ABOUT THE SPEAKER
Scott Fraser - Forensic psychologist, expert witness
Scott Fraser is a forensic psychologist who thinks deeply about the fallibility of human memory and encourages a more scientific approach to trial evidence.

Why you should listen

When it comes to witnesses in criminal trials, the accuracy of human memory can mean the difference between life and death. Scott Fraser is an expert witness who researches what’s real and what’s selective when it comes to human memory and crime. His areas of expertise include human night vision, neuropsychopharmacology, and the effect of stress and other factors on the human mind. He has testified in criminal and civil cases throughout the U.S. in state and federal courts.

In 2011 Fraser was involved in the retrial of a 1992 murder case in which Francisco Carrillo was found guilty and sentenced to two life sentences in prison. Fraser and the team that hired him staged a dramatic reenactment of the night of the murder in question and showed the testimonies that had put Carrillo in jail were unreliable. After 20 years in jail for a crime he didn't commit, Carrillo was freed.

More profile about the speaker
Scott Fraser | Speaker | TED.com
TEDxUSC

Scott Fraser: Why eyewitnesses get it wrong

סקוט פרייזר: מדוע עדי-ראייה טועים?

Filmed:
1,283,289 views

סקוט פרייזר חוקר כיצד המוח האנושי זוכר פשעים ומעיד עליהם. בהרצאה מטלטלת זו, המתמקדת בירי קטלני שאירע לעת שקיעת השמש, הוא טוען שאפילו עדי ראיה שקרובים לזירת הפשע עלולים ליצור "זכרונות" שלא ראו בפועל? מדוע? משום שהמוח מתעב ריק.
- Forensic psychologist, expert witness
Scott Fraser is a forensic psychologist who thinks deeply about the fallibility of human memory and encourages a more scientific approach to trial evidence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
The murderרֶצַח happenedקרה a little over 21 yearsשנים agoלִפנֵי,
0
2097
4472
הרצח התרחש לפני
קצת יותר מ-21 שנה,
00:22
Januaryיָנוּאָר the 18thה, 1991,
1
6569
4279
ב-18 לינואר 1991,
00:26
in a smallקָטָן
2
10848
2261
בקהילה קטנה
00:29
bedroomחדר שינה communityהקהילה
3
13109
2374
של פרבר
00:31
of Lynwoodלינווד, Californiaקליפורניה, just a fewמְעַטִים milesstomach
4
15483
2835
בלינווד שבקליפורניה,
מספר ק"מ דרומית-מזרחית
00:34
southeastדְרוֹם מִזְרָח of Losלוס Angelesאנג'לס.
5
18318
2498
ללוס-אנג'לס.
00:36
A fatherאַבָּא cameבא out of his houseבַּיִת
6
20816
2835
אב אחד יצא מביתו
00:39
to tell his teenageשֶׁל גִיל הָעֶשׂרֵה sonבֵּן and his fiveחָמֵשׁ friendsחברים
7
23651
3407
כדי לומר לבנו ולחמשת חבריו
00:42
that it was time for them to stop horsingהרעה around
8
27058
2779
שהגיע הזמן שיפסיקו לשרוץ
00:45
on the frontחֲזִית lawnדֶשֶׁא and on the sidewalkמדרכה,
9
29837
2910
על מדשאת הבית והמדרכה,
00:48
to get home, finishסִיוּם theirשֶׁלָהֶם schoolworkשיעורי בית,
10
32747
2908
ושילכו הביתה
יגמרו להכין שיעורי-בית
00:51
and prepareהכן themselvesעצמם for bedמיטה.
11
35655
2746
ויתכוננו ללכת לישון.
00:54
And as the fatherאַבָּא was administeringניהול these instructionsהוראות,
12
38401
3570
ובעוד האב נותן
את ההוראות האלה,
00:57
a carאוטו droveנסע by, slowlyלאט,
13
41971
3338
הגיעה מכונית בנסיעה איטית,
01:01
and just after it passedעבר the fatherאַבָּא and the teenagersבני נוער,
14
45309
2902
וברגע שהיא עברה ליד האבא והנערים,
01:04
a handיד wentהלך out from the frontחֲזִית passengerנוֹסֵעַ windowחַלוֹן,
15
48211
3988
נשלפה יד מחלון הנוסע שליד הנהג,
01:08
and -- "Bamבם, Bamבם!" -- killingהֶרֶג the fatherאַבָּא.
16
52199
5262
ובום, בום! -- האב נהרג.
01:13
And the carאוטו spedאצה off.
17
57461
3159
והמכונית נמלטה.
01:16
The policeמִשׁטָרָה,
18
60620
1841
המשטרה,
01:18
investigatingחקירה officersקצינים, were amazinglyמדהים efficientיָעִיל.
19
62461
3830
והחוקרים היו יעילים להפליא.
01:22
They consideredנחשב all the usualרָגִיל culpritsפושעים,
20
66291
2430
הם בדקו את כל העבריינים המועדים,
01:24
and in lessפָּחוּת than 24 hoursשעות, they had selectedנבחר theirשֶׁלָהֶם suspectחָשׁוּד:
21
68721
4567
ובתוך פחות מ-24 שעות,
הם בחרו את החשוד שלהם:
01:29
Franciscoפרנסיסקו Carrilloקאריו, a 17-year-old-גיל kidיֶלֶד
22
73288
3578
פרנציסקו קאריו, נער בן 17
01:32
who livedחי about two or threeשְׁלוֹשָׁה blocksבלוקים away
23
76866
2037
שגר במרחק 2-3 רחובות
01:34
from where the shootingיְרִי occurredהתרחש.
24
78903
2735
מהמקום בו התרחש הירי.
01:37
They foundמצאתי photosתמונות of him. They preparedמוּכָן a photoתמונה arrayמַעֲרָך,
25
81638
4648
הם מצאו תמונות שלו.
הם הכינו סדרת תמונות,
01:42
and the day after the shootingיְרִי,
26
86286
3584
וביום שלאחר הירי,
01:45
they showedparagraphs it to one of the teenagersבני נוער, and he said,
27
89870
2893
הם הראו אותן לאחד הצעירים
והוא אמר,
01:48
"That's the pictureתְמוּנָה.
28
92763
2319
"זו התמונה.
01:50
That's the shooterיוֹרֶה I saw that killedנהרג the fatherאַבָּא."
29
95082
5387
זהו היורה שראיתי
הורג את האב."
01:56
That was all a preliminaryמקדים hearingשמיעה judgeלִשְׁפּוֹט had
30
100469
2577
זה היה כל השימוע הראשוני
שהיה נחוץ לשופט
01:58
to listen to, to bindלִקְשׁוֹר Mrאדון. Carrilloקאריו over to standלַעֲמוֹד trialמִשׁפָּט
31
103046
5109
כדי להעמיד את מר קאריו לדין
02:04
for a first-degreeתואר ראשון murderרֶצַח.
32
108155
2687
על רצח מדרגה ראשונה.
