ABOUT THE SPEAKER
Shereen El Feki - Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world.

Why you should listen

Dividing her time between London and Cairo, TED Fellow Shereen El Feki works on issues related to health and social welfare in the Arab region -- including intimate attitudes toward sexual (and political) freedoms, as explored in her new book, Sex and the Citadel.

Half-Egyptian and half-Welsh, El Feki was brought up in Canada. She started her professional life in medical science, with a PhD in molecular immunology from the University of Cambridge, and later worked as healthcare correspondent at The Economist. She also is a former vice chair of the United Nations' Global Commission on HIV and Law. While she has worked in regional media as a presenter with the Al Jazeera Network, and continues to write on social issues in the Arab world, her passion lies in projects that aim to better understand, and surmount, the social challenges facing Arabs, particularly young people.

Read a Q&A with Sheeren El Feki on the TED Fellows site.

More profile about the speaker
Shereen El Feki | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Shereen El Feki: A little-told tale of sex and sensuality

שִירִין אֵל פֵקי: הסיפור שלא סופר אודות מין ומיניות

Filmed:
2,332,768 views

"אם אתם רוצים להכיר אנשים באמת, כדאי שתציצו תחילה לחדר המיטות שלהם", מציעה שִירִין אֵל פֵקי, שסיירה בעולם הערבי במשך 5 שנים, ושוחחה עם אנשים על מין. למרות שהשיחות הציגו תמונה של מסורות שמרניות ודיכוי מיני, אֵל פֵקי גילתה גם שהשמרנות המינית בעולם הערבי היא מסורת חדשה. היא תוהה: האם תחייתו המחודשת של הדיבור הפומבי אודות המין עשויה להוביל לחיי מין מהנים ובטוחים יותר?
- Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So when I was in Moroccoמָרוֹקוֹ,
0
958
2200
כשהייתי במרוקו,
00:15
in Casablancaקזבלנקה, not so long agoלִפנֵי,
1
3158
2534
בקזבלנקה, לא מזמן,
00:17
I metנפגש a youngצָעִיר unmarriedפְּנוּיָה motherאִמָא calledשקוראים לו Faizaפאייזה.
2
5692
4476
פגשתי אם לא נשואה צעירה בשם פאיזה.
00:22
Faizaפאייזה showedparagraphs me photosתמונות of her infantתִינוֹק sonבֵּן
3
10168
3337
פאיזה הראתה לי תמונות של בנה התינוק
00:25
and she told me the storyכַּתָבָה of his conceptionתְפִישָׂה,
pregnancyהֵרָיוֹן, and deliveryמְסִירָה.
4
13505
6135
וסיפרה לי על ההתעברות, ההיריון והלידה שלו.
00:31
It was a remarkableראוי לציון taleמַעֲשִׂיָה,
5
19640
1960
זה היה סיפור מדהים,
00:33
but Faizaפאייזה savedנשמר the bestהטוב ביותר for last.
6
21600
3680
אבל פאיזה סיפרה לי את החלק המעניין ביותר רק בסוף.
00:37
"You know, I am a virginבתולה," she told me.
7
25280
3570
"את יודעת, אני בתולה", היא אמרה לי.
00:40
"I have two medicalרְפוּאִי certificatesאישורים to proveלְהוֹכִיחַ it."
8
28850
4404
"יש לי שתי תעודות מרופאים שמעידות שאני בתולה."
00:45
This is the modernמוֹדֶרנִי Middleאֶמצַע Eastמזרח,
9
33254
2624
מדובר על המזרח התיכון בעידן המודרני,
00:47
where two millenniaמילניה after the comingמגיע of Christאלוהים,
10
35878
2632
אלפיים שנה אחרי הולדת ישו,
00:50
virginבתולה birthsלידות are still a factעוּבדָה of life.
11
38510
4228
לידות בתולין הן עדיין עובדה קיימת.
00:54
Faiza'sפאיזה storyכַּתָבָה is just one of hundredsמאות I've heardשמע
over the yearsשנים, travelingנסיעה acrossלְרוֹחָב the Arabערבי regionאזור
12
42738
5657
הסיפור של פאיזה הוא רק אחד ממאות סיפורים ששמעתי במהלך השנים האחרונות, בהן סיירתי ברחבי העולם הערבי
01:00
talkingשִׂיחָה to people about sexמִין.
13
48395
3288
ודיברתי עם אנשים על מין.
01:03
Now, I know this mightאולי soundנשמע like a dreamחולם jobעבודה,
14
51683
3216
עכשיו, אני מניחה שחלק מכם חושבים שמדובר בעבודה חלומית,
01:06
or possiblyיִתָכֵן a highlyמְאוֹד dubiousמפוקפק occupationכיבוש,
15
54899
3268
אחרים יחשבו שמדובר במקצוע מפוקפק,
01:10
but for me, it's something elseאַחֵר altogetherלְגַמרֵי.
16
58167
3356
אבל עבורי, מדובר במשהו שונה לגמרי.
01:13
I'm halfחֲצִי Egyptianמִצרִי, and I'm Muslimמוסלמי.
17
61523
2588
אני חצי מצריה, ואני מוסלמית.
01:16
But I grewגדל up in Canadaקנדה, farרָחוֹק from my Arabערבי rootsשורשים.
18
64111
3791
אבל גדלתי בקנדה, הרחק משורשי הערביים.
01:19
Like so manyרב who straddleלְפַשֵׂק Eastמזרח and Westמַעֲרָב,
19
67902
2634
כמו רבים במערב עם שורשים במזרח,
01:22
I've been drawnשָׁלוּף, over the yearsשנים, to try to better
understandמבין my originsמקורות.
20
70536
4923
נמשכתי, לאורך השנים, לנסות ולהבין את שורשי.
01:27
That I choseבחר to look at sexמִין comesבא from
my backgroundרקע כללי in HIVHIV/AIDSאיידס,
21
75459
4120
והסיבה שבחרתי להתמקד בנושא המין נובעת מהרקע שלי עם מחלת האיידס,
01:31
as a writerסוֹפֵר and a researcherחוֹקֵר and an activistפעיל.
22
79579
4087
כסופרת, חוקרת ופעילה בתחום.
01:35
Sexמִין liesשקרים at the heartלֵב of an emergingמתעוררים epidemicמַגֵפָה
in the Middleאֶמצַע Eastמזרח and Northצָפוֹן Africaאַפְרִיקָה,
23
83666
5124
יחסי מין נמצאים הם הגורם העיקרי להתפשטות מגפת האיידס במזרח התיכון ובצפון אפריקה,
01:40
whichאיזה is one of only two regionsאזורים in the worldעוֹלָם
where HIVHIV/AIDSאיידס is still on the riseלעלות.
