ABOUT THE SPEAKER
Daphne Bavelier - Cognitive researcher
Daphne Bavelier studies how the brain adapts to changes in experience, either by nature or by training.

Why you should listen

Daphne Bavelier studies how humans learn -- in particular, how the brain adapts to changes in experience, either by nature (for example, deafness) or by training (for example, playing video games). At her lab, her work shows that playing fast-paced, action-packed entertainment video games typically thought to be mind-numbing actually benefits several aspects of behavior.  Exploiting this counterintuitive finding, her lab now investigates how new media, such as video games, can be leveraged to foster learning and brain plasticity.

More profile about the speaker
Daphne Bavelier | Speaker | TED.com
TEDxCHUV

Daphne Bavelier: Your brain on video games

Daphne Bavelier: Videoxogos e cerebro

Filmed:
7,326,863 views

Como afectan os videoxogos de acción ao cerebro? Entramos no laboratorio con Daphne Bavelier, neurocientífica cognitiva, para descubrir cousas sorprendentes sobre como os videoxogos, mesmo os de acción e tiros, poden axudarnos a aprender, a centrar a atención e mesmo a facer varias cousas a un tempo. (Filmado por TEDxCHUV.)
- Cognitive researcher
Daphne Bavelier studies how the brain adapts to changes in experience, either by nature or by training. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm a brain scientist, and as a brain scientist,
0
578
3097
Eu son neurocientífica, e como tal
00:19
I'm actually interested in how the brain learns,
1
3675
3072
interésame saber cómo
aprende o cerebro,
00:22
and I'm especially interested in a possibility of
2
6747
3367
especialmente a posibilidade
00:26
making our brains smarter, better and faster.
3
10114
4732
de facer os nosos cerebros máis
eficaces, mellores e máis rápidos.
00:30
This is in this context I'm going to tell you
4
14846
2876
Neste contexto voulles falar
00:33
about video games. When we say video games,
5
17722
2750
sobre os videoxogos. Cando
falamos de videoxogos
00:36
most of you think about children.
6
20472
2538
moitos de vostedes xa están
pensando en nenos.
00:38
It's true. Ninety percent of children do play video games.
7
23010
3978
Non lles falta razón. O noventa por cento
dos nenos xogan con eles.
00:42
But let's be frank.
8
26988
2918
Pero sexamos sinceros.
00:45
When the kids are in bed, who is in front of the PlayStation?
9
29906
4789
Cando os nenos van para a cama,
quen queda diante da PlayStation?
00:50
Most of you. The average age of a gamer is 33 years old,
10
34695
6484
Moitos de vostedes.
A idade media dos xogadores
é de 33 anos, non de oito;
00:57
not eight years old, and in fact, if we look
11
41179
3007
de feito, se miramos as
proxeccións demográficas
01:00
at the projected demographics of video game play,
12
44186
3709
dos videoxogos,
01:03
the video game players of tomorrow are
13
47895
2733
os videoxogadores do mañá serán os vellos.
01:06
older adults. (Laughter)
14
50628
3124
(Risas)
01:09
So video [gaming] is pervasive throughout our society.
15
53752
4251
En suma, os videoxogos
xa son omnipresentes.
01:13
It is clearly here to stay. It has an amazing impact
16
58003
4383
Están aquí para quedar.
Teñen un impacto enorme
na nosa vida diaria.
01:18
on our everyday life. Consider these statistics
17
62386
3387
Vexan estas estatísticas
facilitadas por Activision.
01:21
released by Activision. After one month of release
18
65773
5815
Ao cabo dun mes do seu lanzamento,
01:27
of the game "Call Of Duty: Black Ops," it had been played
19
71588
4492
o xogo "Call Of Duty: Black Ops"
xa se xogara durante 68.000 anos
01:31
for 68,000 years
20
76080
3373
01:35
worldwide, right?
21
79453
1866
en todo o mundo.
01:37
Would any of you complain if this was the case
22
81319
2947
Alguén se preocuparía se fosen
exercicios de álxebra lineal?
01:40
about doing linear algebra?
23
84266
3163
01:43
So what we are asking in the lab is, how can we leverage that power?
24
87429
4295
Así que no laboratorio
preguntámonos cómo
aproveitar esa potencia.
01:47
Now I want to step back a bit.
25
91724
1848
Pero volvamos un paso atrás.
01:49
I know most of you have had the experience of coming back
26
93572
3241
Seguro que máis dunha vez ao chegar á casa
01:52
home and finding your kids playing these kinds of games.
27
96813
4720
atoparon aos nenos
diante destes videoxogos.
(Disparos)
01:57
(Shooting noises) The name of the game is to get
28
101533
2140
O obxectivo deste xogo é
01:59
after your enemy zombie bad guys
29
103673
2964
pillar aos enemigos zombies
02:02
before they get to you, right?
30
106637
3590
antes que te collan eles a ti.