02:06
In the investigationחֲקִירָה that followedאחריו before the actualמַמָשִׁי trialמִשׁפָּט,
33
110842
3207
בהמשך החקירה שלפני המשפט עצמו,
02:09
eachכל אחד of the other fiveחָמֵשׁ teenagersבני נוער was shownמוצג
34
114049
3411
הוצגו לפני כל אחד
מחמשת הנערים
02:13
photographsתמונות, the sameאותו photoתמונה arrayמַעֲרָך.
35
117460
4048
צילומים. אותה סדרת צילומים.
02:17
The pictureתְמוּנָה that we bestהטוב ביותר can determineלקבוע was probablyכנראה
36
121508
2824
התמונה שלמיטב ידיעתנו
היתה כנראה זו
02:20
the one that they were shownמוצג in the photoתמונה arrayמַעֲרָך
37
124332
2272
שהוצגה להם בסדרת הצילומים,
02:22
is in your bottomתַחתִית left handיד cornerפינה of these mugספל shotsיריות.
38
126604
3697
היא זו שבפינה השמאלית התחתונה
של סדרת הפרצופים האלה.
02:26
The reasonסיבה we're not sure absolutelyבהחלט is because
39
130301
3436
הסיבה שאנו לא לגמרי בטוחים
02:29
of the natureטֶבַע of evidenceעֵדוּת preservationשְׁמִירָה
40
133737
4433
נובעת מאופי שימור הראיות
02:34
in our judicialמִשׁפָּטִי systemמערכת,
41
138170
2284
במערכת המשפטית שלנו.
02:36
but that's anotherאַחֵר wholeכֹּל TEDxTEDx talk for laterיותר מאוחר. (Laughterצחוק)
42
140454
4748
ועל זה אפשר לתת הרצאת TEDx נפרדת.
[צחוק]
02:41
So at the actualמַמָשִׁי trialמִשׁפָּט,
43
145202
2906
במשפט עצמו
02:44
all sixשֵׁשׁ of the teenagersבני נוער testifiedהעיד,
44
148108
3000
העידו כל ששת הנערים,
02:47
and indicatedציין the identificationsזיהוי they had madeעָשׂוּי
45
151108
3758
והם חזרו שוב על הזיהוי שלהם
02:50
in the photoתמונה arrayמַעֲרָך.
46
154866
3476
בסדרת הצילומים.
02:54
He was convictedמוּרשָׁע. He was sentencedנידון to life imprisonmentמַאֲסָר,
47
158342
4781
הוא הורשע
ונגזר עליו מאסר עולם,
02:59
and transportedמועבר to Folsomפולסום Prisonבית כלא.
48
163123
5459
והוא הועבר לכלא "פולסום".
03:04
So what's wrongלא בסדר?
49
168582
2089
אז מה לא בסדר?
03:06
Straightforwardפָּשׁוּט, fairהוֹגֶן trialמִשׁפָּט, fullמלא investigationחֲקִירָה.
50
170671
4766
משפט פשוט והוגן,
חקירה מקיפה.
03:11
Oh yes, no gunאֶקְדָח was ever foundמצאתי.
51
175437
3541
אה, כן.
האקדח מעולם לא נמצא.
03:14
No vehicleרכב was ever identifiedמזוהה as beingלהיות the one
52
178978
4154
איש לא זיהה את הרכב
03:19
in whichאיזה the shooterיוֹרֶה had extendedמורחב his armזְרוֹעַ,
53
183132
3224
שממנו היורה הושיט את זרועו,
03:22
and no personאדם was ever chargedטעון with beingלהיות the driverנהג
54
186356
3285
ואיש לא הורשע בתור הנהג
03:25
of the shooter'sשל היורה vehicleרכב.
55
189641
3242
ברכבו של היורה.
03:28
And Mrאדון. Carrillo'sשל קארילו alibiאַלִיבִּי?
56
192883
3881
והאליבי של מר קאריו?
03:32
Whichאיזה of those parentsהורים here in the roomחֶדֶר mightאולי not lieשקר
57
196764
5294
מי מההורים כאן באולם
לא ישקר
03:37
concerningבִּדְבַר the whereaboutsמָקוֹם of your sonבֵּן or daughterבַּת
58
202058
2819
בנוגע למקום הימצאם
של בנו או בתו
03:40
in an investigationחֲקִירָה of a killingהֶרֶג?
59
204877
3897
בחקירת רצח?
03:46
Sentנשלח to prisonבית כלא,
60
210874
2722
הוא נשלח לכלא,
03:49
adamantlyבתוקף insistingמתעקש on his innocenceחפות מפשע,
61
213596
3498
כשהוא ממשיך להתעקש בנוגע לחפותו,
03:52
whichאיזה he has consistentlyבאופן עקבי for 21 yearsשנים.
62
217094
4737
ושהה שם במשך 21 שנה רצופות.
03:57
So what's the problemבְּעָיָה?
63
221831
3471
אז מה הבעיה?
04:01
The problemsבעיות, actuallyלמעשה, for this kindסוג of caseמקרה
64
225302
2724
למעשה, הבעיות במקרה מסוג זה
04:03
come manyfoldהרבה from decadesעשרות שנים of scientificמַדָעִי researchמחקר
65
228026
3909
הן רבות, כתוצאה מעשרות שנים
של מחקר מדעי
04:07
involvingמעורבים humanבן אנוש memoryזיכרון.
66
231935
3902
של הזכרון האנושי.
04:11
First of all, we have all the statisticalסטָטִיסטִי analysesניתוח
67
235837
2814
ראשית כל,
ישנו כל הניתוח הסטטיסטי
04:14
from the Innocenceחפות מפשע Projectפּרוֹיֶקט work,
68
238651
2207
שעשה "מיזם החפים מפשע",
04:16
where we know that we have, what,
69
240858
2697
וממנו ידוע לנו שישנם בערך
04:19
250, 280 documentedמְתוֹעָד casesבמקרים now where people have
70
243555
3781
250, 280 מקרים מתועדים
שבהם אנשים
04:23
been wrongfullyשלא בצדק convictedמוּרשָׁע and subsequentlyלְאַחַר מִכֵּן exoneratedזוכה,
71
247336
4072
הורשעו על לא עוול בכפם,
ולבסוף זוכו,
04:27
some from deathמוות rowשׁוּרָה, on the basisבָּסִיס of laterיותר מאוחר DNAדנ"א analysisאָנָלִיזָה,
72
251408
6346
לפעמים מתאי הנידונים למוות,
על יסוד ניתוח דנ"א עדכני,
04:33
and you know that over threeשְׁלוֹשָׁה quartersמְגוּרִים of all of those casesבמקרים
73
257754
3661
והאם ידוע לכם שמעל 3/4
מכל המקרים הללו
04:37
of exonerationגמול involvedמְעוּרָב only eyewitnessעֵד רְאָיָה identificationזיהוי
74
261415
6271
של זיכוי, היה קשור
רק בזיהוי של עדי ראיה
04:43
testimonyעֵד duringבְּמַהֲלָך the trialמִשׁפָּט that convictedמוּרשָׁע them.
75
267686
3647
במשפט שבו הם הורשעו?
04:47
We know that eyewitnessעֵד רְאָיָה identificationsזיהוי are fallibleעָלוּל לִטעוֹת.
76
271333
5175
אנו יודעים שזיהוי ע"י עד ראיה
עלול להיות מוטעה.
04:52
The other comesבא from an interestingמעניין aspectאספקט
77
276508
2220
השאר - מקורו בהיבט מעניין
04:54
of humanבן אנוש memoryזיכרון that's relatedקָשׁוּר to variousשׁוֹנִים brainמוֹחַ functionsפונקציות
78
278728
3203
של הזכרון האנושי
שנוגע לתפקודי מוח מסוימים
04:57
but I can sumסְכוּם up for the sakeסאקה of brevityקוֹצֶר here
79
281931
2566
ואוכל לסכם זאת בקצרה
05:00
in a simpleפָּשׁוּט lineקַו:
80
284497
2384
בשורה אחת פשוטה:
05:02
The brainמוֹחַ abhorsabhors a vacuumלִשְׁאוֹב.
81
286881
4748
המוח מתעב ריק.
05:07
Underתַחַת the bestהטוב ביותר of observationתַצְפִּית conditionsתנאים,
82
291629
3910
אפילו בתנאי התצפית
הטובים ביותר
05:11
the absoluteמוּחלָט bestהטוב ביותר,
83
295539
1872
באופן מוחלט,
05:13
we only detectלזהות, encodeלְהַצְפִּין and storeחֲנוּת in our brainsמוֹחַ
84
297411
3713
אנו מזהים, מקודדים
ומאחסנים במוח
05:17
bitsסיביות and piecesחתיכות of the entireשלם experienceניסיון in frontחֲזִית of us,
85
301124
3695
רק רסיסים מכל החווייה
שמתרחשת לפנינו,
05:20
and they're storedמְאוּחסָן in differentשונה partsחלקים of the brainמוֹחַ.
86
304819
2329
ואלה מאוחסנים
במקומות שונים במוח.
05:23
So now, when it's importantחָשׁוּב for us to be ableיכול to recallלִזכּוֹר
87
307148
4155
אז כאשר חשוב לנו להיזכר
05:27
what it was that we experiencedמְנוּסֶה,
88
311303
3021
מה היה הדבר שחווינו,
05:30
we have an incompleteלא שלם, we have a partialחלקי storeחֲנוּת,
89
314324
5278
יש לנו מאגר לא שלם, חלקי,
05:35
and what happensקורה?
90
319602
2453
ומה קורה?
05:37
Belowלְהַלָן awarenessמוּדָעוּת, with no requirementדְרִישָׁה for any kindסוג of
91
322055
2824
מתחת לסף המודעות,
מבלי שיידרש סוג כלשהו
05:40
motivatedמוטיבציה processingמעבד, the brainמוֹחַ fillsממלא in informationמֵידָע
92
324879
5171
של מניע,
המוח ממלא את החסר
05:45
that was not there,
93
330050
2425
מבחינת המידע,
05:48
not originallyבְּמָקוֹר storedמְאוּחסָן,
94
332475
2450
את מה שלא אוחסן במקור,
05:50
from inferenceהסקה, from speculationספֵּקוּלָצִיָה,
95
334925
2544
דרך היקשים והשערות,
05:53
from sourcesמקורות of informationמֵידָע that cameבא to you,
96
337469
2812
ממקורות מידע שהגיעו
אליך, הצופה,
05:56
as the observerמַשׁקִיף, after the observationתַצְפִּית.
97
340281
3135
אחרי התצפית.
05:59
But it happensקורה withoutלְלֹא awarenessמוּדָעוּת suchכגון that
98
343416
2074
אבל זה קורה ללא מודעות
06:01
you don't, aren'tלא even cognizantמודעת of it occurringמתרחש.
99
345490
3634
ואינך יודע,
אינך אפילו מודע לכך שזה מתרחש.
06:05
It's calledשקוראים לו reconstructedמְשׁוּחזָר memoriesזיכרונות.
100
349124
2267
קוראים לכך "זכרונות משוחזרים".
06:07
It happensקורה to us in all the aspectsהיבטים of our life, all the time.
101
351391
4299
זה קורה לנו בכל תחומי החיים
וכל הזמן.
06:11
It was those two considerationsשיקולים, amongבין othersאחרים --
102
355690
3264
אלה היו שני השיקולים, בין האחרים --
06:14
reconstructedמְשׁוּחזָר memoryזיכרון, the factעוּבדָה about the eyewitnessעֵד רְאָיָה fallibilityאֶפשָׁרוּת הַטעָיָה --
103
358954
4505
זיכרון משוחזר, העובדה בקשר ליכולת הטעות של עדי הראיה --
06:19
that was partחֵלֶק of the instigationחִרחוּר
104
363459
3056
זה היה חלק מהחקירה
06:22
for a groupקְבוּצָה of appealעִרעוּר attorneysעורכי דין
105
366515
2449
של קבוצת עורכי-דין לערעורים
06:24
led by an amazingמדהים lawyerעורך דין namedבשם Ellenאלן Eggersאגרס
106
368964
3472
בראשותו של עו"ד מדהים
בשם אלן אגרס
06:28
to poolבריכה theirשֶׁלָהֶם experienceניסיון and theirשֶׁלָהֶם talentsכשרונות togetherיַחַד
107
372436
4128
לגייס את כל נסיונם וכשרונותיהם
06:32
and petitionלַעֲתוֹר a superiorעליון courtבית משפט
108
376564
1837
ולהגיש עצומה לערכאה העליונה
06:34
for a retrialמִשׁפָּט חוֹזֵר for Franciscoפרנסיסקו Carrilloקאריו.
109
378401
5070
למשפט חוזר עבור פרנציסקו קאריו.
06:39
They retainedשמור me, as a forensicמִשׁפָּטִי neurophysiologistנוירופיזיולוג,
110
383471
4388
הם שכרו אותי להעיד כנוירופיזיולוג,
06:43
because I had expertiseמומחיות
111
387859
2142
כי אני מתמחה
06:45
in eyewitnessעֵד רְאָיָה memoryזיכרון identificationזיהוי,
112
390001
2120
בזיהוי על-פי זכרון
של עד-ראייה,
06:48
whichאיזה obviouslyמובן מאליו makesעושה senseלָחוּשׁ for this caseמקרה, right?
113
392121
3195
וזה הרי הגיוני במקרה הזה, נכון?
06:51
But alsoגַם because I have expertiseמומחיות and testifyלְהַעִיד about
114
395316
3344
אבל גם כי אני מומחה
שיכול להעיד
06:54
the natureטֶבַע of humanבן אנוש night visionחָזוֹן.
115
398660
4377
על טיבה של ראיית הלילה האנושית.
06:58
Well, what's that got to do with this?
116
403037
3033
ואיך זה קשור?
07:01
Well, when you readלקרוא throughדרך the caseמקרה materialsחומרים
117
406070
3302
ובכן, כשמעיינים בחומר המשפטי
07:05
in this Carrilloקאריו caseמקרה,
118
409372
2722
בתיק של קאריו,
07:07
one of the things that suddenlyפִּתְאוֹם strikesשביתות you is that
119
412094
2830
אחד הדברים הבולטים הוא
07:10
the investigatingחקירה officersקצינים said the lightingתְאוּרָה was good
120
414924
3490
שהחוקרים אמרו
שהיתה תאורה טובה
07:14
at the crimeפֶּשַׁע sceneסְצֵינָה, at the shootingיְרִי.
121
418414
3534
בזירת הפשע, באתר הירי.
07:17
All the teenagersבני נוער testifiedהעיד duringבְּמַהֲלָך the trialמִשׁפָּט
122
421948
3457
ובמשפט הנערים העידו
07:21
that they could see very well.
123
425405
3479
שהם ראו הכל היטב.
07:24
But this occurredהתרחש in mid-Januaryאמצע ינואר,
124
428884
2840
אבל זה קרה באמצע ינואר,
07:27
in the Northernצְפוֹנִי Hemisphereהמיספרה, at 7 p.m. at night.
125
431724
5999
בחצי-הכדור הצפוני,
בשבע בערב.
07:33
So when I did the calculationsחישובים
126
437723
3025
וכעשיתי את החישובים
07:36
for the lunarיְרֵחִי dataנתונים and the solarסוֹלָרִי dataנתונים
127
440748
2212
מבחינת נתוני אור הירח והשמש
07:38
at that locationמקום on Earthכדור הארץ at the time of the incidentתַקרִית
128
442960
3179
במיקום הזה בכדור הארץ
במועד האירוע
07:42
of the shootingיְרִי, all right,
129
446139
2048
של הירי, אכן התברר
07:44
it was well pastעבר the endסוֹף of civilאֶזרָחִי twilightדמדומים
130
448187
2617
שזה היה
הרבה אחרי הדמדומים
07:46
and there was no moonירח up that night.
131
450804
2256
ובאותו לילה לא היה ירח.
07:48
So all the lightאוֹר in this areaאֵזוֹר from the sunשמש and the moonירח
132
453060
2279
ולכן כל האור שם,
שהגיע מהשמש ומהירח,
07:51
is what you see on the screenמָסָך right here.
133
455339
2584
הוא מה שאתם רואים
כאן על המסך.
07:53
The only lightingתְאוּרָה in that areaאֵזוֹר had to come
134
457923
2914
התאורה היחידה באזור זה
היתה חייבת להיות
07:56
from artificialמְלָאכוּתִי sourcesמקורות,
135
460837
3270
ממקורות מלאכותיים,
08:00
and that's where I go out and I do the actualמַמָשִׁי reconstructionשִׁחזוּר
136
464107
2768
ובנקודה הזו אני יוצא
ומבצע שחזור אמיתי
08:02
of the sceneסְצֵינָה with photometersפוטומטר, with variousשׁוֹנִים measuresאמצעים
137
466875
2797
של זירת האירוע בעזרת מדי-אור
ומדידות שונות
08:05
of illuminationתְאוּרָה and variousשׁוֹנִים other measuresאמצעים of
138
469672
1974
של תאורה,
ועוד כל מיני מדידות
08:07
colorצֶבַע perceptionתפיסה, alongלְאוֹרֶך with specialמיוחד camerasמצלמות
139
471646
4467
של תפישת הצבעים בחושים,
בעזרת מצלמות מיוחדות
08:12
and high-speedמהירות גבוהה filmסרט צילום, right?
140
476113
2129
וסרט צילום במהירות גבוהה, כן?
08:14
Take all the measurementsמידות and recordתקליט them, right?
141
478242
2929
לקחתי את כל המדידות
ותיעדתי אותן, כן?
08:17
And then take photographsתמונות, and this is what the sceneסְצֵינָה
142
481171
2157
ואז צילמתי תמונות,
וכך נראתה זירת האירוע
08:19
lookedהביט like at the time of the shootingיְרִי
143
483328
1435
במועד הירי
08:20
from the positionעמדה of the teenagersבני נוער
144
484763
2466
ממיקום הנערים
08:23
looking at the carאוטו going by and shootingיְרִי.
145
487229
3822
שמביטים במכונית שחולפת ויורה.
08:26
This is looking directlyבאופן ישיר acrossלְרוֹחָב the streetרְחוֹב
146
491051
2305
זהו מבט היישר לרוחב הרחוב
08:29
from where they were standingעוֹמֵד.
147
493356
2328
מן המקום בו הם עמדו.
08:31
Rememberלִזכּוֹר, the investigatingחקירה officers'קצינים reportלהגיש תלונה said
148
495684
2353
זיכרו שלפי הדו"ח של החוקרים
08:33
the lightingתְאוּרָה was good.
149
498037
2233
התאורה היתה טובה.
08:36
The teenagersבני נוער said they could see very well.
150
500270
2434
הנערים אמרו שהם הצליחו
לראות היטב.
08:38
This is looking down to the eastמזרח,
151
502704
3251
זהו מבט לכיוון מזרח,
08:41
where the shootingיְרִי vehicleרכב spedאצה off,
152
505955
3696
היכן שהרכב היורה האיץ ונמלט,
08:45
and this is the lightingתְאוּרָה directlyבאופן ישיר behindמֵאָחוֹר the fatherאַבָּא
153
509651
4892
וזו התאורה היישר מאחורי האב
08:50
and the teenagersבני נוער.
154
514543
2341
והנערים.
08:52
As you can see, it is at bestהטוב ביותר poorעני.
155
516884
3911
וכמו שאתם רואים,
זו לכל היותר תאורה גרועה.
08:56
No one'sיחידות going to call this well-litמואר היטב, good lightingתְאוּרָה,
156
520795
3873
איש לא יכול לומר שהאזור מואר
ושזו תאורה טובה,
09:00
and in factעוּבדָה, as niceנֶחְמָד as these picturesתמונות are,
157
524668
3194
ולמעשה, ככל שהתמונות האלה טובות,
09:03
and the reasonסיבה we take them is I knewידע I was going to have to testifyלְהַעִיד in courtבית משפט,
158
527862
3461
ושצילמתי אותן כי ידעתי
שאצטרך להעיד בבית המשפט,
09:07
and a pictureתְמוּנָה is worthשִׁוּוּי more than a thousandאלף wordsמילים
159
531323
3192
ותמונה טובה מאלף מלים
09:10
when you're tryingמנסה to communicateלתקשר numbersמספרים,
160
534515
2400
כשמנסים לדבר במספרים,
09:12
abstractתַקצִיר conceptsמושגים like luxלוקס, the internationalבינלאומי measurementמדידה
161
536915
3272
במושגים מופשטים כמו "לוקס",
יחידת המידה הבינלאומית
09:16
of illuminationתְאוּרָה, the Ishiharaאיישהארה colorצֶבַע perceptionתפיסה testמִבְחָן valuesערכים.
162
540187
5176
של תאורה, ערכי מבחן "אישיהארה"
לתפישת צבעים.
09:21
When you presentמתנה those to people who are not well-versedבקיא
163
545363
3161
כשמראים זאת לאנשים
שאינם מצויים
09:24
in those aspectsהיבטים of scienceמַדָע and that, they becomeהפכו
164
548524
3116
בהיבטים המדעיים האלה,
הם הופכים
09:27
salamandersסלמנדרות in the noondayללא שם: היום sunשמש. It's like
165
551640
2379
לסלמנדרות בשמש הצהריים.
זה כמו לדבר
09:29
talkingשִׂיחָה about the tangentמַשִׁיק of the visualחָזוּתִי angleזָוִית, all right?
166
554019
2914
על המשיק של זווית הראייה, כן?
09:32
Theirשֶׁלָהֶם eyesעיניים just glazeקוֹנִיָה over, all right?
167
556933
2785
העיניים שלהם נעשות מזוגגות, כן?
09:35
A good forensicמִשׁפָּטִי expertמוּמחֶה alsoגַם has to be a good educatorמְחַנֵך,
168
559718
4359
עד-מומחה צריך גם להיות
מורה טוב,
09:39
a good communicatorCommunicator, and that's partחֵלֶק of the reasonסיבה
169
564077
2159
לתקשר היטב,
וזו חלק מהסיבה
09:42
why we take the picturesתמונות, to showלְהַצִיג not only
170
566236
2295
מדוע צילמתי את התמונות,
לא רק כדי להראות
09:44
where the lightאוֹר sourcesמקורות are, and what we call the spillלשפוך,
171
568531
2800
היכן מקורות התאורה,
ומה שאנו מכנים "תאורת זליגה",
09:47
the distributionהפצה, but alsoגַם so that it's easierקל יותר
172
571331
2629
הפיזור, אלא גם כדי
שיהיה קל יותר
09:49
for the trierטרייר of factעוּבדָה to understandמבין the circumstancesנסיבות.
173
573960
4035
למי ששופט את העובדות
להבין את הנסיבות.
09:53
So these are some of the picturesתמונות that, in factעוּבדָה,
174
577995
2873
אז אלה כמה מהתמונות
בהן באמת השתמשתי
09:56
I used when I testifiedהעיד,
175
580868
2415
כשהעדתי.
09:59
but more importantlyחשוב were, to me as a scientistמַדְעָן,
176
583283
1865
אך מבחינתי כמדען,
יותר חשובות היו
10:01
are those readingsקריאה, the photometerפוֹטוֹמֶטֶר readingsקריאה,
177
585148
1983
הקריאות האלה,
הקריאות של מד-האור,
10:03
whichאיזה I can then convertלהמיר into actualמַמָשִׁי predictionsתחזיות
178
587131
4600
שאותן אני יכול להפוך
לתחזיות ממשיות
10:07
of the visualחָזוּתִי capabilityיכולת of the humanבן אנוש eyeעַיִן
179
591731
3520
של כושר הראייה של העין האנושית
10:11
underתַחַת those circumstancesנסיבות,
180
595251
2376
בנסיבות האלה,
10:13
and from my readingsקריאה that I recordedמוּקלָט at the sceneסְצֵינָה
181
597627
3648
ולפי הקריאות שלי,
אותן תיעדתי בזירת האירוע
10:17
underתַחַת the sameאותו solarסוֹלָרִי and lunarיְרֵחִי conditionsתנאים
182
601275
2240
באותם תנאי שמש וירח
10:19
at the sameאותו time, so on and so forthהָלְאָה, right,
183
603515
2992
באותו מועד וכו' וכו'
10:22
I could predictלַחֲזוֹת
184
606507
1406
הצלחתי לחזות
10:23
that there would be no reliableאָמִין colorצֶבַע perceptionתפיסה,
185
607913
2192
שלא יכלה להיות
תפישת-צבעים אמינה,
10:26
whichאיזה is crucialמַכרִיעַ for faceפָּנִים recognitionהַכָּרָה,
186
610105
2314
שהיא גורם מכריע בזיהוי פנים,
10:28
and that there would be only scotopicסקוטי visionחָזוֹן,
187
612419
2312
ושיכלה להיות רק ראיה סטוקופטית,
10:30
whichאיזה meansאומר there would be very little resolutionפתרון הבעיה,
188
614731
1960
כלומר שהיתה
רמת-הפרדה נמוכה מאד,
10:32
what we call boundaryגְבוּל or edgeקָצֶה detectionאיתור,
189
616691
2248
מה שאנו מכנים
"זיהוי גבולי",
10:34
and that furthermoreיתר על כן, because the eyesעיניים would have been
190
618939
2315
ושיותר מכך, בגלל שהעיניים
היו ודאי
10:37
totallyלְגַמרֵי dilatedמורחבת underתַחַת this lightאוֹר, the depthעוֹמֶק of fieldשדה,
191
621254
3805
מורחבות מאד בתנאי התאורה האלה,
עומק השדה,
10:40
the distanceמֶרְחָק at whichאיזה you can focusמוֹקֵד and see detailsפרטים,
192
625059
3158
המרחק שבו ניתן להתמקד
ולראות פרטים,
10:44
would have been lessפָּחוּת than 18 inchesאינץ away.
193
628217
5394
היה ודאי פחות מ-45 ס"מ.
10:49
I testifiedהעיד to that to the courtבית משפט,
194
633611
2504
העדתי על כך בבית המשפט,
10:52
and while the judgeלִשְׁפּוֹט was very attentiveקַשׁוּב,
195
636115
2433
ואף שהשופט היה קשוב מאד,
10:54
it had been a very, very long hearingשמיעה
196
638548
2607
זה היה שימוע ממושך מאד
10:57
for this petitionלַעֲתוֹר for a retrialמִשׁפָּט חוֹזֵר, and as a resultתוֹצָאָה,
197
641155
4744
של העצומה הזו למשפט חוזר,
וכתוצאה מכך,
11:01
I noticedשם לב out of the cornerפינה of my eyeעַיִן
198
645899
1760
ראיתי בזווית עיני
11:03
that I thought that maybe the judgeלִשְׁפּוֹט was going to need
199
647659
4145
שהשופט אולי עשוי להזדקק
11:07
a little more of a nudgeדְחִיפָה
200
651804
2063
למעט יותר שכנוע
11:09
than just more numbersמספרים.
201
653867
2508
מאשר סתם מספרים.
11:12
And here I becameהפכתי a bitbit audaciousנוֹעָז,
202
656375
2292
ובנקודה זו נעשיתי קצת חצוף,
11:14
and I turnedפנה
203
658667
1520
ופניתי
11:16
and I askedשאל the judgeלִשְׁפּוֹט,
204
660187
2392
ושאלתי את השופט,
11:18
I said, "Your Honorכָּבוֹד, I think you should go out
205
662579
2408
"כבודו, נראה לי שעליך
11:20
and look at the sceneסְצֵינָה yourselfעַצמְךָ."
206
664987
2704
לצאת ולראות בעצמך
את זירת האירוע."
11:23
Now I mayמאי have used a toneטוֹן whichאיזה was more like a dareלְהַעֵז
207
667691
3141
ייתכן שבנימה שלי
היתה יותר התגרות
11:26
than a requestבַּקָשָׁה — (Laughterצחוק) —
208
670832
2404
מאשר בקשה--
[צחוק]
11:29
but nonethelessבְּכָל זֹאת, it's to this man'sשל האדם creditאַשׁרַאי and his courageאומץ
209
673236
4447
בכל אופן, ייאמר לזכותו של האיש
שהיה לו האומץ
11:33
that he said, "Yes, I will."
