:59
with a figureדמות that looksנראה like
he's about to fallנפילה out of his spaceמֶרחָב
204
647403
3230
עם דמות שנדמה שעומדת ליפול ממקומה
11:02
into our spaceמֶרחָב,
205
650657
1340
אל החלל שלנו,
11:04
encroachingחדירה our spaceמֶרחָב.
206
652021
1283
קרבה אל החלל שלנו.
11:05
This is the mostרוב importantחָשׁוּב junctureצומת.
207
653328
2541
זהו הצומת המרכזי ביותר.
11:07
Pastעבר meetsפוגש presentמתנה.
208
655893
1872
העבר פוגש בהווה.
11:09
This figureדמות, Jonahיונה, who spentמוּתַשׁ
threeשְׁלוֹשָׁה daysימים in the bellyבֶּטֶן of the whaleלוויתן,
209
657789
3216
דמות זו, יונה,
שבילה שלושה ימים בבטן הלוויתן,
11:13
for the Christiansנוצרים, is the symbolסֵמֶל
of the renewalהִתחַדְשׁוּת of humanityאֶנוֹשִׁיוּת
210
661029
2853
בעבור הנוצרים, הינו הסמל
להתחדשותה של האנושות
דרך קורבנו של ישו,
11:15
throughדרך Jesus'יֵשׁוּעַ' sacrificeלְהַקְרִיב,
211
663906
1263
11:17
but for the multitudesריבוי
of visitorsמבקרים to that museumמוּזֵיאוֹן
212
665193
2748
אך בעבור המוני המבקרים במוזיאון
11:19
from all faithsאמונות who visitלְבַקֵר there everyכֹּל day,
213
667965
2770
מכל הדתות, המבקרים שם מדי יום,
11:22
he is the momentרֶגַע the distantרָחוֹק pastעבר
encountersמפגשים and meetsפוגש immediateמִיָדִי realityמְצִיאוּת.
214
670759
6586
הוא הרגע בו העבר הרחוק
פוגש במציאות המיידית.
11:30
All of this bringsמביא us to the yawningפַּהֶקֶת
archwayמקומר of the altarמִזבֵּחַ wallקִיר,
215
678091
4593
כל זה מביא אותנו לקשת המפהקת בקיר המזבח,
11:34
where we see Michelangelo'sמיכלאנג'לו Last Judgmentפְּסַק דִין,
216
682708
2763
שם אנו רואים את יום הדין של מיכאלאנג'לו,
11:37
paintedצָבוּעַ in 1534 after the worldעוֹלָם
had changedהשתנה again.
217
685495
3866
אשר צויר בשנת 1534,
לאחר שהעולם השתנה פעם נוספת.
11:41
The Reformationרֵפוֹרמָצִיָה had splinteredמְרוּסָס the Churchכְּנֵסִיָה,
218
689385
2024
הרפורמציה פיצלה את הכנסיה,
11:43
the Ottomanדַרגָשׁ Empireאימפריה had madeעָשׂוּי
Islamאִסלַאם a householdבית wordמִלָה
219
691433
2868
האיפריה העות'מאנית הפכה את האיסלאם לשם דבר
11:46
and Magellanמגלן had foundמצאתי a routeמַסלוּל
into the Pacificהאוקיינוס ​​השקט Oceanאוקיינוס.
220
694325
3494
ומגלן מצא נתיב אל תוך האוקינוס השקט.
11:49
How is a 59-year-old-גיל artistאמן who has never
been any furtherנוסף than Veniceונציה
221
697843
4662
כיצד אמן בן 59 שמעולם לא התרחק מעבר לונציה
11:54
going to speakלְדַבֵּר to this newחָדָשׁ worldעוֹלָם?
222
702529
2194
ידבר אל העולם החדש?
11:56
Michelangeloמיכלאנג'לו choseבחר to paintצֶבַע destinyגוֹרָל,
223
704747
3043
מיכאלאנג'לו בחר לצייר את הגורל,
11:59
that universalאוניברסלי desireרצון עז,
224
707814
1820
אותה תשוקה אוניברסלית,
12:01
commonמשותף to all of us,
225
709658
1620
המשותפת לכולנו,
12:03
to leaveלעזוב a legacyמוֹרֶשֶׁת of excellenceמצוינות.