02:06
And I'm almost sure most of you have thought,
31
110227
3177
E case seguro que a maioría
de vostedes pensaron:
02:09
"Oh, come on, can't you do something more intelligent
32
113404
3321
Veña, non podes facer algo
mais intelixente
02:12
than shooting at zombies?"
33
116725
3327
que matar zombis?
02:15
I'd like you to put this kind of knee-jerk reaction
34
120052
3466
Gustaríame que comparasen
esta reacción instintiva
02:19
in the context of what you would have thought
35
123518
2497
co que pensarían
02:21
if you had found your girl playing sudoku
36
126015
3509
se atopasen á súa filla facendo un sudoku
02:25
or your boy reading Shakespeare. Right?
37
129524
4351
ou ao seu fillo lendo a Shakespeare.
02:29
Most parents would find that great.
38
133875
2737
Moitos pais consideraríano xenial.
02:32
Well, I'm not going to tell you that playing video games
39
136612
3344
Vale, non lles vou dicir que
xogar cos videoxogos
02:35
days in and days out is actually good for your health.
40
139956
2968
todo o día sexa bo para a saúde.
02:38
It's not, and binging is never good.
41
142924
3200
Claro que non, abusar nunca é bo.
02:42
But I'm going to argue that in reasonable doses,
42
146124
3991
Pero si defendo que en doses razoables,
02:46
actually the very game I showed you at the beginning,
43
150115
2969
xogos como o que lles amosei antes,
02:48
those action-packed shooter games
44
153084
2584
eses xogos de acción e disparos,
02:51
have quite powerful effects and positive effects
45
155668
3776
teñen efectos bastante potentes,
efectos positivos,
02:55
on many different aspects of our behavior.
46
159444
3858
en moitos aspectos do comportamento.
02:59
There's not one week that goes without some major
47
163302
3695
Non hai semana que non nos atopemos
con grandes titulares na prensa
03:02
headlines in the media about whether video games are
48
166997
2776
sobre se os videoxogos son bos ou malos.
03:05
good or bad for you, right? You're all bombarded with that.
49
169773
4616
Bombardéannos con eles.
03:10
I'd like to put this kind of Friday night bar discussion aside
50
174389
5688
Gustaríame sacar este asunto
do faladoiro de café
03:15
and get you to actually step into the lab.
51
180077
3143
e que entremos no laboratorio.
03:19
What we do in the lab is actually measure directly,
52
183220
2873
O que facemos alí e medir
directamente, cuantitativamente,
03:21
in a quantitative fashion, what is the impact
53
186093
2767
o impacto dos videoxogos no cerebro.
03:24
of video games on the brain.
54
188860
2769
03:27
And so I'm going to take a few examples from our work.
55
191629
3335
Voulles amosar algúns exemplos
deste traballo.
03:30
One first saying that I'm sure you all have heard
56
194964
2599
En primeiro lugar, seguro que oíron
máis dunha vez
03:33
is the fact that too much screen time
57
197563
2286
que botar moito tempo
diante da pantalla
03:35
makes your eyesight worse.
58
199849
2815
prexudica a vista.
03:38
That's a statement about vision.
59
202664
2203
Unha afirmación acerca da visión.
Seguro que aquí hai alguén que
investiga sobre a visión.
03:40
There may be vision scientists among you.
60
204867
2536
03:43
We actually know how to test that statement.
61
207403
2939
Pois podemos poñer a proba
esta afirmación.
Podemos ir ao laboratorio e medir
cómo andamos da vista.
03:46
We can step into the lab and measure how good your vision is.
62
210342
3437
03:49
Well, guess what? People that don't play a lot
63
213779
3681
E saben o que atopamos?
As persoas que non xogan
moito con videoxogos,
03:53
of action games, that don't actually spend a lot of time
64
217460
2990
que non botan moito tempo
diante da pantalla,
03:56
in front of screens, have normal, or what we call
65
220450
3532
teñen unha vista normal.
03:59
corrective-to-normal vision. That's okay.
66
223982
2654
Correcto.
04:02
The issue is what happens with these guys that actually
67
226636
2449
O caso é qué pasa con eses outros
04:04
indulge into playing video games like five hours per week,
68
229085
3280
que botan 5, 10 ou 15 horas á semana
cos videoxogos.
04:08
10 hours per week, 15 hours per week.
69
232365
1875
Debemos supoñer que teñen a vista fatal.
04:10
By that statement, their vision should be really bad, right?
70
234240
3228
04:13
Guess what? Their vision is really, really good.
71
237468
2697
Pois saiban que a súa vista é moi boa.
04:16
It's better than those that don't play.
72
240165
2440
Mellor que a dos que non xogan.
04:18
And it's better in two different ways.
73
242605
2272
E é mellor en dous aspectos.