210
677683
3616
לומר, "כן. אעשה זאת."
11:37
A shockerדָבָר מְזַעֲזֵעַ in Americanאֲמֶרִיקָאִי jurisprudenceתוֹרַת הַמִשְׁפָּט.
211
681299
3992
הלם בתורת המשפט האמריקאית.
11:41
So in factעוּבדָה, we foundמצאתי the sameאותו identicalזֵהֶה conditionsתנאים,
212
685291
2472
אז מצאנו תנאים זהים,
11:43
we reconstructedמְשׁוּחזָר the entireשלם thing again,
213
687763
2041
שיחזרנו מחדש את כל העסק,
11:45
he cameבא out with an entireשלם brigadeחֲטִיבָה of sheriff'sשל השריף officersקצינים
214
689804
4010
הוא הגיע עם חטיבה שלמה
של שוטרים ממשרד השריף
11:49
to protectלְהַגֵן him in this communityהקהילה, all right? (Laughterצחוק)
215
693814
5157
כדי שיגנו עליו באותה קהילה, כן?
[צחוק]
11:54
We had him standלַעֲמוֹד actuallyלמעשה slightlyמְעַט in the streetרְחוֹב,
216
698971
5054
העמדנו אותו ממש קצת ברחוב,
11:59
so closerיותר קרוב to the suspectחָשׁוּד vehicleרכב, the shooterיוֹרֶה vehicleרכב,
217
704025
3180
קרוב יותר לרכב החשוד,
הרכב של היורה,
12:03
than the actualמַמָשִׁי teenagersבני נוער were,
218
707205
2742
מכפי שהיו הנערים,
12:05
so he stoodקם a fewמְעַטִים feetרגל from the curbלְרַסֵן
219
709947
2224
והוא עמד כמה מטרים מהמדרכה
12:08
towardלקראת the middleאֶמצַע of the streetרְחוֹב.
220
712171
2612
לכיוון מרכז הרחוב.
12:10
We had a carאוטו that cameבא by,
221
714783
2917
שלחנו מכונית שתחלוף לידו,
12:13
sameאותו identicalזֵהֶה carאוטו as describedמְתוּאָר by the teenagersבני נוער, right?
222
717700
4951
אותו רכב שתיארו הנערים, כן?
12:18
It had a driverנהג and a passengerנוֹסֵעַ,
223
722651
1937
היו בו נהג ונוסע,
12:20
and after the carאוטו had passedעבר the judgeלִשְׁפּוֹט by,
224
724588
3823
ואחרי שהרכב חלף ליד השופט
12:24
the passengerנוֹסֵעַ extendedמורחב his handיד,
225
728411
3514
הנוסע הושיט את ידו,
12:27
pointedמְחוּדָד it back to the judgeלִשְׁפּוֹט as the carאוטו continuedנמשך on,
226
731925
4574
הצביע בה אחורה לעבר השופט
בעוד הרכב ממשיך בנסיעה,
12:32
just as the teenagersבני נוער had describedמְתוּאָר it, right?
227
736499
2219
בדיוק כפי שהנערים
תיארו זאת, כן?
12:34
Now, he didn't use a realאמיתי gunאֶקְדָח in his handיד,
228
738718
2853
לא היה לו ביד
אקדח אמיתי,
12:37
so he had a blackשָׁחוֹר objectלְהִתְנַגֵד in his handיד that was similarדוֹמֶה
229
741571
2418
אלא חפץ שחור שדמה
12:39
to the gunאֶקְדָח that was describedמְתוּאָר.
230
743989
1979
לאקדח המתואר.
12:41
He pointedמְחוּדָד by, and this is what the judgeלִשְׁפּוֹט saw.
231
745968
2846
הוא הצביע בו,
וזה מה שהשופט ראה.
12:44
This is the carאוטו 30 feetרגל away from the judgeלִשְׁפּוֹט.
232
748814
7099
הנה הרכב במרחק 10 מטר מהשופט.
12:51
There's an armזְרוֹעַ stickingדִבּוּק out of the passengerנוֹסֵעַ sideצַד
233
755913
2912
יש זרוע שבולטת מצד הנוסע
12:54
and pointedמְחוּדָד back at you.
234
758825
2373
ומצביעה אחורה לכיוונכם.
12:57
That's 30 feetרגל away.
235
761198
1965
המרחק הוא 10 מטרים.
12:59
Some of the teenagersבני נוער said that in factעוּבדָה the carאוטו
236
763163
2192
כמה מהנערים אמרו למעשה שהרכב
13:01
was 15 feetרגל away when it shotבְּעִיטָה.
237
765355
2576
היה במרחק 5 מטרים
כשנורו היריות.
13:03
Okay. There's 15 feetרגל.
238
767931
3664
אז הנה 5 מטרים.
13:07
At this pointנְקוּדָה, I becameהפכתי a little concernedמודאג.
239
771595
4170
בנקודה זו נעשיתי
מעט מודאג.
13:11
This judgeלִשְׁפּוֹט is someoneמִישֶׁהוּ you'dהיית רוצה never want to playלְשַׂחֵק pokerפּוֹקֶר with.
240
775765
4734
עם השופט הזה
לא כדאי לשחק פוקר.
13:16
He was totallyלְגַמרֵי stoicסטוֹאִי. I couldn'tלא יכול see a twitchפִּרפּוּר of his eyebrowגַבָּה.
241
780499
4288
הוא שלט ברוחו לגמרי.
לא ראיתי אפילו ניד-גבה.
13:20
I couldn'tלא יכול see the slightestהקלה ביותר bendלְכּוֹפֵף of his headרֹאשׁ.
242
784787
3269
לא ראיתי שום הטיה של הראש.
13:23
I had no senseלָחוּשׁ of how he was reactingמגיבים to this,
243
788056
3501
לא היה לי צל של מושג
מה התגובה שלו,
13:27
and after he lookedהביט at this reenactmentשיקום,
244
791557
3040
ואחרי שהוא צפה בשחזור,
13:30
he turnedפנה to me and he saysאומר,
245
794597
1080
הוא פנה אלי ושאל,
13:31
"Is there anything elseאַחֵר you want me to look at?"
246
795677
3258
"יש משהו נוסף
שאתה רוצה שאראה?"
13:34
I said, "Your honorכָּבוֹד," and I don't know whetherהאם I was
247
798935
4495
אמרתי, "כבודו,"
ולא ברור לי אם קיבלתי אומץ
13:39
emboldenedעיצבו by the scientificמַדָעִי measurementsמידות that I had
248
803430
2957
מהמדידות המדעיות שהיו לי בכיס
13:42
in my pocketכִּיס and my knowledgeיֶדַע that they are accurateמְדוּיָק,
249
806387
3696
והעובדה שידעתי שהן מדויקות,
13:45
or whetherהאם it was just sheerטָהוֹר stupidityטִפּשׁוּת,
250
810083
2255
או אם זו היתה טפשות לשמה.