24
88790
6545
שהם שני האזורים היחידים בעולם בהם שיעור מקרי ההדבקה באיידס נמצא בעליה.
01:47
Now sexualityמִינִיוּת is an incrediblyבצורה מדהימה powerfulחָזָק lensעֲדָשָׁה
25
95335
3041
חקר המיניות מספק כלי מעולה
01:50
with whichאיזה to studyלימוד any societyחֶברָה,
26
98376
2724
ללימוד והכרה של כל חברה בעולם,
01:53
because what happensקורה in our intimateאִינטִימִי livesחיים
27
101100
2509
כי מה שקורה בחדרי חדרים
01:55
is reflectedמשתקף by forcesכוחות on a biggerגדול יותר stageשלב:
28
103609
4174
משליך באופן ישיר לחיים הפומביים:
01:59
in politicsפּוֹלִיטִיקָה and economicsכלכלה, in religionדָת and traditionמָסוֹרֶת,
in genderמִין and generationsדורות.
29
107783
6074
בפוליטיקה ובכלכלה, בדת ובמסורת, במִגדר וביחסים בין הדורות.
02:05
As I foundמצאתי, if you really want to know a people,
30
113857
3287
ולמיטב הבנתי, אם אתה רוצה להכיר אנשים בצורה אמתית,
02:09
you startהַתחָלָה by looking insideבְּתוֹך theirשֶׁלָהֶם bedroomsחדרי שינה.
31
117144
4524
כדאי שתתחיל בהצצה אל חדר המיטות שלהם.
02:13
Now to be sure, the Arabערבי worldעוֹלָם is vastעָצוּם and variedמגוון.
32
121668
4192
חשוב להבהיר, העולם הערבי הוא גדול ומכיל מגוון תרבותי עצום.
02:17
But runningרץ acrossלְרוֹחָב it are threeשְׁלוֹשָׁה redאָדוֹם linesקווים --
33
125860
2661
אבל משותפים לו שלושה קווים אדומים --
02:20
these are topicsנושאים you are not supposedאמור
to challengeאתגר in wordמִלָה or deedמעשה.
34
128521
5214
מדובר בנושאים שאסור להתייחס לקיומם במלל או במעשה.
02:25
The first of these is politicsפּוֹלִיטִיקָה.
35
133735
2415
הנושא הראשון הוא פוליטיקה.
02:28
But the Arabערבי Springאביב has changedהשתנה all that,
36
136150
2428
אבל האביב הערבי שינה את המצב,
02:30
in uprisingsהמרידות whichאיזה have blossomedפורח
acrossלְרוֹחָב the regionאזור sinceמאז 2011.
37
138578
5022
במהומות שהחלו באזור בשנת 2011.
02:35
Now while those in powerכּוֹחַ, oldישן and newחָדָשׁ,
38
143600
2861
בזמן שגורמי השלטון, ותיקים וחדשים,
02:38
continueלְהַמשִׁיך to clingלִדבּוֹק to businessעֵסֶק as usualרָגִיל,
39
146461
2802
ממשיכים לטעון כי אין שינוי במצב,
02:41
millionsמיליונים are still pushingדוחף back,
40
149263
2606
מיליוני אנשים ממשיכים להיאבק,
02:43
and pushingדוחף forwardקָדִימָה to what they hopeלְקַווֹת
will be a better life.
41
151869
5115
ומנסים להתקדם ולהגיע לחיים טובים יותר.
02:48
That secondשְׁנִיָה redאָדוֹם lineקַו is religionדָת.
42
156984
3180
הקו אדום השני הוא דת.
02:52
But now religionדָת and politicsפּוֹלִיטִיקָה are connectedמְחוּבָּר,
43
160164
2831
אבל כיום הדת והפוליטיקה קשורים זה בזה,
02:54
with the riseלעלות of suchכגון groupsקבוצות as the
Muslimמוסלמי Brotherhoodאחוות.
44
162995
3144
עם העלייה של קבוצות כמו האחים המוסלמים.
02:58
And some people, at leastהכי פחות, are startingהחל
to askלִשְׁאוֹל questionsשאלות
45
166139
3460
וחלק מהאנשים, לפחות, מתחילים לשאול שאלות
03:01
about the roleתַפְקִיד of Islamאִסלַאם in publicפּוּמְבֵּי and privateפְּרָטִי life.
46
169599
5068
לגבי תפקידו של האיסלם בחיים הציבוריים והפרטיים.
03:06
You know, as for that thirdשְׁלִישִׁי redאָדוֹם lineקַו,
that off-limitsמחוץ לתחום subjectנושא,
47
174667
3751
הקו האדום השלישי, הוא נושא שאסור לחלוטין להזכיר,
03:10
what do you think it mightאולי be?
48
178418
1778
מה אתם חושבים שהוא יכול להיות?
03:12
Audienceקהל: Sexמִין.
49
180196
1062
קהל: מין.
03:13
Shereenשירין ElEl Fekiפאקי: Louderחזק יותר, I can't hearלִשְׁמוֹעַ you.
50
181258
1300
שירין אל פקי: חזק יותר, אני לא שומעת אתכם.
03:14
Audienceקהל: Sexמִין.
51
182558
856
קהל: מין.
03:15
SEFSEF: Again, please don't be shyביישן.
52
183414
1622
שירין אל פקי: שוב, אל תתביישו.
03:17
Audienceקהל: Sexמִין.
53
185036
1052
קהל: מין.
03:18
SEFSEF: Absolutelyבהחלט, that's right, it's sexמִין. (Laughterצחוק)
54
186088
7057
שירין אל פקי: בדיוק, נכון מאד, מדובר על נושא המין.
(צחוק)
03:25
Acrossלְרוֹחָב the Arabערבי regionאזור, the only acceptedמְקוּבָּל
contextהֶקשֵׁר for sexמִין is marriageנישואים --
55
193145
6208
בכל העולם הערבי, הקַבָלַה היחידה של מין היא במסגרת מוסד הנישואין --
03:31
approvedאושר by your parentsהורים, sanctionedאושרה by religionדָת
56
199353
3778
אחרי קבלת אישור מההורים,
באישור אנשי הדת
03:35
and registeredרשום by the stateמדינה.
57
203131
2540
ואחרי רישום על ידי המדינה.
03:37
Marriageנישואים is your ticketכַּרְטִיס to adulthoodבַּגרוּת.
58
205671
2883
נישואים הם כרטיס הכניסה לבגרות.
03:40
If you don't tieעניבה the knotקשר, you can't
moveמהלך \ לזוז \ לעבור out of your parents'הורים' placeמקום,
59
208554
3825
אם לא מתחתנים, לא ניתן לעזוב את בית ההורים,
03:44
and you're not supposedאמור to be havingשיש sexמִין,
60
212379
2301
ולא אמורים לקיים יחסי מין,
03:46
and you're definitelyבהחלט not supposedאמור
to be havingשיש childrenיְלָדִים.