04:20
The first way is that they're actually able to resolve
74
244877
2425
O primeiro, que captan mellor os detalles
04:23
small detail in the context of clutter, and though that means
75
247302
3255
nun contexto desordenado,
o que significa que son quen
04:26
being able to read the fine print on a prescription
76
250557
3798
de ler a letra pequena dunha etiqueta
04:30
rather than using magnifier glasses, you can actually do it
77
254355
4627
sen ter que usar unha lupa,
poden lela a simple vista.
04:34
with just your eyesight.
78
258982
1566
04:36
The other way that they are better is actually being able
79
260548
2816
A outra cousa que fan mellor
é distinguir niveis de grises.
04:39
to resolve different levels of gray.
80
263364
2909
Imaxínense conducindo con néboa.
04:42
Imagine you're driving in a fog. That makes a difference
81
266273
3171
Iso marcará a diferenza entre ver
ou non o coche que vén de fronte,
04:45
between seeing the car in front of you
82
269444
2481
04:47
and avoiding the accident, or getting into an accident.
83
271925
3743
entre ter ou non un accidente.
04:51
So we're actually leveraging that work to develop games
84
275668
3016
Así que estamos a traballar
no deseño de xogos
04:54
for patients with low vision, and to have an impact
85
278684
4474
para pacientes con baixa visión,
para readestrar o cerebro
e mellorar a vista.
04:59
on retraining their brain to see better.
86
283158
3335
05:02
Clearly, when it comes to action video games,
87
286493
3649
En resumo, que o tempo diante da pantalla
05:06
screen time doesn't make your eyesight worse.
88
290142
2895
con videoxogos de acción,
non lle fai dano á vista.
05:08
Another saying that I'm sure you have all heard around:
89
293037
3986
Outra afirmación que seguro que oíron:
05:12
Video games lead to attention problems and greater distractability.
90
297023
4374
os videoxogos provocan problemas
de atención e distractibilidade.
05:17
Okay, we know how to measure attention in the lab.
91
301397
3905
Pois no laboratorio podemos
medir a atención.
05:21
I'm actually going to give you an example of how we do so.
92
305302
3601
Voulles poñer un exemplo de cómo facemos.
05:24
I'm going to ask you to participate, so you're going to have
93
308903
2725
Voulles pedir que participen,
05:27
to actually play the game with me. I'm going to show you
94
311628
3024
teñen que xogar comigo.
Voulles amosar palabras de cores.
05:30
colored words. I want you to shout out the color of the ink.
95
314652
5433
Teñen que dicirme a cor da tinta.
05:35
Right? So this is the first example.
96
320085
3383
Aquí está o primeiro exemplo.
05:39
["Chair"]
97
323468
1090
["Cadeira"]
05:40
Orange, good. ["Table"] Green.
98
324558
3061
Laranxa, correcto. ["Mesa"] Verde.
05:43
["Board"] Audience: Red.Daphne Bavelier: Red.
99
327619
1380
["Taboleiro"] Público: vermello
Daphne Bavelier: vermello
05:44
["Horse"] DB: Yellow. Audience: Yellow.
100
328999
1294
["Cabalo"] DB: marelo. Público: marelo.
05:46
["Yellow"] DB: Red. Audience: Yellow.
101
330293
1325
["Marelo"] DB: voxo. Público: marelo.
05:47
["Blue"] DB: Yellow.
102
331618
1509
["Azul"] DB: marelo.
05:49
Okay, you get my point, right? (Laughter)
103
333127
6355
(Risas)
Vale, collérono, non si?
05:55
You're getting better, but it's hard. Why is it hard?
104
339482
3336
Van mellorando, pero é difícil. Por que?
05:58
Because I introduced a conflict between
105
342818
3954
Porque introducín un conflito entre
06:02
the word itself and its color.
106
346772
2913
o significado da palabra e a súa cor.
06:05
How good your attention is determines actually how fast
107
349685
3039
O que determina a rapidez en resolver
o conflito é o boa que sexa a atención,
06:08
you resolve that conflict, so the young guys here
108
352724
2527
así que os máis novos aquí,
06:11
at the top of their game probably, like, did a little better
109
355251
2561
probablemente o fixeron un pouco mellor
06:13
than some of us that are older.
110
357812
2544
que os que somos máis vellos.
O que vemos con este tipo de tarefa
06:16
What we can show is that when you do this kind of task
111
360356
2568
é que as persoas que xogan moito
con videoxogos de acción
06:18
with people that play a lot of action games,
112
362924
1600
06:20
they actually resolve the conflict faster.
113
364524
3320
son máis rápidas resolvendo o conflito.
06:23
So clearly playing those action games doesn't lead
114
367844
3208
Así que está claro que
os videoxogos de acción
non provocan problemas de atención.
06:26
to attention problems.
115
371052
2483
06:29
Actually, those action video game players have
116
373535
1971
En realidade, estes videoxogadores
teñen moitas outras vantaxes
en termos de atención,
06:31
many other advantages in terms of attention, and one
117
375506
2317
06:33
aspect of attention which is also improved for the better
118
377823
2899
e un aspecto no que melloran
06:36
is our ability to track objects around in the world.
