ABOUT THE SPEAKER
Scott Fraser - Forensic psychologist, expert witness
Scott Fraser is a forensic psychologist who thinks deeply about the fallibility of human memory and encourages a more scientific approach to trial evidence.

Why you should listen

When it comes to witnesses in criminal trials, the accuracy of human memory can mean the difference between life and death. Scott Fraser is an expert witness who researches what’s real and what’s selective when it comes to human memory and crime. His areas of expertise include human night vision, neuropsychopharmacology, and the effect of stress and other factors on the human mind. He has testified in criminal and civil cases throughout the U.S. in state and federal courts.

In 2011 Fraser was involved in the retrial of a 1992 murder case in which Francisco Carrillo was found guilty and sentenced to two life sentences in prison. Fraser and the team that hired him staged a dramatic reenactment of the night of the murder in question and showed the testimonies that had put Carrillo in jail were unreliable. After 20 years in jail for a crime he didn't commit, Carrillo was freed.

More profile about the speaker
Scott Fraser | Speaker | TED.com
TEDxUSC

Scott Fraser: Why eyewitnesses get it wrong

Scott Fraser: Proč očití svědkové chybují

Filmed:
1,283,289 views

Scott Fraser zkoumá, jak si lidé pamatují zločiny -- a jak o nich svědčí. V této strhující přednášce, která se soustředí na smrtelné střílení při soumraku, tvrdí, že dokonce i velmi blízcí očití svědkové zločinu si mohou vytvářet vzpomínky, které se nestaly. Proč? Protože mozek nesnáší mezery.
- Forensic psychologist, expert witness
Scott Fraser is a forensic psychologist who thinks deeply about the fallibility of human memory and encourages a more scientific approach to trial evidence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
The murdervražda happenedStalo a little over 21 yearsroky agopřed,
0
2097
4472
Tato vražda se stala něco málo před 21 lety,
00:22
JanuaryLedna the 18thth, 1991,
1
6569
4279
18. ledna 1991,
00:26
in a smallmalý
2
10848
2261
v malé
00:29
bedroomložnice communityspolečenství
3
13109
2374
předměstské komunitě
00:31
of LynwoodLynwood, CaliforniaKalifornie, just a fewpár milesmíle
4
15483
2835
Lynwood, v Kalifornii, jen několik mil
00:34
southeastjihovýchodní of LosLos AngelesAngeles.
5
18318
2498
jihovýchodně od Los Angeles.
00:36
A fatherotec camepřišel out of his houseDům
6
20816
2835
Otec vyšel ze svého domu,
00:39
to tell his teenagedospívající sonsyn and his fivePět friendspřátelé
7
23651
3407
aby řekl svému náctiletému synovi a jeho pěti kamarádům,
00:42
that it was time for them to stop horsingHorsing around
8
27058
2779
že je už načase, aby přestali blbnout
00:45
on the frontpřední lawntrávník and on the sidewalkchodník,
9
29837
2910
na trávníku a chodníku před domem,
00:48
to get home, finishDokončit theirjejich schoolworkve škole,
10
32747
2908
aby šli domů, dodělali si úkoly
00:51
and preparepřipravit themselvesoni sami for bedpostel.
11
35655
2746
a přichystali se do postele.
00:54
And as the fatherotec was administeringSpráva these instructionsinstrukce,
12
38401
3570
A jak dával otec tyto pokyny,
00:57
a carauto droveřídil by, slowlypomalu,
13
41971
3338
projíždělo kolem auto, pomalu,
01:01
and just after it passedprošel the fatherotec and the teenagersteenageři,
14
45309
2902
a jak minulo otce a mladíky,
01:04
a handruka wentšel out from the frontpřední passengercestující windowokno,
15
48211
3988
někdo vystrčil ruku z okénka předního místa spolujezdce,
01:08
and -- "BamBAM, BamBAM!" -- killingzabíjení the fatherotec.
16
52199
5262
a -- "Pif, paf!!" -- zabil otce.
01:13
And the carauto spedSPED off.
17
57461
3159
A auto rychle odjelo.
01:16
The policepolicie,
18
60620
1841
Policie,
01:18
investigatingvyšetřování officersdůstojníků, were amazinglyúžasně efficientúčinný.
19
62461
3830
vyšetřující strážníci, byli ohromně výkonní.
01:22
They consideredpovažováno all the usualobvyklý culpritsviníky,
20
66291
2430
Zvažovali všechny obvyklé pachatele
01:24
and in lessméně than 24 hourshodin, they had selectedvybraný theirjejich suspecttušit:
21
68721
4567
a za méně než 24 hodin si zvolili svého podezřelého:
01:29
FranciscoFrancisco CarrilloCarrillo, a 17-year-old-let starý kiddítě
22
73288
3578
Francisco Carrillo, sedmnáctiletý hoch,
01:32
who livedžil about two or threetři blocksbloků away
23
76866
2037
který bydlel asi dva nebo tři bloky dál od místa,
01:34
from where the shootingStřílení occurreddošlo.
24
78903
2735
kde došlo ke střelbě.
01:37
They foundnalezeno photosfotky of him. They preparedpřipravený a photofotografie arraypole,
25
81638
4648
Našli jeho fotografie. Sestavili sérii fotografií
01:42
and the day after the shootingStřílení,
26
86286
3584
a den po střelbě
01:45
they showedukázal it to one of the teenagersteenageři, and he said,
27
89870
2893
je ukázali jednomu z mladíků, a ten řekl:
01:48
"That's the pictureobrázek.
28
92763
2319
"To je ta fotka.
01:50
That's the shooterstřelec I saw that killedzabit the fatherotec."
29
95082
5387
To je ten střelec, kterého jsem viděl, jak zabil mého otce."
01:56
That was all a preliminarypředběžný hearingsluch judgesoudce had
30
100469
2577
Tohle bylo vše jen předběžné slyšení, které musel soudce vyslechnout,
01:58
to listen to, to bindsvázat MrMr. CarrilloCarrillo over to standvydržet trialpokus
31
103046
5109
aby zavázal pana Carrilla soudním příkazem
02:04
for a first-degreeprvního stupně murdervražda.
32
108155
2687
za vraždu prvního stupně.