61
214680
3147
ובטח שלא אמורים להביא ילדים לעולם.
03:49
It's a socialחֶברָתִי citadelמְצוּדָה; it's an impregnableבלתי חדיר fortressמִבצָר
62
217827
3366
זו מוסכמה חברתית מבוצרת, ממש מבצר בלתי חדיר
03:53
whichאיזה resistsמתנגד any assaultתקיפה, any alternativeחֲלוּפָה.
63
221193
4465
שעמידה בכל התקפה, בכל שינוי.
03:57
And around the fortressמִבצָר is this vastעָצוּם fieldשדה of tabooטאבו
64
225658
4008
וסביב המוסכמה המבוצרת הזו קיימים עשרות איסורים וחרמות
04:01
againstמול premaritalלפני הנישואין sexמִין, againstמול condomsקונדומים,
65
229666
4973
האוסרים על קיום יחסים לפני הנישואין,
כנגד השימוש בקונדומים,
04:06
againstמול abortionהפלה, againstמול homosexualityהומוסקסואליות,
66
234639
2944
כנגד הפלות,
כנגד הומוסקסואליות,
04:09
you nameשֵׁם it.
67
237583
2171
כל מה שתרצו.
04:11
Faizaפאייזה was livingחַי proofהוכחה of this.
68
239754
3224
פאיזה היא עדות חיה לאיסורים הללו.
04:14
Her virginityבְּתוּלִים statementהַצהָרָה was
not a pieceלְחַבֵּר of wishfulמִשׁתוֹקֵק thinkingחושב.
69
242978
4281
אישורי הבתולין שלה הם לא רק ביטוי לשאיפות שלה.
04:19
Althoughלמרות ש the majorגדול religionsדתות of the regionאזור
extollextoll premaritalלפני הנישואין chastityצְנִיעוּת,
70
247259
5323
למרות שכל הדתות באזור מהללות את חשיבות הצניעות לפני הנישואין,
04:24
in a patriarchyפַּטרִיאַרכִיָה, boysבנים will be boysבנים.
71
252582
3304
בחברה הנשלטת על ידי גברים,
בנים מתנהגים בצורה לא אחראית.
04:27
Menגברים have sexמִין before marriageנישואים,
72
255886
1953
גברים מקיימים יחסים לפני הנישואין,
04:29
and people more or lessפָּחוּת turnלפנות a blindסומא eyeעַיִן.
73
257839
3790
וכולם מעלימים עין מהתופעה.
04:33
Not so for womenנשים,
74
261629
2216
אבל לא כלפי נשים,
04:35
who are expectedצָפוּי to be virginsבתולות
on theirשֶׁלָהֶם weddingחֲתוּנָה night --
75
263845
3044
מהן מצפים לשמור על בתוליהן עד ליל הכלולות --
04:38
that is, to turnלפנות up with your hymenקְרוּם הַבְּתוּלִים intactשָׁלֵם.
76
266889
4250
כלומר, להגיע עם קרום בתולים שלם.
04:43
This is not a questionשְׁאֵלָה of individualאִישִׁי concernדְאָגָה,
77
271139
3675
לא מדובר בדאגה אישית,
04:46
this is a matterחוֹמֶר of familyמִשׁפָּחָה honorכָּבוֹד,
and in particularמיוחד, men'sגברים honorכָּבוֹד.
78
274814
5142
מדובר בכבוד המשפחה,
ובעיקר, בכבודם של הגברים במשפחה.
04:51
And so womenנשים and theirשֶׁלָהֶם relativesקרובי משפחה
79
279956
1758
כך שהנשים הצעירות וקרובי המשפחה שלהן
04:53
will go to great lengthsאורכים to preserveלשמור
this tinyזָעִיר pieceלְחַבֵּר of anatomyאֲנָטוֹמִיָה --
80
281714
4359
יעשו הכל על מנת להגן על אותה פיסת רקמה --
04:58
from femaleנְקֵבָה genitalשֶׁל אֵיבְרֵי הַמִין mutilationהַטָלַת מוּם,
81
286073
2205
החל במילת נשים,
05:00
to virginityבְּתוּלִים testingבדיקה, to hymenקְרוּם הַבְּתוּלִים repairלְתַקֵן surgeryכִּירוּרגִיָה.
82
288278
4361
דרך מבדקי בתולין,
ועד ניתוחים לאיחוי קרום הבתולין.
05:04
Faizaפאייזה choseבחר a differentשונה routeמַסלוּל:
83
292639
3006
פאיזה בחרה בגישה שונה:
05:07
non-vaginalלא נרתיקי sexמִין.
84
295645
2383
מין לא נרתיקי.
05:10
Only she becameהפכתי pregnantבְּהֵרָיוֹן all the sameאותו.
85
298028
2609
אבל למרות זאת היא נכנסה להריון.
05:12
But Faizaפאייזה didn't actuallyלמעשה realizeלִהַבִין this,
86
300637
2740
אבל פאיזה לא הבינה שזה מה שקרה,
05:15
because there's so little
sexualityמִינִיוּת educationהַשׂכָּלָה in schoolsבתי ספר,
87
303377
3775
מכיוון שכמעט ולא ניתן חינוך מיני בבתי הספר,
05:19
and so little communicationתִקשׁוֹרֶת in the familyמִשׁפָּחָה.
88
307152
4022
ולא מדברים על הנושא בין בני המשפחה.
05:23
When her conditionמַצָב becameהפכתי hardקָשֶׁה to hideלהתחבא,
89
311174
2755
כשהיה קשה להסתיר את ההריון,
05:25
Faiza'sפאיזה motherאִמָא helpedעזר her fleeלברוח
her fatherאַבָּא and brothersאחים.
90
313929
4447
אמה של פאיזה עזרה לה לברוח מאביה ואחייה.
05:30
This is because honorכָּבוֹד killingsהרג are a realאמיתי threatאִיוּם
91
318376
3021
מכיוון שרצח על רקע כבוד המשפחה הוא מציאות איומה
05:33
for untoldללא שם: untold numbersמספרים of womenנשים in the Arabערבי regionאזור.
92
321397
3774
למספר לא ידוע של נשים בעולם הערבי.
05:37
And so when Faizaפאייזה eventuallyבסופו של דבר fetchedהביא up at
a hospitalבית חולים in Casablancaקזבלנקה,
93
325171
5050
וכשפאיזה הגיעה לבסוף אל בית חולים בקזבלנקה,
05:42
the man who offeredמוּצָע to help her,
94
330221
2677
האדם שהציע לעזור לה,
05:44
insteadבמקום זאת triedניסה to rapeלֶאֱנוֹס her.
95
332898
3364
ניסה לאנוס אותה.
05:50
Sadlyלצערי, Faizaפאייזה is not aloneלבד.
96
338350
3109
למרבה הצער, פאיזה אינה היחידה.
05:53
In Egyptמִצְרַיִם, where my researchמחקר is focusedמְרוּכָּז,
97
341459
1786
במצרים, שם ביצעתי את רוב המחקר שלי,
05:55
I have seenלראות plentyשפע of troubleצרות
in and out of the citadelמְצוּדָה.
98
343245
5598
ראיתי הרבה בעיות גם בתוך וגם מחוץ למצודת המין.
06:00
There are legionsלגיונות of youngצָעִיר menגברים
99
348843
3339
קיימים המון גברים צעירים
06:04
who can't affordלְהַרְשׁוֹת לְעַצמוֹ to get marriedנָשׂוּי,
100
352182
2107
שלא יכולים להרשות לעצמם להתחתן מבחינה כלכלית,
06:06
because marriageנישואים has becomeהפכו
a very expensiveיָקָר propositionהצעה.
101
354289
3424
כי הצעת הנישואין עולה המון כסף בימינו.
06:09
They are expectedצָפוּי to bearדוב the burdenנטל
of costsעלויות in marriedנָשׂוּי life,
102
357713
3559
ומצופה מהגברים לשאת בכל הוצאות של חיי הנישואין,
06:13
but they can't find jobsמקומות תעסוקה.
103
361272
2304
אבל הם פשוט לא מצליחים למצוא עבודה.
06:15
This is one of the majorגדול driversנהגים
of the recentלאחרונה uprisingsהמרידות,
104
363576
3174
זו אחת הסיבות העיקריות להתקוממויות שקרו לאחרונה,
06:18
and it is one of the reasonsסיבות for the
risingעוֹלֶה ageגיל of marriageנישואים
105
366750
3165
וזו אחת הסיבות לעלייה בגיל הנישואין
06:21
in much of the Arabערבי regionאזור.
106
369915
3031
באזורים נרחבים בעולם הערבי.
06:24
There are careerקריירה womenנשים who want to get marriedנָשׂוּי,
107
372946
2775
יש נשות קריירה שמעוניינות להתחתן,
06:27
but can't find a husbandבַּעַל,
108
375721
1598
אבל לא מוצאות בעל,
06:29
because they defyלְהַתְרִיס genderמִין expectationsציפיות,
109
377319
3185
כי הן מפרות את הציפיות המגדריות,
06:32
or as one youngצָעִיר femaleנְקֵבָה doctorדוֹקטוֹר
in Tunisiaתוניסיה put it to me,
110
380504
3787
או כפי שאמה לי רופאה צעירה מתוניסיה,
06:36
"The womenנשים, they are becomingהִתהַוּוּת more and more openלִפְתוֹחַ.
111
384291
2707
"הנשים, הן הולכות ונפתחות לעולם.
06:38
But the man, he is still at the prehistoricפְּרֶהִיסטוֹרי stageשלב."
112
386998
5803
אבל הגברים, נשארים בשלב הפרה היסטורי."
06:44
And then there are menגברים and womenנשים who
crossלַחֲצוֹת the heterosexualהטרוסקסואלית lineקַו,
113
392801
3890
ויש גם את הגברים והנשים שחוצים את קו הגבול ההטרוסקסואלי,
06:48
who have sexמִין with theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ sexמִין,
114
396691
1902
שמקיימים יחסי מין עם בני או בנות מינם,
06:50
or who have a differentשונה genderמִין identityזהות.
115
398593
3009
או שיש להם זהות מגדרית שונה.
06:53
They are on the receivingקבלה endסוֹף of lawsחוקי
whichאיזה punishלְהַעֲנִישׁ theirשֶׁלָהֶם activitiesפעילויות,
116
401602
3953
הם סובלים מנחת זרועם של חוקים שמענישים את פעילויותיהם,
06:57
even theirשֶׁלָהֶם appearanceמראה חיצוני.
117
405555
2058
ואפילו את ההופעה שלהם.
06:59
And they faceפָּנִים a dailyיום יומי struggleמַאֲבָק with socialחֶברָתִי stigmaסטִיגמָה,
118
407613
3835
והם חשופים למאבק יומיומי עם תפיסות חברתיות מפלות,
07:03
with familyמִשׁפָּחָה despairיאוש,
119
411448
1635
עם יאוש מצד המשפחה,
07:05
and with religiousדָתִי fireאֵשׁ and brimstoneגופרית.
120
413083
4168
ועם אש וגפרית מצד אנשי הדת.
07:09
Now, it's not as if it's all rosyוָרוֹד
in the maritalנישואין bedמיטה eitherאוֹ.
121
417251
4198
וחשוב להבין שלא הכול ורוד גם במוסד הנישואין.
07:13
Couplesזוגות who are looking for greaterגדול יותר happinessאושר,
122
421449
2526
זוגות מייחלים למצוא אושר גדול,
07:15
greaterגדול יותר sexualמִינִי happinessאושר in theirשֶׁלָהֶם marriedנָשׂוּי livesחיים,
123
423975
2639
אושר מיני גדול במסגרת הנישואין,
07:18
but are at a lossהֶפסֵד of how to achieveלְהַשִׂיג it,
124
426614
2359
אבל אינם יודעים כיצד להשיג זאת,
07:20
especiallyבמיוחד wivesנשים, who are afraidחוֹשֵׁשׁ
of beingלהיות seenלראות as badרַע womenנשים
125
428973
4522
בעיקר הנשים,
שמפחדות להיראות כנשים רעות
07:25
if they showלְהַצִיג some sparkלְעוֹרֵר in the bedroomחדר שינה.
126
433495
3204
אם הן יראו ניצוץ של יצירתיות בחדר המיטות.
07:28
And then there are those whoseשל מי marriagesנישואין
127
436699
1924
ויש כמובן את הנשים שנישואיהן
07:30
are actuallyלמעשה a veilצָעִיף for prostitutionזְנוּת.
128
438623
3106
הם למעשה כיסוי למכירה לזנות.
07:33
They have been soldנמכר by theirשֶׁלָהֶם familiesמשפחות,
129
441729
2158
הן נמכרו על ידי משפחותיהן,
07:35
oftenלעתים קרובות to wealthyעָשִׁיר Arabערבי touristsתיירים.
130
443887
2881
לתיירים ערביים עשירים ברוב המקרים.
07:38
This is just one faceפָּנִים of a boomingפורחת
sexמִין tradeסַחַר acrossלְרוֹחָב the Arabערבי regionאזור.
131
446768
5601
זהו רק צד אחד של תיירות המין המשגשגת בעולם הערבי.
07:44
Now raiseהַעֲלָאָה your handיד if any of
this is soundingבְּדִיקַת עוֹמֶק familiarמוּכָּר to you,
132
452369
4188
תרימו את היד בבקשה אם שמעתם אי פעם על הנושאים האלו,
07:48
from your partחֵלֶק of the worldעוֹלָם.
133
456557
3970
באזור בו אתם חיים בעולם.
07:52
Yeah. It's not as if the Arabערבי worldעוֹלָם
has a monopolyמוֹנוֹפּוֹל on sexualמִינִי hangupsניתוקים.
134
460527
6010
כן. לעולם הערבי אין מונופול על עכבות מיניות.
07:58
And althoughלמרות ש we don't yetעדיין have
an Arabערבי Kinseyקינסי Reportלהגיש תלונה
135
466537
2970
ולמרות שחיי המין בעולם הערבי מעולם לא נחקרו
(כמו דו"ח קינסי בארה"ב)
08:01
to tell us exactlyבְּדִיוּק what's happeningמתרחש
insideבְּתוֹך bedroomsחדרי שינה acrossלְרוֹחָב the Arabערבי regionאזור,
136
469507
4413
על מנת לספר לנו בדיוק מה קורה בחדרי המיטות בעולם הערבי,
08:05
It's prettyיפה clearברור that
something is not right.
137
473920
3943
ברור שמשהו בהם אינו מתנהל נכון.
08:09
Doubleלְהַכפִּיל standardsתקנים for menגברים and womenנשים,
138
477863
2688
אמות מוסר שונות עבור גברים ונשים,
08:12
sexמִין as a sourceמָקוֹר of shameבושה,
139
480551
3259
מין כמקור לבוּשה,
08:15
familyמִשׁפָּחָה controlלִשְׁלוֹט limitingהגבלת individualאִישִׁי choicesבחירות,
140
483810
4151
שליטה של המשפחה על בחירות האדם הצעיר,
08:19
and a vastעָצוּם gulfמפרץ betweenבֵּין appearanceמראה חיצוני and realityמְצִיאוּת:
141
487961
3747
והתהום הפעורה בין התדמית למציאות:
08:23
what people are doing
142
491708
1570
בין מה שעושים אנשים
08:25
and what they're willingמוּכָן to admitלְהוֹדוֹת to,
143
493294
2345
לבין מה שהם יודו שהם עושים,
08:27
and a generalכללי reluctanceאִי רָצוֹן to moveמהלך \ לזוז \ לעבור
beyondמעבר privateפְּרָטִי whispersלחישות
144
495639
3976
והתנגדות כללית לאפשר למה שנלחש באופן פרטי
08:31
to a seriousרְצִינִי and sustainedממושך publicפּוּמְבֵּי discussionדִיוּן.
145
499615
4088
להפוך לנושא לדיון פומבי רציני.
08:35
As one doctorדוֹקטוֹר in Cairoקהיר summedסיכם it up for me,
146
503703
3489
כפי שרופא מקהיר סיכם את הנושא עבורי,
08:39
"Here, sexמִין is the oppositeמול of sportספּוֹרט.
147
507192
3325
"אצלנו, יחסי מין הם ההפך מספורט.
08:42
Footballכדורגל, everybodyכולם talksשיחות about it,
148
510517
2166
כדורגל, הוא נושא השיחה של כולם,
08:44
but hardlyבְּקוֹשִׁי anyoneכֹּל אֶחָד playsמחזות.
149
512683
1970
אבל אף אחד לא משחק.
08:46
But sexמִין, everybodyכולם is doing it,
150
514653
1973
אבל מין, כולם עושים את זה,
08:48
but nobodyאף אחד wants to talk about it."
(Laughterצחוק)
151
516626
4149
אבל אף אחד לא רוצה לדבר על זה."
(צחוק)
08:52
(Musicמוּסִיקָה) (In Arabicעֲרָבִית)
152
520775
10573
(מוזיקה ומלל בערבית)
09:03
SEFSEF: I want to give you a pieceלְחַבֵּר of adviceעֵצָה,
153
531348
2659
שירין אל פקי: רציתי לתת לכם עצה,
09:06
whichאיזה if you followלעקוב אחר it,
will make you happyשַׂמֵחַ in life.
154
534007
4094
שאם תקבלו אותה,
תגרום לכם להיות מאושרים יותר.
09:10
When your husbandבַּעַל reachesמגיע out to you,
155
538101
2375
כשהבעל שלך שולח אליך את ידו,
09:12
when he seizesתופס a partחֵלֶק of your bodyגוּף,
156
540476
2812
כשהוא אוחז בחלק כלשהו של גופך,
09:15
sighאֲנָחָה deeplyבאופן מעמיק and look at him lustilyבבוז.
157
543288
3366
תאנחי אנחה עמוקה ותביטי בו בתשוקה.
09:18
When he penetratesחודר you with his penisפִּין,
158
546654
2523
כשהוא חודר אליך עם הפין שלו,
09:21
try to talk flirtatiouslyפלרטטנית and
moveמהלך \ לזוז \ לעבור yourselfעַצמְךָ in harmonyהַרמוֹנִיָה with him.
159
549177
5293
נסי לדבר אתו בשפה מפתה ותניעי את גופך עם גופו.
09:26
Hotחַם stuffדברים!
160
554470
1443
מילים לוהטות!
09:27
And it mightאולי soundנשמע that these handyשימושי hintsרמזים
161
555928
1994
אולי נשמע לכם שהעצות המעשיות שנתתי
09:29
come from "The Joyשִׂמְחָה of Sexמִין" or YouPornאתה.
162
557922
3111
מגיעות מהספר "חדוות המין" או מאתר פורנו.
09:33
But in factעוּבדָה, they come from
a 10th-centuryהמאה ה -14 Arabicעֲרָבִית bookסֵפֶר
163
561033
3852
אבל למעשה, הן מגיעות מספר ערבי מהמאה ה- 10 לספירה
09:36
calledשקוראים לו "The Encyclopediaאֶנצִיקלוֹפֶּדִיָה of Pleasureהנאה,"
164
564885
2332
שנקרא "האנציקלופדיה של העונג,"
09:39
whichאיזה coversכריכות sexמִין from aphrodisiacsaphrodisiacs to zoophiliaזואופיליה,
165
567217
4148
שמכסה נושאים מתחומי המין ממאכלים מעוררי תשוקה למשיכה לבעלי חיים,
09:43
and everything in betweenבֵּין.
166
571365
3073
וכל הנושאים שבינם.
09:46
The Encyclopediaאֶנצִיקלוֹפֶּדִיָה is just one
in a long lineקַו of Arabicעֲרָבִית eroticaאֵרוֹטִיקָה,
167
574438
4058
האנציקלופדיה היא רק דוגמה אחת לספרות הארוטית הערבית,
09:50
much of it writtenכתוב by religiousדָתִי scholarsחוקרים.