119
380722
4778
é a capacidade para seguir
obxectos coa vista.
06:41
This is something we use all the time. When you're driving,
120
385500
2544
Facemos isto todo o tempo.
Cando conducen,
06:43
you're tracking, keeping track of the cars around you.
121
388044
3248
seguen coa vista os coches de arredor.
06:47
You're also keeping track of the pedestrian, the running dog,
122
391292
3075
Seguen coa vista ao peón,
o can que pasa a correr,
06:50
and that's how you can actually be safe driving, right?
123
394367
3053
e iso chámase conducir ben.
06:53
In the lab, we get people to come to the lab,
124
397420
3064
Cando a xente vén ao laboratorio,
06:56
sit in front of a computer screen, and we give them
125
400484
2080
sentámolos diante dunha pantalla
e poñémoslles tarefas como esta
que lles propoño agora.
06:58
little tasks that I'm going to get you to do again.
126
402564
2896
07:01
You're going to see yellow happy faces
127
405460
2952
Van ver caras marelas ledas
07:04
and a few sad blue faces. These are children
128
408412
3816
e algunhas caras azuis tristes.
Son nenos no recreo,
en Xenebra no inverno.
07:08
in the schoolyard in Geneva during a recess
129
412228
3820
07:11
during the winter. Most kids are happy. It's actually recess.
130
416048
4301
Os máis deles están ledos. É o recreo.
07:16
But a few kids are sad and blue because they've forgotten their coat.
131
420349
3127
Pero algúns están tristes e azuis
porque esqueceron o abrigo.
07:19
Everybody begins to move around, and your task
132
423476
3320
Todos empezan a moverse,
e a súa tarefa é
07:22
is to keep track of who had a coat at the beginning
133
426796
3124
identificar aos que tiñan abrigo
ao comezo e aos que non.
07:25
and who didn't. So I'm just going to show you an example
134
429920
2491
Voulles poñer un exemplo
07:28
where there is only one sad kid. It's easy because you can
135
432411
2829
no que só hai un neno triste.
É doado, poden seguilo coa vista.
07:31
actually track it with your eyes. You can track,
136
435240
2337
07:33
you can track, and then when it stops, and there is
137
437577
2280
Ségueno e, cando para,
aparece unha interrogación
07:35
a question mark, and I ask you, did this kid have a coat or not?
138
439857
3931
e pregúntolles: este neno levaba
ou non o abrigo?
07:39
Was it yellow initially or blue?
139
443788
2828
Era marelo ou azul ao comezo?
07:42
I hear a few yellow. Good. So most of you have a brain. (Laughter)
140
446616
3797
Oio algúns marelos. Ben. A maioría
teñen cerebro.
07:46
I'm now going to ask you to do the task, but now with
141
450413
4796
Ímolo facer de novo, pero agora
un pouco máis difícil.
07:51
a little more challenging task. There are going to be
142
455209
2088
Vai haber tres azuis.
07:53
three of them that are blue. Don't move your eyes.
143
457297
3183
Non movan os ollos.
07:56
Please don't move your eyes. Keep your eyes fixated
144
460480
2253
Por favor, non movan os ollos.
Mantéñanos fixos e expandan a atención.
07:58
and expand, pull your attention. That's the only way
145
462733
2646
É a única forma de facelo.
08:01
you can actually do it. If you move your eyes, you're doomed.
146
465379
2848
Se moven os ollos perden.
08:04
Yellow or blue?
147
468227
1463
Marelo ou azul?
08:05
Audience: Yellow.DB: Good.
148
469690
1646
Público: marelo. DB: correcto.
08:07
So your typical normal young adult
149
471336
2503
Ou sexa, que un mozo adulto típico
08:09
can have a span of about three or four objects of attention.
150
473839
3636
pode atender a tres ou catro
obxectos a un tempo.
08:13
That's what we just did. Your action video game player
151
477475
2760
É o que acabamos de facer.
Pero un xogador de videoxogos
08:16
has a span of about six to seven objects of attention,
152
480235
3200
pode atender a seis ou sete,
08:19
which is what is shown in this video here.
153
483435
2978
que son os que aparecen neste vídeo.
08:22
That's for you guys, action video game players.
154
486413
3476
Isto é para os videoxogadores do público.
08:25
A bit more challenging, right? (Laughter)
155
489889
1885
Un chisco máis difícil, non si? (Risas)
08:27
Yellow or blue? Blue. We have some people
156
491774
3708
Marelo ou azul?
Azul. Hai algúns bos entre o público, si.
08:31
that are serious out there. Yeah. (Laughter)
157
495482
3204
08:34
Good. So in the same way that we actually see
158
498686
3604
Ben. Igual que estamos a ver
08:38
the effects of video games on people's behavior,
159
502290
3478
os efectos dos videoxogos na conduta,
08:41
we can use brain imaging and look at the impact
160
505768
3065
podemos usar a neuroimaxe para estudar
08:44
of video games on the brain, and we do find many changes,
161
508833
3785
o impacto dos videoxogos no cerebro.