02:06
In the investigationvyšetřování that followednásledoval before the actualaktuální trialpokus,
33
110842
3207
Ve vyšetřování, které následovalo před začátkem soudu,
02:09
eachkaždý of the other fivePět teenagersteenageři was shownzobrazeno
34
114049
3411
musel každý z pěti mladíků zhlédnout fotografie,
02:13
photographsfotografie, the samestejný photofotografie arraypole.
35
117460
4048
tu samou sérii.
02:17
The pictureobrázek that we bestnejlepší can determineurčit was probablypravděpodobně
36
121508
2824
Obrázek, který byl podle našeho nejlepšího vědomí zřejmě i ten,
02:20
the one that they were shownzobrazeno in the photofotografie arraypole
37
124332
2272
který jim byl předložen v sérii fotografií,
02:22
is in your bottomdno left handruka cornerroh of these mughrnek shotszáběry.
38
126604
3697
je v levém dolním rohu těchto policejních fotek.
02:26
The reasondůvod we're not sure absolutelyabsolutně is because
39
130301
3436
Důvodem, proč si nejsme absolutně jisti,
02:29
of the naturePříroda of evidencedůkaz preservationuchovávání záznamů
40
133737
4433
je povaha uchovávání evidence
02:34
in our judicialSoudní systemSystém,
41
138170
2284
v našem soudním systému,
02:36
but that's anotherdalší wholeCelý TEDxTEDx talk for laterpozději. (LaughterSmích)
42
140454
4748
ale to vydá na celou další TEDx přednášku později. (Smích)
02:41
So at the actualaktuální trialpokus,
43
145202
2906
Takže při samotném přelíčení
02:44
all sixšest of the teenagersteenageři testifiedsvědčil,
44
148108
3000
všech šest mladíků svědčilo
02:47
and indicatedindikován the identificationsIdentifikace they had madevyrobeno
45
151108
3758
a provedli stejnou identifikaci jako
02:50
in the photofotografie arraypole.
46
154866
3476
v té sérii fotografií.
02:54
He was convictedodsouzený. He was sentencedodsouzen to life imprisonmentvězení,
47
158342
4781
Byl odsouzen. Byl odsouzen na doživotí
02:59
and transportedpřepravovány to FolsomFolsom PrisonVěznice.
48
163123
5459
a transportován do věznice Folsom.
03:04
So what's wrongšpatně?
49
168582
2089
Tak co je špatně?
03:06
StraightforwardJednoduché, fairveletrh trialpokus, fullplný investigationvyšetřování.
50
170671
4766
Přímý, férový proces, kompletní vyšetřování.
03:11
Oh yes, no gunpistole was ever foundnalezeno.
51
175437
3541
Ach ano, žádná zbraň se nikdy nenašla.
03:14
No vehiclevozidlo was ever identifiedidentifikovány as beingbytost the one
52
178978
4154
Žádné vozidlo nebylo nikdo identifikováno jako to,
03:19
in whichkterý the shooterstřelec had extendedrozšířeno his armpaže,
53
183132
3224
ve kterém seděl střelec s rukou nataženou ven,
03:22
and no personosoba was ever chargedúčtováno with beingbytost the driverŘidič
54
186356
3285
a žádná osoba nebyla nikdy obviněna za řízení
03:25
of the shooter'sstřelce vehiclevozidlo.
55
189641
3242
střelcova auta.
03:28
And MrMr. Carrillo'sJe Carrillo alibialibi?
56
192883
3881
A alibi pana Carrilla?
03:32
WhichKterý of those parentsrodiče here in the roompokoj, místnost mightmohl not lielhát
57
196764
5294
Kteří z rodičů v téhle místnosti vylučují, že by možná lhali
03:37
concerningPokud jde o the whereaboutsmísto pobytu of your sonsyn or daughterdcera
58
202058
2819
o místě výskytu syna či dcery,
03:40
in an investigationvyšetřování of a killingzabíjení?
59
204877
3897
když by šlo o vyšetřování vraždy?
03:46
SentOdesláno to prisonvězení,
60
210874
2722
Poslán do vězení,
03:49
adamantlyneústupně insistingtrvá na tom on his innocencenevinnost,
61
213596
3498
neoblomně trvající na své nevině,
03:52
whichkterý he has consistentlydůsledně for 21 yearsroky.
62
217094
4737
a to neustále po dalších 21 let.
03:57
So what's the problemproblém?
63
221831
3471
Tak kde je problém?
04:01
The problemsproblémy, actuallyvlastně, for this kinddruh of casepouzdro
64
225302
2724
Ve skutečnosti problémy v takovémto druhu případů
04:03
come manyfoldmnohonásobně from decadesdekády of scientificvědecký researchvýzkum
65
228026
3909
přicházejí častokrát z desítek let vědeckých výzkumů,
04:07
involvingzahrnující humančlověk memoryPaměť.
66
231935
3902
které se týkají lidské paměti.
04:11
First of all, we have all the statisticalstatistický analysesanalýzy
67
235837
2814
Především máme statistické analýzy
04:14
from the InnocenceNevinnost ProjectProjekt work,
68
238651
2207
z díla organizace zvané Innocence Project,
(Projekt neviny - pozn. překl.)
04:16
where we know that we have, what,
69
240858
2697
ze kterých víme, že máme nyní asi
04:19
250, 280 documenteddokumentovány casespřípadů now where people have
70
243555
3781
250, 280 zdokumentovaných případů, kdy byli lidé
04:23
been wrongfullyneprávem convictedodsouzený and subsequentlynásledně exoneratedzproštěn,
71
247336
4072
křivě obviněni a následně zproštěni viny, někteří byli
04:27
some from deathsmrt rowřádek, on the basiszáklad of laterpozději DNADNA analysisanalýza,
72
251408
6346
předtím odsouzeni k smrti, a očištěni byli na základě pozdější DNA analýzy,
04:33
and you know that over threetři quartersčtvrtletí of all of those casespřípadů
73
257754
3661
a víte, že více než třičtvrtě těchto případů zproštění
04:37
of exonerationzproštění viny involvedzapojeno only eyewitnessočitý svědek identificationIdentifikace
74
261415
6271
viny bylo původně postaveno pouze na základě svědectví očitých svědků,
04:43
testimonysvědectví duringběhem the trialpokus that convictedodsouzený them.
75
267686
3647
kteří je tak odsoudili během soudního procesu.