226
711302
3169
להשאיר מורשת של מצויינות.
12:06
Told in termsמונחים of the Christianנוצרי visionחָזוֹן
of the Last Judgmentפְּסַק דִין,
227
714495
2931
מסופר במושגי החזון הנוצרי
של יום הדין האחרון,
12:09
the endסוֹף of the worldעוֹלָם,
228
717450
1312
סוף העולם,
12:10
Michelangeloמיכלאנג'לו gaveנתן you a seriesסִדרָה of figuresדמויות
229
718786
3138
מיכאלאנג'לו נתן סדרת דמויות
12:13
who are wearingלובש these
strikinglyלהפליא beautifulיפה bodiesגופים.
230
721948
3155
הלובשים את הגופים היפהפיים הללו.
12:17
They have no more coversכריכות,
no more portraitsפורטרטים
231
725127
2722
אין להם עוד כיסויים,
לא עוד דיוקנאות
12:19
exceptמלבד for a coupleזוּג.
232
727873
1237
למעט בעבור כמה.
12:21
It's a compositionהרכב only out of bodiesגופים,
233
729134
2718
זו קומפוזיציה של גופים בלבד,
12:23
391, no two alikeדוֹמֶה,
234
731876
3386
391, אין שניים זהים,
12:27
uniqueייחודי like eachכל אחד and everyכֹּל one of us.
235
735286
2454
יחודיים כמו כל אחד מאיתנו.
12:29
They startהַתחָלָה in the lowerנמוך יותר cornerפינה,
breakingשְׁבִירָה away from the groundקרקע, אדמה,
236
737764
3742
הם מתחילים בפינה התחתונה, מתנתקים מהאדמה,
12:33
strugglingנאבקת and tryingמנסה to riseלעלות.
237
741530
2722
נאבקים ומנסים להתרומם.
12:36
Those who have risenעלה
reachלְהַגִיעַ back to help othersאחרים,
238
744276
2456
אלו שהתרוממו מושיטים יד לאחור
על מנת לסייע לאחרים,
12:38
and in one amazingמדהים vignettevignette,
239
746756
1837
ובאיור מדהים אחד,
12:40
you have a blackשָׁחוֹר man and a whiteלבן man
pulledמשך up togetherיַחַד
240
748617
3092
ישנם איש שחור ואיש לבן הנמשכים יחד
12:43
in an incredibleמדהים visionחָזוֹן of humanבן אנוש unityאַחְדוּת
241
751733
2722
בחזון מדהים של אחדות אנושית
12:46
in this newחָדָשׁ worldעוֹלָם.
242
754479
1442
בעולם החדש הזה.
12:47
The lion'sאריה shareלַחֲלוֹק of the spaceמֶרחָב
goesהולך to the winner'sשל המנצח circleמעגל.
243
755945
3507
חלק הארי של המרחב הולך לחוג המנצחים.
12:51
There you find menגברים and womenנשים
completelyלַחֲלוּטִין nudeעָרוֹם like athletesספורטאים.
244
759476
4836
שם תמצאו גברים ונשים
עירומים לחלוטין כאתלטים.
12:56
They are the onesיחידות
who have overcomeלְהִתְגַבֵּר adversityמְצוּקָה,
245
764336
2312
אלו הם מי שהתגברו על המצוקה,
12:58
and Michelangelo'sמיכלאנג'לו visionחָזוֹן
of people who combatלחימה adversityמְצוּקָה,
246
766672
3714
ובחזונו של מיכאלאנג'לו
על אנשים הנאבקים במצוקה,
13:02
overcomeלְהִתְגַבֵּר obstaclesמכשולים --
247
770410
1274
ומתגברים על מכשולים
13:03
they're just like athletesספורטאים.
248
771708
1894
הם בדיוק כמו אתלטים.
13:05
So you have menגברים and womenנשים
flexingהגמישות and posingפוזות
249
773626
3429
אז ישנם גברים ונשים שעושים שרירים ופוזות
13:09
in this extraordinaryיוצא דופן spotlightזַרקוֹר.
250
777079
2084
באור הזרקורים המופלא הזה.