E atopamos moitos cambios,
08:48
but the main changes are actually to the brain networks
162
512618
3360
pero os máis importantes están nas redes
neuronais de control da atención.
08:51
that control attention. So one part is the parietal cortex
163
515978
4544
Unha parte é córtex parietal,
que controla a orientación da atención.
08:56
which is very well known to control the orientation of attention.
164
520522
3719
09:00
The other one is the frontal lobe, which controls
165
524241
2433
Outra é lobo frontal, que controla
o mantemento da atención,
09:02
how we sustain attention, and another one
166
526674
2710
e outra o xiro cingular anterior,
que controla
09:05
is the anterior cingulate, which controls how we allocate
167
529384
2569
cómo localizamos e regulamos a atención
09:07
and regulate attention and resolve conflict.
168
531953
3297
e resolvemos os conflitos.
09:11
Now, when we do brain imaging, we find that all three
169
535250
2864
Coa neuroimaxe atopamos
que estas tres redes son
moito máis eficientes
09:14
of these networks are actually much more efficient
170
538114
3344
09:17
in people that play action games.
171
541458
2760
na xente que xoga a videoxogos de acción.
09:20
This actually leads me to a rather counterintuitive finding
172
544218
4751
O que nos leva a un resultado
contraintuitivo
09:24
in the literature about technology and the brain.
173
548969
3441
na literatura sobre a tecnoloxía
e o cerebro.
09:28
You all know about multitasking. You all have been faulty
174
552410
4449
Todos vostedes oíron falar da multitarefa.
Todos caen nela
09:32
of multitasking when you're driving
175
556859
2210
cando conducen e collen o móbil.
09:34
and you pick up your cellphone. Bad idea. Very bad idea.
176
559069
4691
Mala idea, moi mala.
09:39
Why? Because as your attention shifts to your cell phone,
177
563760
3903
Por que?
Porque cando a atención
se desvía cara ao móbil,
09:43
you are actually losing the capacity to react swiftly
178
567663
4148
Pérdese capacidade para
reaccionar con rapidez
09:47
to the car braking in front of you, and so you're
179
571811
2448
cando o coche de diante frea,
e aumenta o risco de ter un accidente.
09:50
much more likely to get engaged into a car accident.
180
574259
5571
09:55
Now, we can measure that kind of skills in the lab.
181
579830
2876
No laboratorio podemos medir
este tipo de habilidades.
09:58
We obviously don't ask people to drive around and see
182
582706
2472
Claro que non lle pedimos
á xente que conduza
10:01
how many car accidents they have. That would be a little
183
585178
2345
para ver cantos accidentes teñen.
Iso sería un tanto caro.
10:03
costly proposition. But we design tasks on the computer
184
587523
3547
Pero deseñamos probas de ordenador
10:06
where we can measure, to millisecond accuracy,
185
591070
3118
coas que medimos, con precisión
de milisegundos
10:10
how good they are at switching from one task to another.
186
594188
4528
o bos que son cambiando
dunha tarefa a outra.
10:14
When we do that, we actually find that people
187
598716
2568
Cando o facemos, atopamos que a xente
10:17
that play a lot of action games are really, really good.
188
601284
3084
que xoga a xogos de acción e moi, moi boa.
10:20
They switch really fast, very swiftly. They pay a very small cost.
189
604368
4483
Cambian moi rápido. E cun custo moi baixo.
10:24
Now I'd like you to remember that result, and put it
190
608851
2658
Agora quero que lembren este resultado
e pensen nel en relación con outro grupo
de usuarios de novas tecnoloxías,
10:27
in the context of another group of technology users,
191
611509
3732
10:31
a group which is actually much revered by society,
192
615241
2410
un grupo moi admirado nesta sociedade,
10:33
which are people that engage in multimedia-tasking.
193
617651
4539
a xente multitarefa con distintos medios.
10:38
What is multimedia-tasking? It's the fact that most of us,
194
622190
3645
Que é ser multitarefa? É o que fan
moitos de vostedes,
10:41
most of our children, are engaged with listening to music
195
625835
3281
moitos dos nosos fillos,
que escoitan música ao tempo que
10:45
at the same time as they're doing search on the web
196
629116
2747
navegan por internet
10:47
at the same time as they're chatting on Facebook with their friends.
197
631863
3357
e que charlan no Facebook cos amigos.
10:51
That's a multimedia-tasker.
198
635220
2336
Iso é ser multitarefa.
10:53
There was a first study done by colleagues at Stanford
199
637556
3560
Uns colegas de Stanford fixeron un estudo
10:57
and that we replicated that showed that
200
641116
2553
que nós replicamos, e que amosa que
10:59
those people that identify as being high multimedia-taskers
201
643669
4647
a xente que se identifica como multitarefa
11:04
are absolutely abysmal at multitasking.
202
648316
3847
en realidade son moi malos niso.