04:47
We know that eyewitnessočitý svědek identificationsIdentifikace are falliblenespolehlivé.
76
271333
5175
Víme, že identifikace očitých svědků je chybující.
04:52
The other comespřijde from an interestingzajímavý aspectaspekt
77
276508
2220
Další věc vychází ze zajímavého aspektu lidské paměti,
04:54
of humančlověk memoryPaměť that's relatedpříbuzný to variousrozličný brainmozek functionsfunkce
78
278728
3203
která souvisí s různými mozkovými funkcemi,
04:57
but I can sumsoučet up for the sakesaké of brevitystručnost here
79
281931
2566
ale já je zde mohu ve stručnosti shrnout
05:00
in a simplejednoduchý linečára:
80
284497
2384
v jedné větě:
05:02
The brainmozek abhorsoškliví a vacuumvakuum.
81
286881
4748
Mozek nesnáší mezery.
05:07
UnderPodle the bestnejlepší of observationpozorování conditionspodmínky,
82
291629
3910
I při těch nejlepších pozorovacích podmínkách,
05:11
the absoluteabsolutní bestnejlepší,
83
295539
1872
těch úplně nejlepších,
05:13
we only detectdetekovat, encodekódování and storeobchod in our brainsmozky
84
297411
3713
můžeme zaznamenat, zakódovat a uchovat v našem mozku
05:17
bitsbitů and pieceskousky of the entirecelý experienceZkusenosti in frontpřední of us,
85
301124
3695
pouze úlomky a kousky celého zážitku odehrávajícího se před námi,
05:20
and they're storedUloženo in differentodlišný partsčásti of the brainmozek.
86
304819
2329
a tyto kousky jsou uloženy v různých částech mozku.
05:23
So now, when it's importantdůležité for us to be ableschopný to recallodvolání
87
307148
4155
Takže nyní, když je pro nás důležité si vzpomenout,
05:27
what it was that we experiencedzkušený,
88
311303
3021
co jsme zažili,
05:30
we have an incompleteneúplný, we have a partialčástečný storeobchod,
89
314324
5278
máme neúplné, pouze částečné vzpomínkové úložiště.
05:35
and what happensse děje?
90
319602
2453
A co se stane?
05:37
BelowPod awarenesspovědomí, with no requirementpožadavek for any kinddruh of
91
322055
2824
Podvědomě, bez jakékoli nutnosti cíleného počínání,
05:40
motivatedmotivované processingzpracovává se, the brainmozek fillsvyplní in informationinformace
92
324879
5171
nám mozek vyplní mezery informacemi,
05:45
that was not there,
93
330050
2425
které se ve skutečnosti nevyskytly,
05:48
not originallypůvodně storedUloženo,
94
332475
2450
které nebyly původně uloženy,
05:50
from inferenceodvození, from speculationspekulace,
95
334925
2544
a to kvůli závěrům, kvůli spekulacím,
05:53
from sourcesZdroje of informationinformace that camepřišel to you,
96
337469
2812
kvůli zdrojům informací, které se k vám dostaly,
05:56
as the observerpozorovatel, after the observationpozorování.
97
340281
3135
jakožto pozorovatelům, až po skončení pozorování situace.
05:59
But it happensse děje withoutbez awarenesspovědomí suchtakový that
98
343416
2074
Ale děje se to bez vašeho vědomí,
06:01
you don't, aren'tnejsou even cognizantvědomi of it occurringvyskytující se.
99
345490
3634
takže si nejste vědomi, že se to stalo.
06:05
It's calledvolal reconstructedrekonstruována memoriesvzpomínky.
100
349124
2267
Říká se tomu rekonstrukce vzpomínek.
06:07
It happensse děje to us in all the aspectsaspekty of our life, all the time.
101
351391
4299
Stává se nám to ve všech ohledech našeho života, pořád.
06:11
It was those two considerationsdůležité informace, amongmezi othersostatní --
102
355690
3264
Tyto dvě úvahy, mimo jiné --
06:14
reconstructedrekonstruována memoryPaměť, the factskutečnost about the eyewitnessočitý svědek fallibilityomylnost --
103
358954
4505
rekonstrukce vzpomínek, a fakt, že svědkové chybují --
06:19
that was partčást of the instigationpodněcování
104
363459
3056
byly prostředkem pro žádost o odvolání,
06:22
for a groupskupina of appealodvolání attorneysadvokáti
105
366515
2449
kterou podnítila skupina státních zástupců
06:24
led by an amazingúžasný lawyerprávník namedpojmenovaný EllenEllen EggersEggers
106
368964
3472
vedených skvělou právničkou Ellenou Eggers,
06:28
to poolbazén theirjejich experienceZkusenosti and theirjejich talentstalentů togetherspolu
107
372436
4128
díky níž dali dohromady své zkušenosti a talenty
06:32
and petitionpetice a superiornadřízený courtsoud
108
376564
1837
a domáhali se u nejvyššího soudu
06:34
for a retrialobnovu řízení for FranciscoFrancisco CarrilloCarrillo.
109
378401
5070
obnovy soudního řízení ve věci Francisca Carrilla.
06:39
They retainedzachováno me, as a forensicforenzní neurophysiologistneurofyziolog,
110
383471
4388
Najali mě, jakožto forenzního neurofyziologa,
06:43
because I had expertiseodbornost
111
387859
2142
protože jsem měl odborné znalosti
06:45
in eyewitnessočitý svědek memoryPaměť identificationIdentifikace,
112
390001
2120
v problematice identifikace očitými svědky a jejich paměti,
06:48
whichkterý obviouslyočividně makesdělá sensesmysl for this casepouzdro, right?
113
392121
3195
což evidentně dává v tomto případě smysl, že?
06:51
But alsotaké because I have expertiseodbornost and testifysvědčit about
114
395316
3344
Ale také protože mám odborné znalosti a svědčím
06:54
the naturePříroda of humančlověk night visionvidění.
115
398660
4377
v souvislosti s podstatou lidského vidění v noci.
06:58
Well, what's that got to do with this?
116
403037
3033
Nuže, co to má co dočinění s tímhle?