13:48
whichאיזה is what the defenseהֲגָנָה lawyersעורכי דין thought — (Laughterצחוק) —
251
812338
2825
שזה מה שחשבו עורכי הדין
של ההגנה-- [צחוק]
13:51
when they heardשמע me say,
252
815163
1752
כשהם שמעו אותי אומר,
13:52
"Yes, Your Honorכָּבוֹד, I want you standלַעֲמוֹד right there
253
816915
2704
"כן, כבודו,
אני רוצה שתישאר לעמוד שם
13:55
and I want the carאוטו to go around the blockלַחסוֹם again
254
819619
4336
ואני רוצה שהרכב יעשה
סיבוב נוסף,
13:59
and I want it to come and I want it to stop
255
823955
3354
ויגיע אליך, ואני רוצה
שהוא יעצור
14:03
right in frontחֲזִית of you, threeשְׁלוֹשָׁה to fourארבעה feetרגל away,
256
827309
4190
ממש מולך,
במרחק של כמטר ממך,
14:07
and I want the passengerנוֹסֵעַ to extendלְהַאֲרִיך his handיד
257
831499
3456
ואני רוצה שהנוסע
יושיט את ידו
14:10
with a blackשָׁחוֹר objectלְהִתְנַגֵד and pointנְקוּדָה it right at you,
258
834955
2016
האוחזת בחפץ שחור
ויכוון אותו בדיוק אליך,
14:12
and you can look at it as long as you want."
259
836971
5720
ואתה רשאי להביט בו
כמה זמן שתרצה."
14:18
And that's what he saw. (Laughterצחוק)
260
842691
4427
וזה מה שהוא ראה.
[צחוק]
14:23
You'llללא שם: תוכל noticeהודעה, whichאיזה was alsoגַם in my testמִבְחָן reportלהגיש תלונה,
261
847118
3840
שימו לב, וזה מה שהופיע
בדו"ח הבדיקה שלי,
14:26
all the dominantדוֹמִינָנטִי lightingתְאוּרָה is comingמגיע from the northצָפוֹן sideצַד,
262
850958
2645
שכל האור הדומיננטי
מגיע מצפון,
14:29
whichאיזה meansאומר that the shooter'sשל היורה faceפָּנִים would
263
853603
1743
משמע שפרצופו של היורה
14:31
have been photo-occludedצילום נעול. It would have been backlitbacklit.
264
855346
2616
היה אטום לגמרי מבחינת התאורה.
הוא היה מואר מאחור.
14:33
Furthermoreיתר על כן, the roofגג of the carאוטו
265
857962
1902
יותר מזה, גג הרכב
14:35
is causingגורם what we call a shadowצֵל cloudענן insideבְּתוֹך the carאוטו
266
859864
4274
יוצר את מה שאנו מכנים
"ענן צל" בתוך הרכב
14:40
whichאיזה is makingהֲכָנָה it darkerכהה יותר.
267
864138
3330
שמשחיר אותו עוד יותר.
14:43
And this is threeשְׁלוֹשָׁה to fourארבעה feetרגל away.
268
867468
4112
ומדובר על מרחק של כמטר.
14:47
Why did I take the riskלְהִסְתָכֵּן?
269
871580
3128
מדוע לקחתי
את הסיכון הזה?
14:50
I knewידע that the depthעוֹמֶק of fieldשדה was 18 inchesאינץ or lessפָּחוּת.
270
874708
4229
ידעתי שעומק השדה
היה 45 ס"מ או פחות.
14:54
Threeשְׁלוֹשָׁה to fourארבעה feetרגל, it mightאולי as well have been
271
878937
1667
במרחק של כמטר,
זה היה באותה מידה יכול להיות
14:56
a footballכדורגל fieldשדה away.
272
880604
4472
במרחק של מגרש כדורגל.
15:00
This is what he saw.
273
885076
2208
זה מה שהוא ראה.
15:03
He wentהלך back, there was a fewמְעַטִים more daysימים of evidenceעֵדוּת
274
887284
3800
הוא חזר לבית המשפט,
היו עוד כמה ימי שמיעת עדויות.
15:06
that was heardשמע. At the endסוֹף of it,
275
891084
2304
ובסופו של דבר,
15:09
he madeעָשׂוּי the judgmentפְּסַק דִין that he was going to grantמענק
276
893388
2628
הוא נתן את פסק הדין
15:11
the petitionלַעֲתוֹר for a retrialמִשׁפָּט חוֹזֵר.
277
896016
3078
ונעתר לעצומה למען משפט חוזר.
15:14
And furthermoreיתר על כן, he releasedמְשׁוּחרָר Mrאדון. Carrilloקאריו
278
899094
2478
ויותר מכך,
הוא שיחרר את מר קאריו
15:17
so that he could aidסיוע in the preparationהכנה of his ownשֶׁלוֹ defenseהֲגָנָה
279
901572
2987
כדי שיוכל לסייע
בהכנת ההגנה שלו
15:20
if the prosecutionתביעה decidedהחליט to retryנסה שוב him.
280
904559
6019
אם התביעה תחליט ללכת
למשפט חוזר.
15:26
Whichאיזה they decidedהחליט not to.
281
910578
2310
והם החליטו שלא.
15:28
He is now a freedשוחרר man. (Applauseתְשׁוּאוֹת)
282
912888
5061
היום הוא אדם חופשי.
[מחיאות כפיים]
15:33
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
283
917949
3943
[מחיאות כפיים]
15:37
This is him embracingחִבּוּק his grandmother-in-lawחמות.
284
921892
5104
כאן הוא מחבק
את סבתה של אשתו.
15:42
He -- His girlfriendחֲבֵרָה was pregnantבְּהֵרָיוֹן when he wentהלך to trialמִשׁפָּט,
285
926996
4075
הוא-- חברתו היתה בהריון
כשהוא עמד למשפט,
15:46
right? And she had a little babyתִינוֹק boyיֶלֶד.
286
931071
4085
וילדה בן.
15:51
He and his sonבֵּן are bothשניהם attendingהשתתפות Calקאל Stateמדינה, Long Beachהחוף
287
935156
2681
הוא ובנו לומדים שניהם
באוניברסיטת קליפורניה בלונג ביץ'
15:53
right now takingלְקִיחָה classesשיעורים. (Applauseתְשׁוּאוֹת)
288
937837
6188
בימים אלה.
[מחיאות כפיים]
15:59
And what does this exampleדוגמא --
289
944025
3963
ומה הדוגמה הזו--
16:03
what's importantחָשׁוּב to keep in mindאכפת for ourselvesבְּעָצמֵנוּ?
290
947988
4344
מה חשוב שנזכור מכך?
16:08
First of all, there's a long historyהִיסטוֹרִיָה of antipathyסְלִידָה
291
952332
3696
ראשית כל,
יש היסטוריה ארוכה של איבה
16:11
betweenבֵּין scienceמַדָע and the lawחוֹק
292
956028
2080
בין המדע והחוק
16:14
in Americanאֲמֶרִיקָאִי jurisprudenceתוֹרַת הַמִשְׁפָּט.
293
958108
2400
בתורת המשפט האמריקאית.