168
578496
3229
שרובה נכתבה על ידי מלומדים מתחום הדת.
09:53
Going right back to the Prophetנָבִיא Muhammadמוחמד,
169
581725
2361
החל בנביא מוחמד
09:56
there is a richעָשִׁיר traditionמָסוֹרֶת in Islamאִסלַאם
170
584086
2417
יש מסורת אסלאמית עשירה
09:58
of talkingשִׂיחָה franklyבכנות about sexמִין:
171
586503
2580
של דיבור בשפה ברורה אודות מין:
10:01
not just its problemsבעיות, but alsoגַם its pleasuresתענוגות,
172
589083
3295
לא רק על הבעיות, אלא גם על ההנאות,
10:04
and not just for menגברים, but alsoגַם for womenנשים.
173
592378
4575
ולא רק עבור גברים, אלא גם עבור נשים.
10:08
A thousandאלף yearsשנים agoלִפנֵי, we used to have
wholeכֹּל dictionariesמילונים of sexמִין in Arabicעֲרָבִית.
174
596953
5867
לפני אלף שנה, היו לנו מילונים אודות מין בשפה הערבית.
10:14
Wordsמילים to coverכיסוי everyכֹּל conceivableמִתקָבֵּל עַל הַדַעַת sexualמִינִי featureתכונה,
175
602820
4153
עם מילים שתיארו כל מושג מיני שיכולנו לדמיין,
10:18
positionעמדה and preferenceהַעֲדָפָה, a bodyגוּף of languageשפה
176
606973
3592
תנוחות והעדפות,
שפה מדוברת
10:22
that was richעָשִׁיר enoughמספיק to make up the bodyגוּף
of the womanאִשָׁה you see on this pageעמוד.
177
610565
6531
שהייתה עשירה מספיק על מנת לתאר את גוף האישה שאתם רואים בדף הספר.
10:29
Todayהיום, this historyהִיסטוֹרִיָה is largelyבמידה רבה unknownלא ידוע
in the Arabערבי regionאזור.
178
617096
3603
כיום, המורשת ההיסטרית הזו לא מוכרת בעולם הערבי.
10:32
Even by educatedמְחוּנָך people, who oftenלעתים קרובות
feel more comfortableנוֹחַ talkingשִׂיחָה about sexמִין
179
620699
4804
אפילו אנשים מלומדים,
שבאופן כללי מרגישים נוח יותר לדבר על מין
10:37
in a foreignזָר languageשפה than they do
in theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ tongueלָשׁוֹן.
180
625503
4978
בשפה זרה ולא בשפתם שלהם.
10:42
Today'sהיום sexualמִינִי landscapeנוֹף looksנראה
a lot like Europeאֵירוֹפָּה and Americaאמריקה
181
630481
3723
המצב המיני בארצות ערב
דומה כיום מאד לאירופה ואמריקה
10:46
on the brinkסַף of the sexualמִינִי revolutionמַהְפֵּכָה.
182
634204
2733
בתקופה שקדמה למהפכה המינית.
10:48
But while the Westמַעֲרָב has openedנפתח on sexמִין,
183
636937
3048
אך בזמן שהמערב נפתח בנושא המין,
10:51
what we foundמצאתי is that Arabערבי societiesחברות appearלְהוֹפִיעַ
to have been movingמעבר דירה in the oppositeמול directionכיוון.
184
639985
6633
המגמה בעולם הערבי נעה בכיוון ההפוך.
10:58
In Egyptמִצְרַיִם and manyרב of its neighborsשכנים,
185
646618
2255
במצרים וברבות משכנותיה,
11:00
this closingסְגִירָה down is partחֵלֶק of a widerרחב יותר closingסְגִירָה
186
648873
2877
ההסתגרות בנושא המין היא חלק מהסתגרות מחשבתית רחבה יותר
11:03
in politicalפּוֹלִיטִי, socialחֶברָתִי and culturalתַרְבּוּתִי thought.
187
651750
3583
בפוליטיקה, בחברה ובתרבות.
11:07
And it is the productמוצר of a complexמורכב historicalהִיסטוֹרִי processתהליך,
188
655333
4056
וזהו התוצר של תהליך היסטורי מסובך,
11:11
one whichאיזה has gainedזכה groundקרקע, אדמה with the riseלעלות
of Islamicהאסלאמית conservatismשַׁמְרָנוּת
189
659389
3793
שהולך ומתפשט עם העלייה בכוחו של האסלם השמרני
11:15
sinceמאז the lateמאוחר 1970s.
190
663182
3001
מאז סוף שנות ה- 70.
11:18
"Just say no" is what conservativesשמרנים
around the worldעוֹלָם
191
666183
3675
"פשוט אמרו לא"
היא התגובה של שמרנים ברחבי העולם
11:21
say to any challengeאתגר to the sexualמִינִי statusסטָטוּס quoקוו.
192
669858
4462
לכל מי שמנסה לשנות את המצב הקיים בתחומי המין.
11:26
In the Arabערבי regionאזור, they brandמותג these attemptsניסיונות
as a Westernהמערבי conspiracyקֶשֶׁר
193
674320
4286
בעולם הערבי, מתייגים את ניסיונות ההיפתחות המינית כחלק מקנוניה מערבית
11:30
to undermineלַחתוֹר traditionalמָסוֹרתִי Arabערבי
and Islamicהאסלאמית valuesערכים.
194
678606
4302
שמטרתה להחליש את כוח המסורת הערבית וערכי האסלאם.
11:34
But what's really at stakeלְהַמֵר here
195
682908
1999
אבל השינוי האמתי שמתרחש
11:36
is one of theirשֶׁלָהֶם mostרוב powerfulחָזָק toolsכלים of controlלִשְׁלוֹט:
196
684907
3894
מהווה כלי שליטה בעל כוח עצום עבור השמרנים:
11:40
sexמִין wrappedעָטוּף up in religionדָת.
197
688801
4157
קישור של מין ודת.
11:44
But historyהִיסטוֹרִיָה showsמופעים us that
even as recentlyלאחרונה
198
692958
3145
אבל ההיסטוריה מראה לנו שגם בתקופה האחרונה
11:48
as our fathers'אבות " and grandfathers'סבתא ' day,
199
696103
2909
בימיהם של האבות והסבים שלנו,
11:51
there have been timesפִּי of greaterגדול יותר pragmatismפּרַגמָטִיוּת,
200
699012
2949
היו תקופות של גישה מעשית יותר,
11:53
and toleranceסוֹבלָנוּת, and a willingnessנְכוֹנוּת
to considerלשקול other interpretationsפרשנויות:
201
701961
5520
וסובלנות,
ופתיחות לפרשנויות שונות:
11:59
be it abortionהפלה, or masturbationאוֹנָנוּת, or even
the incendiaryמַבעִיר topicנוֹשֵׂא of homosexualityהומוסקסואליות.
202
707481
6919
לגבי הפלות, לגבי אוננות, ואפילו לגבי הנושא החם של הומוסקסואליות.
12:06
It is not blackשָׁחוֹר and whiteלבן,
as conservativesשמרנים would have us believe.
203
714400
4866
לא מדובר בשחור לבן, כפי שהשמרנים רוצים שנאמין.
12:11
In these, as in so manyרב other mattersעניינים,
204
719266
3207
בנושאים אלו, כמו בהרבה נושאים אחרים,
12:14
Islamאִסלַאם offersהצעות us at leastהכי פחות 50 shadesמִשְׁקפֵי שֶׁמֶשׁ of grayאפור.
205
722473
3421
האסלאם מציע לנו לפחות 50 גוונים של אפור.
12:17
(Laughterצחוק)
206
725894
2414
(צחוק)
12:20
Over my travelsנסיעות,
207
728308
1149
במסעותיי,
12:21
I've metנפגש menגברים and womenנשים
acrossלְרוֹחָב the Arabערבי regionאזור
208
729457
2608
פגשתי גברים ונשים ברחבי העולם הערבי
12:24
who'veמי been exploringחקר that spectrumספֵּקטרוּם --
209
732065
2993
שחקרו את כל הטווח --
12:27
sexologistsסקסולוגים who are tryingמנסה
to help couplesזוגות
210
735058
2704
סקסולוגים שמנסים לסייע לזוגות
12:29
find greaterגדול יותר happinessאושר in theirשֶׁלָהֶם marriagesנישואין,
211
737762
3922
למצוא אושר רב יותר בנישואיהם,
12:33
innovatorsחדשנים who are managingניהול to get
sexualityמִינִיוּת educationהַשׂכָּלָה into schoolsבתי ספר,
212
741684
5682
מחנכים שמנסים לאפשר חינוך מיני בבתי הספר,
12:39
smallקָטָן groupsקבוצות of menגברים and womenנשים,
213
747366
2367
קבוצות קטנות של נשים וגברים,
12:41
lesbianלסבית, gayהומו, transgenderedטרנסג'נדרים, transsexualטרנסקסואלית,
214
749733
2716
לסביות, הומואים, טרנס-ג'נדרים, טרנס-סקסואלים,
12:44
who are reachingהַגָעָה out to theirשֶׁלָהֶם peersעמיתים
215
752449
1681
שמנסים לסייע לחברייהם
12:46
with onlineבאינטרנט initiativesיוזמות and real-worldעולם אמיתי supportתמיכה.
216
754130
4658
בעזרת יוזמות באינטרנט או בתמיכה אישית.
12:50
Womenנשים, and increasinglyיותר ויותר menגברים,
who are startingהחל to speakלְדַבֵּר out
217
758788
3963
נשים, וגם גברים במספר גדל,
שמתחילים לדבר באופן פומבי
12:54
and pushלִדחוֹף back againstמול sexualמִינִי violenceאַלִימוּת
218
762751
3086
ולהתנגד לאלימות המינית
12:57
on the streetsרחובות and in the home.
219
765837
3556
ברחובות, ובבית.
13:01
Groupsקבוצות that are tryingמנסה to help sexמִין workersעובדים
protectלְהַגֵן themselvesעצמם againstמול HIVHIV
220
769393
4733
קבוצות שמנסות לסייע לעובדות תעשיית המין להגן על עצמן בפני מחלת האיידס
13:06
and other occupationalמִקצוֹעִי hazardsסכנות,
221
774126
2867
ושאר סיכונים הקשורים במקצוע,
13:08
and NGOsארגונים לא ממשלתיים that are helpingמָנָה unwedלא רצוי mothersאמהות like Faizaפאייזה
222
776993
3928
וארגונים לא ממשלתיים שמסייעים לאימהות לא נשואות כמו פאיזה
13:12
find a placeמקום in societyחֶברָה, and criticallyבאופן ביקורתי,
stayשָׁהוּת with theirשֶׁלָהֶם kidsילדים.
223
780921
5781
למצוא את מקומן בחברה, וחשוב מכך, להישאר עם ילדיהן.
13:18
Now these effortsמַאֲמָצִים are smallקָטָן,
they're oftenלעתים קרובות underfundedללא תמורה,
224
786702
3411
הניסיונות הללו מתרחשים בקנה מידה קטן,
לרוב ללא מימון,
13:22
and they faceפָּנִים formidableאדיר oppositionהִתנַגְדוּת.
225
790113
3303
והם עומדים מול התנגדות אימתנית.
13:25
But I am optimisticאוֹפּטִימִי that, in the long runלָרוּץ,
226
793416
3528
אבל אני אופטימית, וחושבת שבטווח הארוך,
13:28
timesפִּי are changingמִשְׁתַנֶה, and they and theirשֶׁלָהֶם ideasרעיונות
227
796944
3377
המצב ילך וישתנה, והם, והרעיונות שלהם
13:32
will gainלְהַשִׂיג groundקרקע, אדמה.
228
800321
1929
ילכו ויתבססו.
13:34
Socialחֶברָתִי changeשינוי doesn't happenלִקְרוֹת in the Arabערבי regionאזור
throughדרך dramaticדְרָמָטִי confrontationעימות,
229
802250
5652
שינויים חברתיים לא מתרחשים בעולם הערבי בדרך של עימותים פומביים,
13:39
beatingהַכָּאָה or indeedאכן baringבארינג of breastsשדיים,
230
807902
3387
באלימות או בחשיפת שדיים,
13:43
but ratherבמקום throughדרך negotiationמַשָׂא וּמַתָן.
231
811289
2465
אלא בדרך של משא ומתן.
13:45
What we're talkingשִׂיחָה here is not about a
sexualמִינִי revolutionמַהְפֵּכָה,
232
813754
3670
נושא השיחה שלנו אינו מהפכה מינית,
13:49
but a sexualמִינִי evolutionאבולוציה,
learningלְמִידָה from other partsחלקים of the worldעוֹלָם,
233
817424
4474
אלא התפתחות של המיניות,
תוך לימוד מאזורים אחרים בעולם,
13:53
adaptingהסתגלות to localמְקוֹמִי conditionsתנאים,
234
821898
2376
והתאמה לתנאים המקומיים,
13:56
forgingלְטִישָׁה our ownשֶׁלוֹ pathנָתִיב,
not followingהבא one blazedהמומה by anotherאַחֵר.
235
824274
5887
תוך סלילת דרך עצמאית,
ולא בדרך שהתוו אחרים.