07:01
Well, when you readčíst throughpřes the casepouzdro materialsmateriálů
117
406070
3302
Tak tedy, když si projdete materiály
07:05
in this CarrilloCarrillo casepouzdro,
118
409372
2722
případu pana Carrilla,
07:07
one of the things that suddenlyNajednou strikesstávky you is that
119
412094
2830
jedna z věcí, která vás uhodí do očí, je fakt,
07:10
the investigatingvyšetřování officersdůstojníků said the lightingosvětlení was good
120
414924
3490
že vyšetřující policisté označili osvětlení na místě činu,
07:14
at the crimezločin scenescéna, at the shootingStřílení.
121
418414
3534
kde se střílelo, jako dobré.
07:17
All the teenagersteenageři testifiedsvědčil duringběhem the trialpokus
122
421948
3457
Všichni mladíci svědčící u soudu potvrdili,
07:21
that they could see very well.
123
425405
3479
že vše viděli velmi dobře.
07:24
But this occurreddošlo in mid-Januarystřední leden,
124
428884
2840
Ale toto se stalo v půlce ledna,
07:27
in the NorthernSeverní HemispherePolokoule, at 7 p.m. at night.
125
431724
5999
na severní polokouli, v sedm večer.
07:33
So when I did the calculationsvýpočty
126
437723
3025
Takže když jsem si udělal výpočty
07:36
for the lunarměsíční datadata and the solarsluneční datadata
127
440748
2212
k lunárním a solárním údajům
07:38
at that locationumístění on EarthZemě at the time of the incidentincident
128
442960
3179
v této oblasti na Zemi v čase daného incidentu,
07:42
of the shootingStřílení, all right,
129
446139
2048
tedy střílení,
07:44
it was well pastminulost the endkonec of civilcivilní twilightsoumrak
130
448187
2617
bylo už dávno po západu slunce
07:46
and there was no moonměsíc up that night.
131
450804
2256
a měsíc tu noc na nebi nesvítil.
07:48
So all the lightsvětlo in this areaplocha from the sunslunce and the moonměsíc
132
453060
2279
Takže veškeré světlo ze slunce a měsíce v této oblasti bylo takové,
07:51
is what you see on the screenobrazovka right here.
133
455339
2584
jaké můžete vidět zde na obrazovce.
07:53
The only lightingosvětlení in that areaplocha had to come
134
457923
2914
Jediné světlo v této oblasti pocházelo
07:56
from artificialumělý sourcesZdroje,
135
460837
3270
z umělých zdrojů.
08:00
and that's where I go out and I do the actualaktuální reconstructionrekonstrukce
136
464107
2768
Po tomto zjištění jsem šel a provedl skutečnou rekonstrukci
08:02
of the scenescéna with photometersfotometry, with variousrozličný measuresopatření
137
466875
2797
místa činu se světlometry a různými měřiči
08:05
of illuminationosvětlení and variousrozličný other measuresopatření of
138
469672
1974
osvětlení a různými dalšími měřiči
08:07
colorbarva perceptionvnímání, alongpodél with specialspeciální cameraskamery
139
471646
4467
pro vnímání barev, spolu se speciálními kamerami
08:12
and high-speedvysoká rychlost filmfilm, right?
140
476113
2129
a vysokorychlostním filmem, dobře?
08:14
Take all the measurementsMěření and recordzáznam them, right?
141
478242
2929
Vše jsem změřil a zaznamenal, ano?
08:17
And then take photographsfotografie, and this is what the scenescéna
142
481171
2157
Udělal jsem fotografie, a takto vypadalo místo činu
08:19
lookedpodíval se like at the time of the shootingStřílení
143
483328
1435
v čase střílení,
08:20
from the positionpozice of the teenagersteenageři
144
484763
2466
z pozice mladíků
08:23
looking at the carauto going by and shootingStřílení.
145
487229
3822
hledících na projíždějící auto a střílení.
08:26
This is looking directlypřímo acrosspřes the streetulice
146
491051
2305
Toto je pohled přímo napříč ulicí
08:29
from where they were standingstojící.
147
493356
2328
z místa, kde v tu dobu stáli.
08:31
RememberPamatujte si, the investigatingvyšetřování officers'důstojnické reportzpráva said
148
495684
2353
Pamatujte, že v policejní zprávě vyšetřující policisté řekli,
08:33
the lightingosvětlení was good.
149
498037
2233
že osvětlení bylo dobré.
08:36
The teenagersteenageři said they could see very well.
150
500270
2434
Mladící řekli, že viděli velmi dobře.
08:38
This is looking down to the eastvýchodní,
151
502704
3251
Toto je pohled dolů na východ,
08:41
where the shootingStřílení vehiclevozidlo spedSPED off,
152
505955
3696
kam střílející auto uhánělo pryč,
08:45
and this is the lightingosvětlení directlypřímo behindza the fatherotec
153
509651
4892
a toto je osvětlení přímo za otcem
08:50
and the teenagersteenageři.
154
514543
2341
a těmi mladíky.
08:52
As you can see, it is at bestnejlepší poorchudý.
155
516884
3911
Jak sami vidíte, je přinejlepším slabé.
08:56
No one'sněčí going to call this well-litdobře osvětlené, good lightingosvětlení,
156
520795
3873
Nikdo neoznačí toto jako dobře osvětlené, dobré osvětlení,
09:00
and in factskutečnost, as nicepěkný as these picturesobrázky are,
157
524668
3194
a ve skutečnosti, jakkoliv jsou tyto obrázky pěkné,
09:03
and the reasondůvod we take them is I knewvěděl I was going to have to testifysvědčit in courtsoud,
158
527862
3461
a důvod, proč jsem je udělal, byl ten, že jsem věděl, že půjdu svědčit k soudu
09:07
and a pictureobrázek is worthhodnota more than a thousandtisíc wordsslova
159
531323
3192
a obrázek je výmluvnější než tisíce slov,
09:10
when you're tryingzkoušet to communicatekomunikovat numbersčísla,
160
534515
2400
zvláště když sdělujete čísla,
09:12
abstractabstraktní conceptskoncepty like luxlux, the internationalmezinárodní measurementměření
161
536915
3272
abstraktní pojmy jako je lux, mezinárodní jednotka intenzity osvětlení,
09:16
of illuminationosvětlení, the IshiharaIshihara colorbarva perceptionvnímání testtest valueshodnoty.
162
540187
5176
či hodnoty Ishiharova testu vnímání barev.