16:16
I could regaleלְעַנֵג you with horrorחֲרָדָה storiesסיפורים of ignoranceבּוּרוּת
294
960508
3448
יכולתי לענג אתכם
בסיפורי אימים של בורות
16:19
over decadesעשרות שנים of experienceניסיון as a forensicמִשׁפָּטִי expertמוּמחֶה
295
963956
4336
מעשרות שנותי כעד-מומחה,
16:24
of just tryingמנסה to get scienceמַדָע into the courtroomבית המשפט.
296
968292
4506
מכך שרק ניסיתי להכניס את המדע
לאולם בית המשפט.
16:28
The opposingמתנגדים councilהמועצה always fightמַאֲבָק it and opposeלְהִתְנַגֵד it.
297
972798
4934
הצד שכנגד תמיד נאבק בכך
ומתנגד לכך.
16:33
One suggestionהַצָעָה is that all of us becomeהפכו much more
298
977732
3387
הצעה אחת היא
שכולנו נתייחס הרבה יותר
16:37
attunedמכונס to the necessityכּוֹרַח, throughדרך policyמְדִינִיוּת,
299
981119
2869
לצורך, בעזרת מדיניות,
16:39
throughדרך proceduresנהלים,
300
983988
2056
בעזרת נהלים,
16:41
to get more scienceמַדָע in the courtroomבית המשפט,
301
986044
3184
להכניס יותר מדע לבית המשפט,
16:45
and I think one largeגָדוֹל stepשלב towardלקראת that
302
989228
2311
ולדעתי צעד גדול בכיוון זה
16:47
is more requirementsדרישות,
303
991539
1842
הוא להציב יותר דרישות,
16:49
with all dueעקב respectכבוד to the lawחוֹק schoolsבתי ספר,
304
993381
2559
עם כל הכבוד לפקולטות למשפטים,
16:51
of scienceמַדָע, technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה, engineeringהַנדָסָה, mathematicsמָתֵימָטִיקָה
305
995940
5111
מבחינת המדע, הטכנולוגיה,
ההנדסה, המתמטיקה
16:56
for anyoneכֹּל אֶחָד going into the lawחוֹק,
306
1001051
1977
בפני מי שבוחר ללמוד משפטים,
16:58
because they becomeהפכו the judgesשופטים.
307
1003028
3624
כי הם יהפכו לשופטים.
17:02
Think about how we selectבחר our judgesשופטים in this countryמדינה.
308
1006652
3048
חישבו על האופן בו אנו
בוחרים שופטים בארץ הזו.
17:05
It's very differentשונה than mostרוב other culturesתרבויות. All right?
309
1009700
3360
זה שונה מאד מאשר
ברוב התרבויות האחרות, נכון?
17:08
The other one that I want to suggestלְהַצִיעַ,
310
1013060
2410
הדבר השני שברצוני להציע,
17:11
the cautionזְהִירוּת that all of us have to have,
311
1015470
2430
האזהרה שעל כולנו לזכור,
17:13
I constantlyתָמִיד have to remindלְהַזכִּיר myselfעצמי,
312
1017900
1840
שאני מזכיר לעצמי ללא הרף,
17:15
about just how accurateמְדוּיָק are the memoriesזיכרונות
313
1019740
3103
היא כמה באמת מדויקים הזכרונות
17:18
that we know are trueנָכוֹן, that we believe in?
314
1022843
5369
שאנו יודעים שהם אמיתיים,
שאנו מאמינים להם?
17:24
There is decadesעשרות שנים of researchמחקר,
315
1028212
3384
יש עשרות שנות מחקר,
17:27
examplesדוגמאות and examplesדוגמאות of casesבמקרים like this,
316
1031596
4168
דוגמאות על גבי דוגמאות
של מקרים כאלה,
17:31
where individualsיחידים
317
1035764
1968
שבהם אנשים
17:33
really, really believe. Noneאף אחד of those teenagersבני נוער
318
1037732
3512
באמת מאמינים.
איש מהנערים הללו
17:37
who identifiedמזוהה him
319
1041244
1832
שזיהו אותו,
17:38
thought that they were pickingקטיף the wrongלא בסדר personאדם.
320
1043076
3276
לא חשב שהוא מצביע
על האדם הלא-נכון.
17:42
Noneאף אחד of them thought they couldn'tלא יכול see the person'sשל אדם faceפָּנִים.
321
1046352
3354
איש מהם לא חשב
שהוא לא יכול היה לראות את פניו.
17:45
We all have to be very carefulזָהִיר.
322
1049706
2132
כולנו צריכים להיות זהירים מאד.
17:47
All our memoriesזיכרונות are reconstructedמְשׁוּחזָר memoriesזיכרונות.
323
1051838
3640
כל זכרונותינו
הם זכרונות משוחזרים.
17:51
They are the productמוצר of what we originallyבְּמָקוֹר experiencedמְנוּסֶה
324
1055478
2398
הם התוצר
של מה שחווינו במקור,
17:53
and everything that's happenedקרה afterwardsלאחר מכן.
325
1057876
2733
יחד עם כל מה שקרה
לאחר מכן.
17:56
They're dynamicדִינָמִי.
326
1060609
2051
הם דינמיים.
17:58
They're malleableחָשִׁיל. They're volatileנָדִיף,
327
1062660
2488
הם ניתנים לעיצוב.
הם הפכפכים,
18:01
and as a resultתוֹצָאָה, we all need to rememberלִזכּוֹר to be cautiousזָהִיר,
328
1065148
4024
ולכן על כולנו לזכור להיזהר,
18:05
that the accuracyדיוק of our memoriesזיכרונות
329
1069172
3320
כי הדיוק של זכרונותינו
18:08
is not measuredנמדד in how vividבָּהִיר they are
330
1072492
3504
לא נמדד לפי מידת המוחשיות שלהם
18:11
norולא how certainמסוים you are that they're correctנכון.
331
1075996
5131
או לפי המידה בה אנו משוכנעים
שהם נכונים.
18:17
Thank you. (Applauseתְשׁוּאוֹת)
332
1081127
149090
תודה רבה.
[מחיאות כפיים]
Translated by Shlomo Adam
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Scott Fraser - Forensic psychologist, expert witness
Scott Fraser is a forensic psychologist who thinks deeply about the fallibility of human memory and encourages a more scientific approach to trial evidence.

Why you should listen

When it comes to witnesses in criminal trials, the accuracy of human memory can mean the difference between life and death. Scott Fraser is an expert witness who researches what’s real and what’s selective when it comes to human memory and crime. His areas of expertise include human night vision, neuropsychopharmacology, and the effect of stress and other factors on the human mind. He has testified in criminal and civil cases throughout the U.S. in state and federal courts.

In 2011 Fraser was involved in the retrial of a 1992 murder case in which Francisco Carrillo was found guilty and sentenced to two life sentences in prison. Fraser and the team that hired him staged a dramatic reenactment of the night of the murder in question and showed the testimonies that had put Carrillo in jail were unreliable. After 20 years in jail for a crime he didn't commit, Carrillo was freed.

More profile about the speaker
Scott Fraser | Speaker | TED.com