11:08
When we measure them in the lab, they're really bad.
203
652163
2737
Cando os medimos no laboratorio,
son realmente malos.
11:10
Right? So these kinds of results really
204
654900
2706
Ben, pois estes resultados
11:13
makes two main points.
205
657606
2486
demostran dúas cousas.
11:15
The first one is that not all media are created equal.
206
660092
3192
A primeira é que non todos
os medios son iguais.
11:19
You can't compare the effect of multimedia-tasking
207
663284
4912
Non se pode comparar
o efecto da multitarefa
11:24
and the effect of playing action games. They have
208
668196
1646
co dos videoxogos de acción.
11:25
totally different effects on different aspects of cognition,
209
669842
3392
Teñen efectos totalmente distintos
en diferentes aspectos
da cognición, a percepción e a atención.
11:29
perception and attention.
210
673234
3114
11:32
Even within video games, I'm telling you right now
211
676348
2840
Mesmo entre os videoxogos,
eu estoulles a falar dos de acción.
11:35
about these action-packed video games.
212
679188
1753
11:36
Different video games have a different effect on your brains.
213
680941
3334
Distintos videoxogos teñen
efectos distintos no cerebro.
11:40
So we actually need to step into the lab and really measure
214
684275
2682
Así que temos que ir ao laboratorio
e medir o efecto de cada un deles.
11:42
what is the effect of each video game.
215
686957
2511
11:45
The other lesson is that general wisdom carries no weight.
216
689468
4287
A outra lección é que o saber popular
non sempre acerta.
11:49
I showed that to you already, like we looked at the fact that
217
693755
3056
Como veño de explicarlles,
podemos ver que malia pasar
tanto tempo diante da pantalla
11:52
despite a lot of screen time, those action gamers
218
696811
2448
os videoxogadores de acción
teñen boa vista.
11:55
have a lot of very good vision, etc.
219
699259
4008
11:59
Here, what was really striking is that these undergraduates
220
703267
3318
Pero o realmente rechamante
é que eses estudantes
12:02
that actually report engaging in a lot of high
221
706585
3241
que se autodefinen como multitarefa
12:05
multimedia-tasking are convinced they aced the test.
222
709826
4977
están convencidos de que bordaron o test.
12:10
So you show them their data, you show them they are bad
223
714803
2290
Así que cando lles amosas os datos,
o malos que son,
12:12
and they're like, "Not possible." You know, they have
224
717093
2686
din "Imposible!".
Están convencidos de que
o fixeron moi ben.
12:15
this sort of gut feeling that, really, they are doing really, really good.
225
719779
3856
12:19
That's another argument for why we need to step into the lab
226
723635
2945
Esta é outra razón pola que convén
pasar ao laboratorio
12:22
and really measure the impact of technology on the brain.
227
726580
3592
e medir o impacto da tecnoloxía
sobre o cerebro.
12:26
Now in a sense, when we think about the effect
228
730172
4583
Dalgún xeito, podemos pensar que
o efecto dos videoxogos
no cerebro é semellante
12:30
of video games on the brain, it's very similar
229
734755
2480
12:33
to the effect of wine on the health.
230
737235
3864
ao efecto do viño sobre a saúde.
12:36
There are some very poor uses of wine. There are some
231
741099
3040
Hai formas moi prexudiciais de beber.
E hainas tamén no uso dos videoxogos.
12:40
very poor uses of video games. But when consumed
232
744139
4216
Pero consumido en doses razoables,
12:44
in reasonable doses, and at the right age,
233
748355
3481
e á idade adecuada,
12:47
wine can be very good for health. There are actually
234
751836
3271
pode ser bo para a saúde.
De feito hai certas moléculas
12:51
specific molecules that have been identified
235
755107
3264
12:54
in red wine as leading to greater life expectancy.
236
758371
5832
no viño tinto
que parecen aumentar a esperanza de vida.
13:00
So it's the same way, like those action video games
237
764203
3272
Do mesmo xeito, os videoxogos de acción
13:03
have a number of ingredients that are actually really
238
767475
1662
teñen certos ingredientes moi bos
13:05
powerful for brain plasticity, learning, attention,
239
769137
3970
para a plasticidade cerebral,
a aprendizaxe, a atención, a visión, etc.
13:09
vision, etc., and so we need and we're working on
240
773107
3605
así que o que necesitamos e
o que estamos a facer
13:12
understanding what are those active ingredients so that
241
776712
2755
é identificar cales son eses ingredientes
13:15
we can really then leverage them to deliver better games,
242
779467
3890
de modo que poidamos aproveitalos
para crear videoxogos
13:19
either for education or for rehabilitation of patients.
243
783357
4243
no campo da educación ou
da rehabilitación de doentes.
13:23
Now because we are interested in having an impact
244
787600
3779
Posto que o que nos interesa é mellorar
13:27
for education or rehabilitation of patients, we are actually
245
791379
2488
a educación ou a rehabilitación,
13:29
not that interested in how those of you that choose
246
793867
3416
non nos interesan aqueles de vostedes
13:33
to play video games for many hours on end perform.