09:21
When you presentsoučasnost, dárek those to people who are not well-versedsečtělý
163
545363
3161
Pokud to ukážete lidem, kteří nejsou dobře znalí
09:24
in those aspectsaspekty of scienceVěda and that, they becomestát
164
548524
3116
v těchto aspektech vědy a tak, budou jako
09:27
salamandersmloci in the noondaypoledne sunslunce. It's like
165
551640
2379
mloci usínající v poledním slunci. Je to jako
09:29
talkingmluvící about the tangentTečna of the visualvizuální angleúhel, all right?
166
554019
2914
mluvit o tangentě zorného úhlu, že?
09:32
TheirJejich eyesoči just glazeglazura over, all right?
167
556933
2785
Oči se prostě začnou zavírat, že?
09:35
A good forensicforenzní expertexpert alsotaké has to be a good educatorpedagog,
168
559718
4359
Dobrý forenzní expert musí být také dobrý pedagog,
09:39
a good communicatoraplikace Communicator, and that's partčást of the reasondůvod
169
564077
2159
umět dobře komunikovat, a to je zčásti důvod,
09:42
why we take the picturesobrázky, to showshow not only
170
566236
2295
proč děláme fotky, abychom nejen ukázali,
09:44
where the lightsvětlo sourcesZdroje are, and what we call the spillúnik,
171
568531
2800
kde jsou zdroje světla, a čemu říkáme světelné znečištění,
09:47
the distributionrozdělení, but alsotaké so that it's easiersnadnější
172
571331
2629
distribuce, ale také aby bylo jednodušší
09:49
for the trierTrevír of factskutečnost to understandrozumět the circumstancesokolnosti.
173
573960
4035
pro posuzovatele faktů porozumět okolnostem.
09:53
So these are some of the picturesobrázky that, in factskutečnost,
174
577995
2873
Takže tohle jsou některé obrázky,
09:56
I used when I testifiedsvědčil,
175
580868
2415
které jsem použil při výpovědi,
09:59
but more importantlydůležité were, to me as a scientistvědec,
176
583283
1865
ale pro mě byly důležitější, jakožto pro vědce,
10:01
are those readingsčtení, the photometerfotometr readingsčtení,
177
585148
1983
tyto záznamy, ty světlometrické záznamy,
10:03
whichkterý I can then convertkonvertovat into actualaktuální predictionspředpovědi
178
587131
4600
které pak mohu převést na skutečnou předpověď
10:07
of the visualvizuální capabilityschopnost of the humančlověk eyeoko
179
591731
3520
zrakové způsobilosti lidského oka
10:11
underpod those circumstancesokolnosti,
180
595251
2376
za těchto okolností.
10:13
and from my readingsčtení that I recordedzaznamenané at the scenescéna
181
597627
3648
Z těch záznamů, které jsem udělal na místě činu
10:17
underpod the samestejný solarsluneční and lunarměsíční conditionspodmínky
182
601275
2240
za stejných solárních a lunárních podmínek,
10:19
at the samestejný time, so on and so forthdále, right,
183
603515
2992
ve stejnou dobu, a tak dále, že,
10:22
I could predictpředpovědět
184
606507
1406
mohu předpovědět,
10:23
that there would be no reliablespolehlivý colorbarva perceptionvnímání,
185
607913
2192
že vnímání barev tam nebylo vůbec spolehlivé,
10:26
whichkterý is crucialrozhodující for facetvář recognitionuznání,
186
610105
2314
což je zásadní při rozpoznání tváře,
10:28
and that there would be only scotopicscotopic visionvidění,
187
612419
2312
a že bylo možné jen velmi matné vidění,
10:30
whichkterý meansprostředek there would be very little resolutionrozlišení,
188
614731
1960
což znamená, že bylo možné jen velmi malé rozlišení objektů,
10:32
what we call boundaryhranice or edgeokraj detectiondetekce,
189
616691
2248
což nazýváme detekcí hranic či obrysů,
10:34
and that furthermorenavíc, because the eyesoči would have been
190
618939
2315
a že navíc -- protože zorničky očí by byly
10:37
totallynaprosto dilatedrozšířené underpod this lightsvětlo, the depthhloubka of fieldpole,
191
621254
3805
úplně rozšířené při takovém světle --hloubka prostoru,
10:40
the distancevzdálenost at whichkterý you can focussoustředit se and see detailspodrobnosti,
192
625059
3158
vzdálenost, ve které můžete zaostřit a vidět detaily,
10:44
would have been lessméně than 18 inchespalců away.
193
628217
5394
by byla méně než 46 centimetrů.
10:49
I testifiedsvědčil to that to the courtsoud,
194
633611
2504
Toto jsem vypověděl u soudu,
10:52
and while the judgesoudce was very attentivepozorný,
195
636115
2433
přičemž soudce byl velmi pozorný
10:54
it had been a very, very long hearingsluch
196
638548
2607
a bylo to velmi, velmi dlouhé slyšení
10:57
for this petitionpetice for a retrialobnovu řízení, and as a resultvýsledek,
197
641155
4744
kvůli této petici za obnovení procesu a ve výsledku
11:01
I noticedvšiml si out of the cornerroh of my eyeoko
198
645899
1760
jsem si koutkem oka povšiml,
11:03
that I thought that maybe the judgesoudce was going to need
199
647659
4145
že možná bude soudce podle mě potřebovat
11:07
a little more of a nudgeposunout o
200
651804
2063
o trochu více popostrčit dalšími věcmi,
11:09
than just more numbersčísla.
201
653867
2508
než jsou jen přibývající čísla.
11:12
And here I becamestal se a bitbit audacioussmělý,
202
656375
2292
A v tu chvíli jsem byl trochu troufalý
11:14
and I turnedobrátil se
203
658667
1520
a otočil jsem se
11:16
and I askedzeptal se the judgesoudce,
204
660187
2392
a zeptal se soudce,
11:18
I said, "Your HonorČest, I think you should go out
205
662579
2408
řekl jsem: "Vaše ctihodnosti, myslím, že byste měl jít ven
11:20
and look at the scenescéna yourselfvy sám."
206
664987
2704
a podívat se na místo činu sám."
11:23
Now I maysmět have used a tonetón whichkterý was more like a dareodváží se
207
667691
3141
Nuže, možná jsem to řekl tónem, který zněl spíše jako výzva
11:26
than a requestpožadavek — (LaughterSmích) —
208
670832
2404
než žádost -- (Smích) --
11:29
but nonethelessnicméně, it's to this man'smuži creditkredit and his courageodvaha
209
673236
4447
nicméně, je to zásluhou tohoto muže a jeho odvahy,
11:33
that he said, "Yes, I will."
210
677683
3616
že řekl: "Ano, půjdu."
11:37
A shockerostuda in AmericanAmerická jurisprudenceprávní vědy.
211
681299
3992
Šok v americkém právnictví.
11:41
So in factskutečnost, we foundnalezeno the samestejný identicalidentické conditionspodmínky,
212
685291
2472
Takže, shledali jsme stejné identické podmínky,
11:43
we reconstructedrekonstruována the entirecelý thing again,
213
687763
2041
celou věc jsme znovu zrekonstruovali,
11:45
he camepřišel out with an entirecelý brigadebrigáda of sheriff'sšerif officersdůstojníků
214
689804
4010
on přišel s celou skupinou šerifů a policistů,
11:49
to protectchránit him in this communityspolečenství, all right? (LaughterSmích)
215
693814
5157
aby ho ochránili v této komunitě, že? (Smích)
11:54
We had him standvydržet actuallyvlastně slightlymírně in the streetulice,
216
698971
5054
Postavili jsme ho ve skutečnosti trochu víc do ulice,
11:59
so closerblíže to the suspecttušit vehiclevozidlo, the shooterstřelec vehiclevozidlo,
217
704025
3180
tedy blíže podezřelému vozidlu, střílejícímu vozidlu,
12:03
than the actualaktuální teenagersteenageři were,
218
707205
2742
než byli ti mladíci,
12:05
so he stoodstál a fewpár feetnohy from the curbobrubník
219
709947
2224
takže stál pár stop od obrubníku
12:08
towardk the middlestřední of the streetulice.
220
712171
2612
směrem ke středu ulice.
12:10
We had a carauto that camepřišel by,
221
714783
2917
Nechali jsme kolem projet auto,
12:13
samestejný identicalidentické carauto as describedpopsáno by the teenagersteenageři, right?
222
717700
4951
to stejné auto, jaké bylo popsáno těmi mladíky, ano?
12:18
It had a driverŘidič and a passengercestující,
223
722651
1937
Byl tam řidič a další pasažér
12:20
and after the carauto had passedprošel the judgesoudce by,
224
724588
3823
a poté, co projelo auto kolem soudce,
12:24
the passengercestující extendedrozšířeno his handruka,
225
728411
3514
pasažér vystrčil ruku,
12:27
pointedšpičatý it back to the judgesoudce as the carauto continuedpokračovala on,
226
731925
4574
namířil ji zpět na soudce, zatímco auto pokračovalo dál,
12:32
just as the teenagersteenageři had describedpopsáno it, right?
227
736499
2219
přesně jak to popisovali ti kluci, ano?
12:34
Now, he didn't use a realnemovitý gunpistole in his handruka,
228
738718
2853
Tedy, nepoužil opravdovou zbraň,
12:37
so he had a blackČerná objectobjekt in his handruka that was similarpodobný
229
741571
2418
takže měl v ruce jen černý předmět, který byl podobný
12:39
to the gunpistole that was describedpopsáno.
230
743989
1979
zbrani, která byla popisována.
12:41
He pointedšpičatý by, and this is what the judgesoudce saw.
231
745968
2846
Zamířil, a tohle je to, co soudce viděl.
12:44
This is the carauto 30 feetnohy away from the judgesoudce.
232
748814
7099
Toto je to auto vzdálené asi 9 metrů od soudce.
12:51
There's an armpaže stickinglepení out of the passengercestující sideboční
233
755913
2912
Je tam ruka vystrčená ven na pasažérově straně
12:54
and pointedšpičatý back at you.
234
758825
2373
a namířená dozadu na vás.
12:57
That's 30 feetnohy away.
235
761198
1965
To je 9 metrů daleko.
12:59
Some of the teenagersteenageři said that in factskutečnost the carauto
236
763163
2192
Někteří mladíci řekli, že to auto bylo vlastně
13:01
was 15 feetnohy away when it shotvýstřel.
237
765355
2576
něco přes 4 metry daleko, když se střílelo.
13:03
Okay. There's 15 feetnohy.
238
767931
3664
Dobře. Tady je 4,5 metru.
13:07
At this pointbod, I becamestal se a little concernedznepokojený.
239
771595
4170
V téhle chvíli jsem začal mít trochu obavy.
13:11
This judgesoudce is someoneněkdo you'dže ano never want to playhrát si pokerPoker with.
240
775765
4734
Tento soudce není člověk, se kterým byste chtěli hrát pokr.
13:16
He was totallynaprosto stoicstoický. I couldn'tnemohl see a twitchTwitch of his eyebrowobočí.
241
780499
4288
Byl absolutně stoický. Nepohnul ani brvou.
13:20
I couldn'tnemohl see the slightestnejmenší bendohyb of his headhlava.
242
784787
3269
Nevšiml jsem si ani nejmenšího pohnutí jeho hlavy.
13:23
I had no sensesmysl of how he was reactingreagovat to this,
243
788056
3501
Neměl jsem žádné tušení, jak na to všechno reaguje,
13:27
and after he lookedpodíval se at this reenactmentrekonstrukce,
244
791557
3040
ale po tom, co viděl tuto rekonstrukci,
13:30
he turnedobrátil se to me and he saysříká,
245
794597
1080
otočil se ke mně a řekl:
13:31
"Is there anything elsejiný you want me to look at?"
246
795677
3258
"Chcete, abych se podíval ještě na něco dalšího?"
13:34
I said, "Your honorčest," and I don't know whetherzda I was
247
798935
4495
Řekl jsem: "Vaše ctihodnosti," a nevím, jestli jsem byl
13:39
emboldenedpovzbudila by the scientificvědecký measurementsMěření that I had
248
803430
2957
povzbuzený vědeckými měřeními, které jsem měl v kapse,
13:42
in my pocketkapsa and my knowledgeznalost that they are accuratepřesný,
249
806387
3696
a vědomím, že jsou správné,
13:45
or whetherzda it was just sheernaprostý stupidityhloupost,
250
810083
2255
nebo jestli to byla prostě jen naprostá pitomost,
13:48
whichkterý is what the defenseobrana lawyersadvokáty thought — (LaughterSmích) —
251
812338
2825
což si mysleli soudní obhájci -- (Smích) --
13:51
when they heardslyšel me say,
252
815163
1752
když mě slyšeli, jak říkám:
13:52
"Yes, Your HonorČest, I want you standvydržet right there
253
816915
2704
"Ano, Vaše ctihodnosti, chci, abyste se postavil támhle,
13:55
and I want the carauto to go around the blockblok again
254
819619
4336
aby to auto projelo blokem znovu,
13:59
and I want it to come and I want it to stop
255
823955
3354
aby přijelo, zastavilo přímo před Vámi,
14:03
right in frontpřední of you, threetři to fourčtyři feetnohy away,
256
827309
4190
zhruba metr daleko,
14:07
and I want the passengercestující to extendrozšířit his handruka
257
831499
3456
a aby pasažér vystrčil ruku
14:10
with a blackČerná objectobjekt and pointbod it right at you,
258
834955
2016
s tím černým předmětem a namířil přímo na Vás
14:12
and you can look at it as long as you want."
259
836971
5720
a můžete se na to dívat, jak jen dlouho budete chtít."
14:18
And that's what he saw. (LaughterSmích)
260
842691
4427
A tohle je to, co viděl. (Smích)
14:23
You'llYou'll noticeoznámení, whichkterý was alsotaké in my testtest reportzpráva,
261
847118
3840
Všimnete se, jak jsem také napsal ve zprávě o tomto testu,
14:26
all the dominantdominantní lightingosvětlení is comingpříchod from the northseverní sideboční,
262
850958
2645
že veškeré dominantní světlo přichází ze severní strany,
14:29
whichkterý meansprostředek that the shooter'sstřelce facetvář would
263
853603
1743
což znamená, že střelcova tvář
14:31
have been photo-occludedoccluded Foto. It would have been backlitpodsvícený.
264
855346
2616
by byla nepřístupná světlu. Byl by osvětlený zezadu.
14:33
FurthermoreNavíc, the roofstřecha of the carauto
265
857962
1902
Navíc způsobila střecha auta to,
14:35
is causingzpůsobuje what we call a shadowstín cloudmrak insideuvnitř the carauto
266
859864
4274
co nazýváme jako stínový mrak uvnitř auta,
14:40
whichkterý is makingtvorba it darkertmavší.
267
864138
3330
který způsobuje ještě větší tmu.
14:43
And this is threetři to fourčtyři feetnohy away.
268
867468
4112
A toto je zhruba 1 metr daleko.
14:47
Why did I take the riskriziko?
269
871580
3128
Proč jsem riskoval?
14:50
I knewvěděl that the depthhloubka of fieldpole was 18 inchespalců or lessméně.
270
874708
4229
Věděl jsem, že hloubka pole byla asi 46 centimetrů nebo méně.
14:54
ThreeTři to fourčtyři feetnohy, it mightmohl as well have been
271
878937
1667
Metr sem, metr tam, stejně tak to mohla být vzdálenost
14:56
a footballFotbal fieldpole away.
272
880604
4472
ve velikosti fotbalového hřiště.
15:00
This is what he saw.
273
885076
2208
A tohle je to, co viděl.
15:03
He wentšel back, there was a fewpár more daysdnů of evidencedůkaz
274
887284
3800
Vrátil se, zbývalo ještě pár dní k vyslechnutí
15:06
that was heardslyšel. At the endkonec of it,
275
891084
2304
dalších důkazů. Na konci toho všeho
15:09
he madevyrobeno the judgmentrozsudek that he was going to grantgrant
276
893388
2628
usoudil, že vyhoví žádosti
15:11
the petitionpetice for a retrialobnovu řízení.
277
896016
3078
petice za obnovení procesu.
15:14
And furthermorenavíc, he releaseduvolněna MrMr. CarrilloCarrillo
278
899094
2478
A co víc, propustil pana Carrilla,
15:17
so that he could aidpomoc in the preparationpříprava of his ownvlastní defenseobrana
279
901572
2987
takže se mohl lépe připravit na svou vlastní obhajobu,
15:20
if the prosecutiontrestní stíhání decidedrozhodl to retryopakovat him.
280
904559
6019
kdyby se ho žalující strana rozhodla znovu soudit.
15:26
WhichKterý they decidedrozhodl not to.
281
910578
2310
Oni se však rozhodli tak neučinit.
15:28
He is now a freeduvolněno man. (ApplausePotlesk)
282
912888
5061
Nyní je to svobodný muž. (Potlesk)
15:33
(ApplausePotlesk)
283
917949
3943
(Potlesk)
15:37
This is him embracingobjímání his grandmother-in-lawBabička v právo.
284
921892
5104
Tohle je on v objetí matky své tchýně.
15:42
He -- His girlfriendpřítelkyně was pregnanttěhotná when he wentšel to trialpokus,
285
926996
4075
On -- jeho přítelkyně byla těhotná, když šel k soudu,
15:46
right? And she had a little babydítě boychlapec.
286
931071
4085
ano? A porodila malého chlapečka.
15:51
He and his sonsyn are bothoba attendingnavštěvovat CalCAL StateStát, Long BeachPláž
287
935156
2681
On a jeho syn teď navštěvují Kalifornskou státní univerzitu v Long Beach,
15:53
right now takingpřijmout classestřídy. (ApplausePotlesk)
288
937837
6188
právě teď chodí na hodiny. (Potlesk)
15:59
And what does this examplepříklad --
289
944025
3963
A co tento příklad --
16:03
what's importantdůležité to keep in mindmysl for ourselvessebe?
290
947988
4344
co je důležité, abychom si uchovali v paměti?
16:08
First of all, there's a long historydějiny of antipathyodpor
291
952332
3696
Za prvé je tu dlouhá historie antipatie
16:11
betweenmezi scienceVěda and the lawzákon
292
956028
2080
mezi vědou a právem
16:14
in AmericanAmerická jurisprudenceprávní vědy.
293
958108
2400
v americkém právnictví.