13:11
Presidingיושב ראש over this assemblyהַרכָּבָה is Jesusיֵשׁוּעַ,
251
779555
2545
מי שמכהן בראש אסיפה זו הוא ישו,
13:14
first a sufferingסֵבֶל man on the crossלַחֲצוֹת,
252
782124
2018
בראשית אדם סובל על הצלב,
13:16
now a gloriousמְפוֹאָר rulerבעל שליטה in Heavenגן העדן.
253
784166
2404
כעת שליט מפואר בגן העדן.
13:18
And as Michelangeloמיכלאנג'לו
provedהוכיח in his paintingצִיוּר,
254
786594
3018
וכפי שמיכאלאנג'לו הוכיח בציוריו,
13:21
hardshipמצוקה, setbacksנסיגות and obstaclesמכשולים,
255
789636
2578
קושי עיכובים ומכשולים,
13:24
they don't limitלְהַגבִּיל excellenceמצוינות,
they forgeלהחשיל it.
256
792238
3234
אינם מגבילים את המצוינות, הם מחשלים אותה.
13:28
Now, this does leadעוֹפֶרֶת us to one oddמוזר thing.
257
796276
2588
כעת, זה מוביל אותנו לדבר מוזר אחד.
13:30
This is the Pope'sהאפיפיור privateפְּרָטִי chapelהקפלה,
258
798888
1817
זוהי הקפלה הפרטית של האפיפיור,
13:32
and the bestהטוב ביותר way you can describeלְתַאֵר that
is indeedאכן a stewנזיד of nudesעירום.
259
800729
3157
והדרך הטובה ביותר לתאר אותה
היא תבשיל של עירום.
13:35
But Michelangeloמיכלאנג'לו was tryingמנסה to use
only the bestהטוב ביותר artisticאָמָנוּתִי languageשפה,
260
803910
3763
אבל מיכאלאנג'לו ניסה להשתמש אך ורק
בשפה האומנותית הטובה ביותר,
13:39
the mostרוב universalאוניברסלי artisticאָמָנוּתִי languageשפה
he could think of:
261
807697
2588
השפה האוניברסלית ביותר
שניתן להעלות על הדעת:
13:42
that of the humanבן אנוש bodyגוּף.
262
810309
1760
גוף האדם.
13:44
And so insteadבמקום זאת of the way of showingמראה
virtueמַעֲלָה suchכגון as fortitudeכּוֹחַ מוּסָרִי or self-masteryשליטה עצמית,
263
812093
5806
וכך, על מנת להראות מעלות
כגון חוזק מוסרי או שליטה עצמית,
13:49
he borrowedשָׁאוּל from Juliusג'וליוס II'sהשני של
wonderfulנִפלָא collectionאוסף of sculpturesפסלים
264
817923
4265
הוא שאל מאוסף הפסלים הנהדר של יוליוס השני
13:54
in orderלהזמין to showלְהַצִיג innerפְּנִימִי strengthכוח
as externalחיצוני powerכּוֹחַ.
265
822212
4251
וכך הראה חוזק פנימי ככח חיצוני.
13:59
Now, one contemporaryעַכשָׁוִי did writeלִכתוֹב
266
827368
3365
אחד מבני זמני כתב
14:02
that the chapelהקפלה was too beautifulיפה
to not causeגורם controversyמַחֲלוֹקֶת.
267
830757
3858
שהקפלה יפה מדי בכדי לא לעורר מחלוקת.
14:06
And so it did.
268
834639
1349
וכך אכן היה.
14:08
Michelangeloמיכלאנג'לו soonבקרוב foundמצאתי
that thanksתודה to the printingהַדפָּסָה pressללחוץ,
269
836012
3538
מיכאלאנג'לו גילה במהרה
הודות לעיתונות הכתובה,
14:11
complaintsתלונות about the nudityעֵירוֹם
spreadהתפשטות all over the placeמקום,
270
839574
3122
שהתלונות על העירום התפשטו בכל מקום,
14:14
and soonבקרוב his masterpieceיצירת מופת of humanבן אנוש dramaדְרָמָה
was labeledשכותרתו pornographyפּוֹרנוֹגרַפִיָה,
271
842720
4296
ובמהרה, יצירת המופת שלו של
הדרמה האנושית תוייגה כפורנוגרפיה,
14:19
at whichאיזה pointנְקוּדָה he addedהוסיף
two more portraitsפורטרטים,
272
847040
2175
בנקודה זו הו הוסיף שני פורטרטים נוספים,
14:21
one of the man who criticizedמותח ביקורת him,
a papalאַפִּיפיוֹרִי courtierחַצרָן,
273
849239
2484
אחד של האיש שביקר אותו, איש בחצר האפיפיור,
14:23
and the other one of himselfעַצמוֹ
as a driedמיובש up huskלְקַלֵף, no athleteאַתלֵט,
274
851747
4132
ואחד נוסף של עצמו כקליפה מיובשת לא אתלט,
14:27
in the handsידיים of a long-sufferingסבל ארוך martyrקָדוֹשׁ מְעוּנֶה.
275
855903
2421
בידיו של מרטיר שסבל אנושות.
14:30
The yearשָׁנָה he diedמת he saw
severalכַּמָה of these figuresדמויות coveredמְכוּסֶה over,
276
858348
3668
בשנה שנפטר הוא ראה חלק
מהדמויות הללו מכוסות,
14:34
a triumphנצחון for trivialקַטנוּנִי distractionsהסחות דעת
over his great exhortationתוֹכֵחָה to gloryתִפאֶרֶת.
277
862040
5619
ניצחון הזוטות על פני ההטפה שלו לתהילה.
14:40
And so now we standלַעֲמוֹד
278
868167
1764
וכעת אנו עומדים
14:41
in the here and now.
279
869955
1730
פה ועכשיו.
14:43
We are caughtנתפס in that spaceמֶרחָב
280
871709
2320
אנו כלואים בחלל הזה
14:46
betweenבֵּין beginningsהתחלות and endingsח,
281
874053
2265
בין התחלה וסוף,
14:48
in the great, hugeעָצוּם totalityמִכלוֹל
of the humanבן אנוש experienceניסיון.
282
876342
4232
בטוטאליות העצומה של החוויה האנושית.
14:52
The Sistineסיסטין Chapelקפלה forcesכוחות us
to look around as if it were a mirrorמַרְאָה.
283
880598
3971
הקפלה הסיסטינית מחייבת אותנו
להסתכל סביב כאילו הייתה מראה.
14:56
Who am I in this pictureתְמוּנָה?
284
884593
1297
מי אני בתמונה הזו?
14:57
Am I one of the crowdקָהָל?
285
885914
1306
האם אני אחד מהקהל?
14:59
Am I the drunkשיכור guy?
286
887244
1373
האם אני השיכור?
15:00
Am I the athleteאַתלֵט?
287
888641
1456
האם אני האתלט?
15:02
And as we leaveלעזוב this havenמִקְלָט
of upliftingצְמִיחָה beautyיוֹפִי,
288
890121
2260
ובעוזבנו את המקלט הזה של יופי שמיימי,
15:04
we are inspiredבהשראה to askלִשְׁאוֹל ourselvesבְּעָצמֵנוּ
life'sהחיים biggestהגדול ביותר questionsשאלות:
289
892405
3944
אנו מקבלים השראה לשאול את
עצמנו את השאלות הגדולות של החיים:
15:08
Who am I, and what roleתַפְקִיד do I playלְשַׂחֵק
in this great theaterתיאטרון of life?
290
896373
4838
מי אני ואיזה תפקיד אני משחק
בתיאטרון הגדול של החיים?
15:13
Thank you.
291
901549
1171
תודה.
15:14
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
292
902744
3448
(מחיאות כפיים)
15:18
Brunoברונו Giussaniג'וסאני: Elizabethאליזבת Levלב, thank you.
293
906216
2971
אליזבת לב, תודה לך.
15:21
Elizabethאליזבת, you mentionedמוּזְכָּר
this wholeכֹּל issueנושא of pornographyפּוֹרנוֹגרַפִיָה,
294
909211
3856
אליזבת, הזכרת את נושא הפורנוגרפיה,
15:25
too manyרב nudesעירום and too manyרב
dailyיום יומי life scenesסצנות and improperלֹא מַתְאִים things
295
913091
4813
יותר מדי עירום ויותר מדי
סצינות יומיומיות ודברים לא מהוגנים
15:30
in the eyesעיניים of the time.
296
918555
1865
בעיני התקופה.
15:32
But actuallyלמעשה the storyכַּתָבָה is biggerגדול יותר.
297
920444
1606
אבל למעשה הסיפור הזה רחב יותר.
15:34
It's not just touchingנוגע up
and coveringכיסוי up some of the figuresדמויות.
298
922074
3020
זה לא רק תיקונים קטנים
וכיסוי חלק מהדמויות.
15:37
This work of artאומנות was almostכִּמעַט
destroyedנהרס because of that.
299
925118
2624
יצירת האומנות הזו כמעט
הושמדה בגלל זה.
15:40
Elizabethאליזבת Levלב: The effectהשפעה
of the Last Judgmentפְּסַק דִין was enormousעֲנָקִי.
300
928383
3025
ההשפעה של יום הדין האחרון היתה עצומה.
15:43
The printingהַדפָּסָה pressללחוץ madeעָשׂוּי sure
that everybodyכולם saw it.
301
931432
2950
העיתונות הכתובה
הבטיחה את זה שכולם ראו אותו.
15:46
And so, this wasn'tלא היה something
that happenedקרה withinבְּתוֹך a coupleזוּג of weeksשבועות.
302
934406
3285
כך שזה לא היה משהו שהתרחש תוך מספר שבועות.
15:49
It was something that happenedקרה
over the spaceמֶרחָב of 20 yearsשנים
303
937715
4468
זה היה משהו שהתרחש לאורך כמעט 20 שנים
15:54
of editorialsמאמרי מערכת and complaintsתלונות,
304
942207
1924
של מאמרים למערכת ותלונות,
15:56
sayingפִּתגָם to the Churchכְּנֵסִיָה,
305
944155
1168
האומרים לכנסיה,
15:57
"You can't possiblyיִתָכֵן tell us
how to liveלחיות our livesחיים.
306
945347
2575
"אתם לא יכולים לומר לנו
איך לחיות את חיינו,
15:59
Did you noticeהודעה you have
pornographyפּוֹרנוֹגרַפִיָה in the Pope'sהאפיפיור chapelהקפלה?"
307
947946
3340
שמתם לב שיש לכם פורנוגרפיה
בקפלה של האפיפיור?"
16:03
And so after complaintsתלונות and insistenceהִתעַקְשׁוּת
308
951310
2460
וכך, לאחר תלונות והתעקשות
16:05
of tryingמנסה to get this work destroyedנהרס,
309
953794
2716
בניסיון לגרום להרס היצירה,
16:08
it was finallyסוף כל סוף the yearשָׁנָה
that Michelangeloמיכלאנג'לו diedמת
310
956534
2161
היתה זו לבסוף השנה בה מיכאלאנג'לו מת
16:10
that the Churchכְּנֵסִיָה finallyסוף כל סוף
foundמצאתי a compromiseפְּשָׁרָה,
311
958719
2081
שבה הסכימה הכנסיה על פשרה,
16:12
a way to saveלשמור the paintingצִיוּר,
312
960824
1531
דרך להציל את הציור,
16:14
and that was in puttingלשים up
these extraתוֹסֶפֶת 30 coversכריכות,
313
962379
3317
וזה נעשה בדרך של להוסיף 30 כיסויים,
16:17
and that happensקורה to be
the originמָקוֹר of fig-leafingעלה תאנה.
314
965720
2747
וזה המקור של עלי התאנה.
16:20
That's where it all cameבא about,
315
968491
1588
משם הכל התחיל,
16:22
and it cameבא about from a churchכְּנֵסִיָה
that was tryingמנסה to saveלשמור a work of artאומנות,
316
970103
4130
וזה הגיע מכנסיה שניסתה להציל יצירת אומנות,
16:26
not indeedאכן defaceלְטַשׁטֵשׁ or destroyedנהרס it.
317
974257
2171
ולא להשחית או להרוס אותה.
16:28
BGBG: This, what you just gaveנתן us,
is not the classicקלַאסִי tourסיור
318
976888
2787
מה שנתת לנו כאן זה לא הסיור הקלאסי
16:31
that people get todayהיום
when they go to the Sistineסיסטין Chapelקפלה.
319
979699
2974
שאנשים מקבלים היום כשהם
הולכים לקפלה הסיסטינית.
16:34
(Laughterצחוק)
320
982697
2103
(צחוק)
16:36
ELEL: I don't know, is that an adמוֹדָעָה?
321
984824
1781
אני לא יודעת, זו פרסומת?
16:38
(Laughterצחוק)
322
986629
1677
(צחוק)
16:40
BGBG: No, no, no, not necessarilyבהכרח,
it is a statementהַצהָרָה.
323
988330
2988
לא, לא, לא, לא בהכרח, זו הצהרה.
16:43
The experienceניסיון of artאומנות todayהיום
is encounteringנתקל problemsבעיות.
324
991342
3914
החוויה של אומנות היום כרוכה בקשיים.
16:47
Too manyרב people want to see this there,
325
995280
2875
יותר מדי אנשים רוצים לראות את זה שם,
16:50
and the resultתוֹצָאָה is fiveחָמֵשׁ millionמִילִיוֹן people
going throughדרך that tinyזָעִיר doorדלת
326
998179
3127
והתוצאה היא חמישה מיליון אנשים
שעוברים דר הדלת הקטנטנה ההיא
16:53
and experiencingהִתנַסוּת it
in a completelyלַחֲלוּטִין differentשונה way
327
1001330
2317
וחווים את היצירה באופן שונה לחלוטין
16:55
than we just did.
328
1003671
1166
ממה שעשינו כרגע.
16:56
ELEL: Right. I agreeלְהַסכִּים. I think it's really
niceנֶחְמָד to be ableיכול to pauseהַפסָקָה and look.
329
1004861
3529
נכון, אני מסכימה. אני חושבת שזה
מאד נחמד להיות יכולים לעצור ולהתבונן.
17:00
But alsoגַם realizeלִהַבִין,
even when you're in those daysימים,
330
1008414
2301
אבל גם להבין, אפילו באחד הימים הללו
17:02
with 28,000 people a day,
331
1010739
2012
עם 28,000 אנשים ביום,
17:04
even those daysימים when you're in there
with all those other people,
332
1012775
3110
אפילו בימים בהם אתם שם עם כל אותם אנשים,
17:07
look around you and think
how amazingמדהים it is
333
1015909
2405
הסתכלו סביבכם ותחשבו כמה מדהים זה
17:10
that some paintedצָבוּעַ plasterטִיחַ
from 500 yearsשנים agoלִפנֵי
334
1018338
3596
שגבס מצויר מלפני 500 שנים
17:13
can still drawלצייר all those people
standingעוֹמֵד sideצַד by sideצַד with you,
335
1021958
3108
עדיין יכול למשוך את כל
אותם האנשים שעומדים לצידכם,
17:17
looking upwardsכְּלַפֵּי מַעְלָה with theirשֶׁלָהֶם jawsמלתעות droppedירד.
336
1025090
1975
ומסתכלים למעלה עם לסתותיהם שמוטות.
17:19
It's a great statementהַצהָרָה about how beautyיוֹפִי
trulyבֶּאֱמֶת can speakלְדַבֵּר to us all
337
1027089
4925
זו הצהרה נהדרת בדבר האופן בו
יופי יכול באמת לדבר אל כולנו
17:24
throughדרך time and throughדרך geographicגֵאוֹגרָפִי spaceמֶרחָב.
338
1032038
2687
דרך הזמן ודרך המרחב.
17:26
BGBG: Lizליז, grazieגראזי.
339
1034749
1194
תודה.
17:27
ELEL: Grazieגרייזי a tete.
340
1035967
1207
תודה לכם.
17:29
BGBG: Thank you.
341
1037198
1176
תודה לך.
17:30
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
342
1038398
1863
(מחיאות כפיים)
Translated by Mayrav Braude
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Lev - Art historian
Elizabeth Lev's experience studying and teaching art has led her to believe that when we encounter something beautiful, we are made vulnerable and opened to the truth.

Why you should listen

Art historian Elizabeth Lev became captivated by Rome while completing her graduate studies. She writes and lectures on Renaissance art in the Eternal City, but is most at home in the Vatican Museums, founded in the 16th century to house the trove of art amassed by centuries of Popes. She has spent 15 years studying the vast collection, which contain not only Christian-themed works but art from virtually every other culture in the world. She consults with the Vatican Museums and wrote the film Vatican Treasures. She also wrote A Body for Glory, examining how the papal collection of Greco-Roman nudes grew into the Sistine Chapel.

More profile about the speaker
Elizabeth Lev | Speaker | TED.com