247
797283
3872
que xogan durante horas e horas.
13:37
I'm much more interested in taking any of you
248
801155
3825
Interésanos mais convencer
a algúns de vostedes
13:40
and showing that by forcing you to play an action game,
249
804980
3780
de que xogando a videoxogos de acción
13:44
I can actually change your vision for the better,
250
808760
2863
pode mellorarlle a vista
13:47
whether you want to play that action game or not, right?
251
811623
2331
tanto se lle gusta xogar como se non.
13:49
That's the point of rehabilitation or education.
252
813954
2416
Aí está a cousa na rehabilitación
ou na educación.
13:52
Most of the kids don't go to school saying,
253
816370
1926
A maioría dos nenos non van á escola
13:54
"Great, two hours of math!"
254
818296
2740
dicindo "Xenial, dúas
horas de matemáticas!"
13:56
So that's really the crux of the research, and to do that,
255
821036
4439
Así que este é o reto da investigación,
14:01
we need to go one more step.
256
825475
2464
e para conseguilo temos que
avanzar outro paso.
14:03
And one more step is to do training studies.
257
827939
3024
Ese outro paso é facer estudos
de adestramento.
14:06
So let me illustrate that step with
258
830963
3400
Deixen que lles explique este paso
cunha tarefa que chamamos
de rotación mental.
14:10
a task which is called mental rotation.
259
834363
3568
14:13
Mental rotation is a task where I'm going to ask you,
260
837931
4175
A rotación mental é unha tarefa,
na que lles pedimos,
14:18
and again you're going to do the task,
261
842106
1885
e voulles poñer a tarefa aquí,
14:19
to look at this shape. Study it, it's a target shape,
262
843991
3685
que miren para esta figura;
estúdena, é a figura obxectivo,
14:23
and I'm going to present to you four different shapes.
263
847676
3254
e agora preséntolles outras catro figuras.
14:26
One of these four different shapes is actually a rotated
264
850930
2840
Unha é unha imaxe rotada da primeira.
14:29
version of this shape. I want you to tell me which one:
265
853770
4304
E teñen que dicirme cal delas é:
14:33
the first one, second one, third one or fourth one?
266
858074
4841
A primeira, a segunda,
a terceira ou a cuarta?
14:38
Okay, I'll help you. Fourth one.
267
862915
2417
Vale, axúdolles: é a cuarta.
14:41
One more. Get those brains working. Come on.
268
865332
4530
Outra vez. Poñan os cerebros a funcionar.
14:45
That's our target shape.
269
869862
4974
Esta é a figura obxectivo.
14:50
Third. Good! This is hard, right?
270
874836
3703
A terceira. Correcto!
É difícil, non si?
14:54
Like, the reason that I asked you to do that is because
271
878539
1487
Púxenlles esta proba porque
14:55
you really feel your brain cringing, right?
272
880026
2734
con ela nótase como renxe o cerebro.
14:58
It doesn't really feel like playing mindless action video games.
273
882760
3432
Non é como eses videoxogos de acción
sen sentido.
15:02
Well, what we do in these training studies is, people
274
886192
2705
Ben, o que facemos nos
estudos de adestramento
é traer á xente ao laboratorio
a facer tarefas como esta,
15:04
come to the lab, they do tasks like this one,
275
888897
2609
15:07
we then force them to play 10 hours of action games.
276
891506
4330
Logo obrigámolos a xogar a
videoxogos de acción durante dez horas.
15:11
They don't play 10 hours of action games in a row.
277
895836
2746
Non xogan dez horas seguidas.
15:14
They do distributed practice, so little shots of 40 minutes
278
898582
3110
Xogan durante intervalos de 40 minutos
15:17
several days over a period of two weeks.
279
901692
4301
varios días ao longo de dúas semanas.
15:21
Then, once they are done with the training, they come back
280
905993
1796
Despois deste adestramento,
15:23
a few days later and they are tested again on a similar type
281
907789
3973
volven uns días máis tarde
e fan de novo a tarefa de rotación mental.
15:27
of mental rotation task. So this is work from a colleague
282
911762
3616
Este estudo fíxoo un colega de Toronto.
15:31
in Toronto. What they showed is that, initially,
283
915378
2535
E amosou que, inicialmente,
15:33
you know, subjects perform where they are expected
284
917913
2198
os participantes renderon na tarefa como
se esperaba de acordo á súa idade.
15:36
to perform given their age. After two weeks of training
285
920111
5210
Despois das dúas semanas de
adestramento cos videoxogos de acción,
15:41
on action video games, they actually perform better,
286
925321
3856
fixérono mellor,
15:45
and the improvement is still there five months after
287
929177
5356
e a melloría seguía presente
cinco meses despois.
15:50
having done the training. That's really, really important.
288
934533
2868
Isto é realmente importante.