16:16
I could regalehody you with horrorhrůza storiespříběhy of ignoranceneznalost
294
960508
3448
Mohl bych vás zavalit hrůznými historkami o ignoranci
16:19
over decadesdekády of experienceZkusenosti as a forensicforenzní expertexpert
295
963956
4336
během desítek let zkušeností coby forenzní expert,
16:24
of just tryingzkoušet to get scienceVěda into the courtroomSoudní síň.
296
968292
4506
kdy jsem se jen snažil dostat vědu do soudní síně.
16:28
The opposingoponovat councilrada always fightboj it and opposeproti it.
297
972798
4934
Opoziční rada proti ní vždy bojuje a oponuje.
16:33
One suggestionnávrh is that all of us becomestát much more
298
977732
3387
Jeden návrh je ten, že všichni budeme více
16:37
attunednaladěný to the necessitynutnost, throughpřes policypolitika,
299
981119
2869
rozumět nezbytnosti -- a to skrze politiku,
16:39
throughpřes procedurespostupy,
300
983988
2056
skrze procedury --
16:41
to get more scienceVěda in the courtroomSoudní síň,
301
986044
3184
nezbytnosti dostat více vědy do soudní síně
16:45
and I think one largevelký stepkrok towardk that
302
989228
2311
a myslím, že poslední velký krok vpřed
16:47
is more requirementspožadavky,
303
991539
1842
je více nároků,
16:49
with all duez důvodu respectrespekt to the lawzákon schoolsškoly,
304
993381
2559
se vší úctou k právnickým školám,
16:51
of scienceVěda, technologytechnika, engineeringinženýrství, mathematicsmatematika
305
995940
5111
na vědu, technologii, inženýrství, matematiku
16:56
for anyonekdokoliv going into the lawzákon,
306
1001051
1977
u kohokoliv, kdo jde na práva,
16:58
because they becomestát the judgessoudců.
307
1003028
3624
protože oni se pak stávají soudci.
17:02
Think about how we selectvybrat our judgessoudců in this countryzemě.
308
1006652
3048
Přemýšlejte, jak vybíráme soudce v této zemi.
17:05
It's very differentodlišný than mostvětšina other cultureskultur. All right?
309
1009700
3360
Je to velmi odlišné od většiny jiných zemí. Správně?
17:08
The other one that I want to suggestnavrhnout,
310
1013060
2410
Další, co bych chtěl navrhnout,
17:11
the cautionUpozornění: that all of us have to have,
311
1015470
2430
je obezřetnost, kterou všichni musíme mít.
17:13
I constantlyneustále have to remindpřipomenout myselfmoje maličkost,
312
1017900
1840
Neustále si připomínám,
17:15
about just how accuratepřesný are the memoriesvzpomínky
313
1019740
3103
jak jsou asi pravdivé naše vzpomínky,
17:18
that we know are trueskutečný, that we believe in?
314
1022843
5369
o kterých víme, že jsou pravdivé, kterým věříme?
17:24
There is decadesdekády of researchvýzkum,
315
1028212
3384
Existují desítky let výzkumu,
17:27
examplespříklady and examplespříklady of casespřípadů like this,
316
1031596
4168
příklady a příklady případů jako je tenhle,
17:31
where individualsJednotlivci
317
1035764
1968
kdy jednotlivci opravdu,
17:33
really, really believe. NoneŽádný of those teenagersteenageři
318
1037732
3512
opravdu věří. Žádný z těchto mladíků,
17:37
who identifiedidentifikovány him
319
1041244
1832
kteří ho identifikovali,
17:38
thought that they were pickingvybírání the wrongšpatně personosoba.
320
1043076
3276
si nemyslel, že vybrali nesprávnou osobu.
17:42
NoneŽádný of them thought they couldn'tnemohl see the person'sosobě facetvář.
321
1046352
3354
Nikdo z nich si nemyslel, že nemohli vidět tvář toho člověka.
17:45
We all have to be very carefulopatrně.
322
1049706
2132
Všichni musíme být velmi opatrní.
17:47
All our memoriesvzpomínky are reconstructedrekonstruována memoriesvzpomínky.
323
1051838
3640
Všechny naše vzpomínky jsou zrekonstruované.
17:51
They are the productprodukt of what we originallypůvodně experiencedzkušený
324
1055478
2398
Jsou produktem toho, co se původně stalo,
17:53
and everything that's happenedStalo afterwardspozději.
325
1057876
2733
a všeho co se stalo poté.
17:56
They're dynamicdynamický.
326
1060609
2051
Jsou dynamické.
17:58
They're malleableměkké. They're volatilenestálý,
327
1062660
2488
Jsou tvárné. Jsou proměnlivé
18:01
and as a resultvýsledek, we all need to rememberpamatovat to be cautiousopatrný,
328
1065148
4024
a z toho vyplývá, že nikdo nesmíme zapomenout na ostražitost,
18:05
that the accuracypřesnost of our memoriesvzpomínky
329
1069172
3320
že pravdivost vzpomínek
18:08
is not measuredměřeno in how vividostré they are
330
1072492
3504
se neměří tím, jak jsou barvité,
18:11
norani how certainurčitý you are that they're correctopravit.
331
1075996
5131
ani tím, nakolik jsme si jisti, že jsou správné.
18:17
Thank you. (ApplausePotlesk)
332
1081127
149090
Děkuji. (Potlesk)
Translated by Markéta Rozmarová
Reviewed by Mirek Mráz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Scott Fraser - Forensic psychologist, expert witness
Scott Fraser is a forensic psychologist who thinks deeply about the fallibility of human memory and encourages a more scientific approach to trial evidence.

Why you should listen

When it comes to witnesses in criminal trials, the accuracy of human memory can mean the difference between life and death. Scott Fraser is an expert witness who researches what’s real and what’s selective when it comes to human memory and crime. His areas of expertise include human night vision, neuropsychopharmacology, and the effect of stress and other factors on the human mind. He has testified in criminal and civil cases throughout the U.S. in state and federal courts.

In 2011 Fraser was involved in the retrial of a 1992 murder case in which Francisco Carrillo was found guilty and sentenced to two life sentences in prison. Fraser and the team that hired him staged a dramatic reenactment of the night of the murder in question and showed the testimonies that had put Carrillo in jail were unreliable. After 20 years in jail for a crime he didn't commit, Carrillo was freed.

More profile about the speaker
Scott Fraser | Speaker | TED.com