14:02
That pathנָתִיב, I hopeלְקַווֹת, will one day leadעוֹפֶרֶת us
to the right to controlלִשְׁלוֹט our ownשֶׁלוֹ bodiesגופים,
236
830161
6443
הדרך הזו, אני מקווה, תוביל אותנו יום אחד לזכות לשלוט על גופנו,
14:08
and to accessגִישָׁה the informationמֵידָע
and servicesשירותים we need
237
836604
3070
ולקבל גישה למידע ולשרותים להם אנו נזקקים
14:11
to leadעוֹפֶרֶת satisfyingסיפוק and safeבטוח sexualמִינִי livesחיים.
238
839674
4404
על מנת לקיים חיי מין מהנים ובטוחים.
14:16
The right to expressאֶקְסְפּרֶס our ideasרעיונות freelyבְּחוֹפְשִׁיוּת,
239
844078
2570
הזכות להביע את עצמנו בחופשיות,
14:18
to marryלְהִתְחַתֵן whomמִי we chooseבחר,
to chooseבחר our ownשֶׁלוֹ partnersשותפים,
240
846648
4655
להינשא למי שנבחר,
לבחור את שותפינו לחיים,
14:23
to be sexuallyמינית activeפָּעִיל or not,
to decideלְהַחלִיט whetherהאם to have childrenיְלָדִים and when,
241
851303
4852
להיות פעילים מינית או לא,
להחליט אם להביא ילדים לעולם, ומתי,
14:28
all this withoutלְלֹא violenceאַלִימוּת or forceכּוֹחַ or discriminationאַפלָיָה.
242
856155
6379
כל זאת ללא אלימות, או כוח או אפליה.
14:34
Now we are very farרָחוֹק from this
acrossלְרוֹחָב the Arabערבי regionאזור,
243
862534
3404
אנחנו רחוקים מאד מהמצב הרצוי בעולם הערבי
14:37
and so much needsצרכי to changeשינוי:
244
865938
3107
והמון דברים חייבים להשתנות:
14:41
lawחוֹק, educationהַשׂכָּלָה, mediaכְּלֵי תִקְשׁוֹרֶת, the economyכַּלְכָּלָה,
245
869045
3928
חוק, חינוך, תקשורת, כלכלה,
14:44
the listרשימה goesהולך on and on,
246
872973
2873
הרשימה ארוכה מאד,
14:47
and it is the work of a generationדוֹר, at leastהכי פחות.
247
875846
4318
וזו עבודה שתימשך דור שלם,
לפחות.
14:52
But it beginsמתחיל with a journeyמסע that I myselfעצמי have madeעָשׂוּי,
248
880164
3162
אבל התהליך מתחיל במסע שעשיתי בעצמי,
14:55
askingשואל hardקָשֶׁה questionsשאלות of receivedקיבלו wisdomsחוכמות
249
883326
2969
של שאילת השאלות הקשות המאתגרות את הידע המקובל
14:58
in sexualמִינִי life.
250
886295
1808
לגבי חיי המין.
15:00
And it is a journeyמסע whichאיזה has
only servedשירת to strengthenלְחַזֵק my faithאֱמוּנָה,
251
888103
4513
וזהו מסע שסייע לי לחזק את אמונתי,
15:04
and my appreciationהוֹקָרָה of localמְקוֹמִי historiesהיסטוריה and culturesתרבויות
252
892616
3518
ואת ההערכה שאני רוכשת לתרבות ולהיסטוריה המקומית
15:08
by showingמראה me possibilitiesאפשרויות
where I onceפַּעַם only saw absolutesמוחלט.
253
896134
5795
שהציגו בפני מגוון אפשרויות
היכן שפעם ראיתי רק אמת מוחלטת.
15:13
Now givenנָתוּן the turmoilאַנְדְרָלָמוּסִיָה in manyרב
countriesמדינות in the Arabערבי regionאזור,
254
901929
3457
כיום, בזמן המהומות המתרחשות במדינות רבות בעולם הערבי,
15:17
talkingשִׂיחָה about sexמִין,
challengingמאתגר the taboosטאבו,
255
905386
3077
הדיבור אודות מין,
קריאת התיגר על האיסורים,
15:20
seekingמחפש alternativesחלופות mightאולי soundנשמע like
something of a luxuryמוּתָרוּת.
256
908463
5336
והחיפוש אחר פתרונות חליפיים,
עשויים להישמע כמו מותרת.
15:25
But at this criticalקריטי momentרֶגַע in historyהִיסטוֹרִיָה,
257
913799
2792
אולם ברגע חשוב זה בהיסטוריה,
15:28
if we do not anchorלְעַגֵן freedomחוֹפֶשׁ and justiceצֶדֶק,
258
916591
4378
אם לא נעגן את עקרונות החופש והצדק שלנו,
15:32
dignityכָּבוֹד and equalityשוויון,
259
920969
1632
כבוד ושוויון,
15:34
privacyפְּרָטִיוּת and autonomyאוטונומיה in our personalאישי livesחיים,
in our sexualמִינִי livesחיים,
260
922601
5242
פרטיות וזכות לבחור,
בחיינו הפרטיים, בחיי המין שלנו,
15:39
we will find it very hardקָשֶׁה to achieveלְהַשִׂיג in publicפּוּמְבֵּי life.
261
927843
4301
יהיה לנו קשה מאד להגיע להישגים בחיים הציבוריים.
15:44
The politicalפּוֹלִיטִי and the sexualמִינִי are intimateאִינטִימִי bedfellowsמיטות,
and that is trueנָכוֹן for us all.
262
932144
6755
המישור הפוליטי והמישור המיני קשורים באופן אינטימי זה לזה, והדבר נכון לגבי כולנו.
15:50
no matterחוֹמֶר where we liveלחיות and love.
263
938899
3411
לא משנה היכן אנו גרים ואת מי אנחנו אוהבים.
15:54
Thank you.
264
942310
1516
תודה לכם.
15:55
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
265
943826
4441
(מחיאות כפיים)
Translated by Boaz Hovav
Reviewed by coral fr

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shereen El Feki - Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world.

Why you should listen

Dividing her time between London and Cairo, TED Fellow Shereen El Feki works on issues related to health and social welfare in the Arab region -- including intimate attitudes toward sexual (and political) freedoms, as explored in her new book, Sex and the Citadel.

Half-Egyptian and half-Welsh, El Feki was brought up in Canada. She started her professional life in medical science, with a PhD in molecular immunology from the University of Cambridge, and later worked as healthcare correspondent at The Economist. She also is a former vice chair of the United Nations' Global Commission on HIV and Law. While she has worked in regional media as a presenter with the Al Jazeera Network, and continues to write on social issues in the Arab world, her passion lies in projects that aim to better understand, and surmount, the social challenges facing Arabs, particularly young people.

Read a Q&A with Sheeren El Feki on the TED Fellows site.

More profile about the speaker
Shereen El Feki | Speaker | TED.com