15:53
Why? Because I told you we want to use these games
289
937401
2480
Por que? porque se queremos
usar estes xogos
15:55
for education or for rehabilitation. We need to have effects
290
939881
3200
para a educación e para a rehabilitación,
necesitamos saber qué efectos
teñen a longo prazo.
15:58
that are going to be long-lasting.
291
943081
2936
16:01
Now, at this point, a number of you are probably wondering
292
946017
2853
Chegado este punto, moitos de vostedes
estarán preguntándose
16:04
well, what are you waiting for, to put on the market
293
948870
3633
qué esperamos para lanzar ao mercado
16:08
a game that would be good for the attention
294
952503
2552
un xogo que mellore
a atención da miña avoa
16:10
of my grandmother and that she would actually enjoy,
295
955055
3520
e co que ademais se divirta.
16:14
or a game that would be great to rehabilitate the vision
296
958575
2583
ou un xogo xenial para rehabilitar a vista
16:17
of my grandson who has amblyopia, for example?
297
961158
3809
do meu neto que ten ambliopía, por exemplo.
16:20
Well, we're working on it, but here is a challenge.
298
964967
4480
Ben, estamos a traballar niso,
pero aquí topamos cun reto.
16:25
There are brain scientists like me that are beginning
299
969447
1911
Hai neurocientíficos coma min
que empezamos a entender
16:27
to understand what are the good ingredients in games
300
971358
3257
cales son os ingredientes bos dos videoxogos
16:30
to promote positive effects, and that's what I'm going
301
974615
3105
para promover efectos positivos,
o que eu chamo o lado brócoli da ecuación.
16:33
to call the broccoli side of the equation.
302
977720
3574
16:37
There is an entertainment software industry
303
981294
3736
Hai unha industria do software
de entretemento
16:40
which is extremely deft at coming up with
304
985030
3472
extremadamente eficaz lanzando
16:44
appealing products that you can't resist.
305
988502
4144
produtos aos que non podemos resistirnos.
16:48
That's the chocolate side of the equation.
306
992646
3528
É o lado chocolate da ecuación.
16:52
The issue is we need to put the two together,
307
996174
3024
A cousa é que necesitamos xuntalos,
16:55
and it's a little bit like with food.
308
999198
2256
e vén sendo como coa comida.
16:57
Who really wants to eat chocolate-covered broccoli?
309
1001454
3641
A quen lle gusta o brócoli con chocolate?
17:00
None of you. (Laughter) And you probably have had
310
1005095
2259
A ninguén.
E seguro que tiveron esa sensación
17:03
that feeling, right, picking up an education game
311
1007354
2332
ao xogar cun xogo educativo,
17:05
and sort of feeling, hmm, you know, it's not really fun,
312
1009686
3392
esa sensación de, mmm,
non é entretido, non engancha.
17:08
it's not really engaging. So what we need
313
1013078
2417
O que precisamos é unha
marca nova de chocolate,
17:11
is really a new brand of chocolate, a brand of chocolate
314
1015495
3351
unha marca irresistible,
á que de verdade queiramos xogar
17:14
that is irresistible, that you really want to play,
315
1018846
4011
17:18
but that has all the ingredients, the good ingredients
316
1022857
2985
pero que teña todos os bos
ingredientes do brócoli,
17:21
that are extracted from the broccoli that you can't recognize
317
1025842
3228
que non o notemos
pero que funcionen no cerebro.
17:24
but are still working on your brains. And we're working on it,
318
1029070
2839
Estamos traballando niso,
17:27
but it takes brain scientists to come and to get together,
319
1031909
4476
pero iso require xuntar
aos neurocientíficos
17:32
people that work in the entertainment software industry,
320
1036385
2963
coa xente da industria do software
de entretemento
17:35
and publishers, so these are not people that usually
321
1039348
2738
e cos editores,
e esa non é xente que
se xunte habitualmente.
17:37
meet every day, but it's actually doable,
322
1042086
2337
Pero é posible,
17:40
and we are on the right track.
323
1044423
2647
e estamos nesa liña.
Gustaríame que queden con esa idea,
17:42
I'd like to leave you with that thought,
324
1047070
1782
17:44
and thank you for your attention. (Applause)
325
1048852
3367
e grazas pola súa atención. (Aplausos)
17:48
(Applause)
326
1052219
4000
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Daphne Bavelier - Cognitive researcher
Daphne Bavelier studies how the brain adapts to changes in experience, either by nature or by training.

Why you should listen

Daphne Bavelier studies how humans learn -- in particular, how the brain adapts to changes in experience, either by nature (for example, deafness) or by training (for example, playing video games). At her lab, her work shows that playing fast-paced, action-packed entertainment video games typically thought to be mind-numbing actually benefits several aspects of behavior.  Exploiting this counterintuitive finding, her lab now investigates how new media, such as video games, can be leveraged to foster learning and brain plasticity.

More profile about the speaker
Daphne Bavelier | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee