ABOUT THE SPEAKER
Cristina Domenech - Poet and educator
Cristina Domenech proposes to use language as an instrument of liberation and as a way to change the world.

Why you should listen
Writer and philosopher Cristina Domenech coordinates reading and writing workshops for kids and adults, including the inmates of the Centro de Estudiantes Rodolfo Walsh of the Centro Universitario San Martín (CUSAM) Universidad Nacional de San Martín, Unidad Penitenciaria 48, in Buenos Aires.

She has participated since 1995 in numerous conferences and meetings of national and international writers, among which include the International Festival of Poetry in Havana, Cuba, in 2009 and 2010 and Cosmopoética 2013 in Cordoba, Spain.

Her published works include “Impalpable” (1994), “Condensación de la Luz” (1998), Tierra Negra (1999), Demudado (2007), anthologies of poetry in 2010 and 2011, and most recently “Sintaxis del nudo” ("Syntax Knot").
More profile about the speaker
Cristina Domenech | Speaker | TED.com
TEDxRiodelaPlata

Cristina Domenech: Poetry that frees the soul

כריסטינה דומנש: שירה שמשחררת את הנפש

Filmed:
777,733 views

"נאמר שכדי להיות משורר, אתם חייבים ללכת לגהינום וחזרה". כריסטינה דומנץ' מלמדת כתיבה בבית כלא ארגנטינאי, והיא מספרת את הסיפור המרגש של לעזור לאנשים אסורים להביע את עצמם, להבין את עצמם -- ולהנות מהחופש של השפה. צפו לקריאה חזקה מאחד מהסטודנטים שלה, אסיר, מול קהל של 10,000. בספרדית עם כתוביות.
- Poet and educator
Cristina Domenech proposes to use language as an instrument of liberation and as a way to change the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
It's said that to be a poetמְשׁוֹרֵר
0
2963
3025
נאמר שכדי להיות משורר
00:18
you have to go to hellגֵיהִנוֹם and back.
1
6948
3605
אתם חייבים להגיע לגהנום וחזרה.
00:24
The first time I visitedביקר the prisonבית כלא,
2
12173
3176
בפעם הראשונה שביקרתי בכלא,
00:27
I was not surprisedמוּפתָע by the noiseרַעַשׁ
of the padlocksמנעולים,
3
15349
4676
לא הייתי מופתעת מהרעש מהבלוקים,
00:32
or the closingסְגִירָה doorsדלתות,
or the cellתָא barsבארים,
4
20025
4218
או הדלתות הנסגרות, או הסורגים,
00:36
or by any of the things
I had imaginedדמיוני.
5
24243
4003
או מכל הדברים שדמיינתי.
00:40
Maybe because the prisonבית כלא
is in a quiteדַי openלִפְתוֹחַ spaceמֶרחָב.
6
28246
5313
אולי בגלל שהכלא הוא מרחב די פתוח.
00:45
You can see the skyשָׁמַיִם.
7
33559
2130
אתם יכולים לראות את השמיים.
00:47
Seagullsשחפים flyלטוס, זבוב overheadמעל,
and you feel like you're nextהַבָּא to the seaיָם,
8
35689
3643
שחפים עפים מעל,
ואתם מרגישים כאילו אתם קרובים לים,
00:51
that you're really closeלִסְגוֹר to the beachהחוף.
9
39332
3043
שאתם באמת קרובים לחוף.
00:54
But in factעוּבדָה, the gullsשחפים are looking
for foodמזון in the dumpמזבלה nearליד the prisonבית כלא.
10
42375
5930
אבל למעשה, השחפים מחפשים אוכל
במזבלה ליד הכלא.
01:01
I wentהלך fartherרחוק יותר insideבְּתוֹך and I suddenlyפִּתְאוֹם saw
inmatesאסירים movingמעבר דירה acrossלְרוֹחָב the corridorsמסדרונות.
11
49250
5971
המשכתי פנימה ופתאום ראיתי
אסירים נעים במסדרונות.
01:07
Then it was as if I steppedצעד back
and thought
12
55886
4080
אז זה היה כאילו לקחתי צעד אחורה וחשבתי
01:11
that I could have very well been
one of them.
13
59966
3809
שהייתי יכולה להיות אחת מהם.
01:15
If I had anotherאַחֵר storyכַּתָבָה,
anotherאַחֵר contextהֶקשֵׁר, differentשונה luckמַזָל.
14
63775
5747
אם היה לי סיפור אחר, הקשר אחר, מזל אחר.
01:22
Because nobodyאף אחד - nobodyאף אחד -
can chooseבחר where they're bornנוֹלָד.
15
70457
5502
מפני שאף אחד -- אף אחד --
לא יכול לבחור היכן הוא נולד.
01:29
In 2009, I was invitedמוזמן to joinלְהִצְטַרֵף a projectפּרוֹיֶקט
16
77790
4663
ב 2009, הוזמנתי להצטרף לפרוייקט
01:34
that Sanברג Martמארטín Nationalלאומי Universityאוּנִיבֶרְסִיטָה
conductedמנוהל at the Unitיחידה 48 penitentiaryכֵּלֵא,
17
82453
5407
שהאוניברסיטה הלאומית סן מרטין
ערכו בבית הסוהר יחידה 48,
01:39
to coordinateלְתַאֵם a writingכְּתִיבָה workshopסדנה.
18
87865
3215
כדי לתאם סדנת כתיבה.
01:43
The prisonבית כלא serviceשֵׁרוּת cededנישא some landארץ
at the endסוֹף of the prisonבית כלא,
19
91080
6445
שרות בתי הסהר פינה קצת מקום בקצה בית הכלא,
01:49
whichאיזה is where they constructedבנוי
the Universityאוּנִיבֶרְסִיטָה Centerמֶרְכָּז buildingבִּניָן.
20
97525
5632
שם הם בנו את בניין מרכז האוניברסיטה.
01:56
The first time I metנפגש with the prisonersאסירים,
21
104152
2418
בפעם הראשונה שנפגשתי עם אסירים,
01:58
I askedשאל them why they were askingשואל
for a writingכְּתִיבָה workshopסדנה
22
106570
3675
שאלתי אותם למה הם ביקשו סדנת כתיבה
02:02
and they told me they wanted
to put on paperעיתון
23
110245
3651
והם אמרו לי שהם רצו להעלות על הנייר
02:05
all that they couldn'tלא יכול say and do.
24
113896
3931
את כל מה שהם לא יכלו להגיד ולעשות.
02:11
Right then I decidedהחליט that I wanted poetryשִׁירָה
to enterלהיכנס the prisonבית כלא.
25
119062
4867
מיד החלטתי שרציתי ששירה תיכנס לכלא.
02:17
So I said to them
why don't we work with poetryשִׁירָה,
26
125434
3604
אז אמרתי להם למה שלא נעבוד עם שירה,
02:21
if they knewידע what poetryשִׁירָה was.
27
129044
1736
אם הם ידעו מה היא שירה.
02:23
But nobodyאף אחד had a clueרֶמֶז
what poetryשִׁירָה really was.
28
131375
4892
אבל לאף אחד לא היה מושג מה שירה היתה באמת.
02:30
They alsoגַם suggestedמוּצָע to me
29
138622
1634
הם גם הציעו לי
02:32
that the workshopסדנה should be
not just for the inmatesאסירים
30
140256
2519
שהסדנה צריכה להיות לא רק בשביל האסירים
02:34
takingלְקִיחָה universityאוּנִיבֶרְסִיטָה classesשיעורים,
but for all the inmatesאסירים.
31
142775
5256
שלוקחים שיעורים באוניברסיטה,
אלא לכל האסירים.
02:40
And so I said
that to startהַתחָלָה this workshopסדנה,
32
148641
3167
וכך אמרתי שכדי להתחיל את הסדנה הזו,
02:43
I neededנָחוּץ to find a toolכְּלִי
that we all had in commonמשותף.
33
151808
3842
אני צריכה למצוא כלי שלכולנו יש במשותף.
02:47
That toolכְּלִי was languageשפה.
34
155650
3106
הכלי הזה היה שפה.
02:50
We had languageשפה, we had the workshopסדנה.
We could have poetryשִׁירָה.
35
158756
6192
היתה לנו שפה, היתה לנו את הסדנא.
הייתה יכולה להיות לנו שירה.
02:56
But what I hadn'tלא consideredנחשב
was that inequalityאי שיוויון existsקיים in prisonבית כלא, too.
36
164948
5826
אבל מה שלא חשבתי עליו גם,
היה על חוסר השוויון שקיים בכלא.
03:02
Manyרב of the prisonersאסירים hadn'tלא even
completedהושלמה grammarדקדוק schoolבית ספר.
37
170774
5121
הרבה מהאסירים לא סיימו
אפילו בית ספר יסודי.
03:07
Manyרב couldn'tלא יכול use cursiveרָהוּט,
could barelyבקושי printהדפס.
38
175895
5380
הרבה לא ידעו להשתמש בכתב מחובר,
בקושי יכלו לכתוב אותיות.
03:15
They didn't writeלִכתוֹב fluentlyשוטף, eitherאוֹ.
39
183410
3672
הם גם לא כתבו בצורה שותפת.
03:19
So we startedהתחיל looking for shortקצר poemsשירים.
40
187082
4611
אז התחלנו לחפש פואמות קצרות.
03:23
Very shortקצר, but very powerfulחָזָק.
41
191693
3066
ממש קצרות, אבל מאוד חזקות.
03:26
And we startedהתחיל to readלקרוא, and we'dלהתחתן readלקרוא
one authorמְחַבֵּר, then anotherאַחֵר authorמְחַבֵּר,
42
194759
3748
והתחלנו לקרוא, וקראנו סופר אחד,
ואז סופר נוסף,
03:30
and by readingקריאה suchכגון shortקצר poemsשירים,
they all beganהחל to realizeלִהַבִין
43
198507
5475
ועל ידי קריאה של פואמות כאלו קצרות,
כולם התחילו להבין
03:35
that what the poeticפִּיוּטִי languageשפה did
was to breakלשבור a certainמסוים logicהִגָיוֹן,
44
203982
4657
שמה שהשפה הפואטית עשתה
זה לשבור הגיון מסויים,
03:40
and createלִיצוֹר anotherאַחֵר systemמערכת.
45
208639
1755
וליצור מערכת אחרת.
03:42
Breakingשְׁבִירָה the logicהִגָיוֹן of languageשפה
alsoגַם breaksהפסקות the logicהִגָיוֹן of the systemמערכת
46
210394
3594
שבירת ההגיון של השפה שבר
גם את ההגיון של המערכת
03:45
underתַחַת whichאיזה they'veהם כבר learnedמְלוּמָד to respondלְהָגִיב.
47
213988
3767
תחתיה הם למדו להגיב.
03:50
So a newחָדָשׁ systemמערכת appearedהופיע,
48
218550
3493
אז מערכת חדשה הופיעה,
03:54
newחָדָשׁ rulesכללים that madeעָשׂוּי them
understandמבין very quicklyבִּמְהִירוּת,
49
222043
5159
חוקים חדשים שגרמו להם להבין ממש מהר,
03:59
- very quicklyבִּמְהִירוּת -
50
227202
1879
-- ממש מהר --
04:01
that with poeticפִּיוּטִי languageשפה
51
229081
2149
שעם שפה פואטית
04:03
they would be ableיכול to say
absolutelyבהחלט whateverמה שתגיד they wanted.
52
231230
4509
הם יכולים להגיד כל מה שהם רוצים.
04:11
It's said that to be a poetמְשׁוֹרֵר
you have to go to hellגֵיהִנוֹם and back.
53
239479
5091
נאמר שכדי להיות משוררים
צריך ללכת לגהנום וחזרה.
04:17
And they have plentyשפע of hellגֵיהִנוֹם.
Plentyשפע of hellגֵיהִנוֹם.
54
245475
4499
ויש להם הרבה גהנום. הרבה גהנום.
04:21
One of them onceפַּעַם said:
"In prisonבית כלא you never sleepלִישׁוֹן.
55
249974
4615
אחד מהם פעם אמר: "בכלא לעולם לא ישנים.
04:26
You can never sleepלִישׁוֹן in jailכלא.
You can never closeלִסְגוֹר your eyelidsעפעפיים."
56
254589
4865
לעולם אי אפשר לישון בכלא,
לעולם אי אפשר לסגור את העפעפיים."
04:32
And so, like I’m doing now,
I gaveנתן them a momentרֶגַע of silenceשתיקה,
57
260351
6356
וכך, כמו שאני עושה עכשיו,
נתתי להם רגע של דממה,
04:38
then said,
“That's what poetryשִׁירָה is, you guys.
58
266707
4722
ואמרתי, "זו המהות של שירה, אתם חברה.
04:44
It's in this prisonבית כלא universeעוֹלָם
that you have all around you.
59
272309
5185
זה ביקום של הכלא שיש סביבכם.
04:49
Everything you say
about how you never sleepלִישׁוֹן,
60
277494
2280
כל מה שאתם אומרים על איך
שאתם לעולם לא ישנים,
04:51
it exudesexudes fearפַּחַד.
61
279774
1690
זהו פחד משוחרר.
04:53
All the things that go unwrittenלא כתוב --
all of that is poetryשִׁירָה."
62
281464
4765
כל הדברים שלא נכתבים -- כל זה שירה."
04:59
So we startedהתחיל appropriatingניכוס that hellגֵיהִנוֹם;
63
287469
4207
אז התחלנו לאחד את הגהנום הזה;
05:03
we plungedצלל ourselvesבְּעָצמֵנוּ, headfirstראש תחילה,
into the seventhשְׁבִיעִית circleמעגל.
64
291676
3508
צללנו בעצמנו, ראש קדימה, למעגל השביעי.
05:07
And in that seventhשְׁבִיעִית circleמעגל of hellגֵיהִנוֹם,
our very ownשֶׁלוֹ, belovedאָהוּב circleמעגל,
65
295184
4038
ובמעגל השביעי הזה של הגהנום,
המעגל האהוב שלנו,
05:11
they learnedמְלוּמָד that they could
make the wallsקירות invisibleבלתי נראה,
66
299222
4212
הם למדו שהם יכולים להפוך
את הקירות לבלתי נראים,
05:15
that they could make the windowsחלונות yellלִצְעוֹק,
67
303434
2170
שהם יכולים לגרום לקירות לצעוק,
05:17
and that we could hideלהתחבא insideבְּתוֹך the shadowsצללים.
68
305604
2940
ושאנחנו יכולים להתחבא בתוך הצללים.
05:23
When the first yearשָׁנָה
of the workshopסדנה had endedהסתיים,
69
311504
3960
כשהשנה הראשונה של הפרויקט הסתיימה,
05:27
we organizedמְאוּרגָן a little closingסְגִירָה partyמפלגה,
70
315464
2408
ארגנו מסיבת סיום קטנה,
05:29
like you do when a jobעבודה is doneבוצע
with so much love,
71
317872
3690
כמו שאתם עושים כשעבודה נעשית
עם כל כך הרבה אהבה,
05:33
and you want to celebrateלַחֲגוֹג with a partyמפלגה.
72
321562
2950
ואתם רוצים לחגוג במסיבה.
05:36
We calledשקוראים לו familyמִשׁפָּחָה, friendsחברים,
the universityאוּנִיבֶרְסִיטָה authoritiesרָשׁוּיוֹת.
73
324512
4467
קראנו למשפחות, לחברים,
לרשויות האוניברסיטה.
05:40
The only thing the inmatesאסירים
had to do was readלקרוא a poemשִׁיר,
74
328979
4342
הדבר היחיד שהאסירים היו צריכים
לעשות היה לקרוא שיר,
05:45
and receiveלְקַבֵּל theirשֶׁלָהֶם diplomasדיפלומות and applauseתְשׁוּאוֹת.
75
333321
2237
ולקבל את התעודה ותשואות.
05:47
That was our simpleפָּשׁוּט partyמפלגה.
76
335558
2527
זו היתה המסיבה הפשוטה שלנו.
05:52
The only thing I want to leaveלעזוב you with
77
340105
4899
הדבר היחיד שרציתי להשאיר אתכם איתו
05:58
is the momentרֶגַע in whichאיזה those menגברים,
78
346694
4325
הוא הרגע בו האנשים האלה,
06:03
some of them just hugeעָצוּם
when standingעוֹמֵד nextהַבָּא to me,
79
351019
2495
כמה מהם פשוט עצומים כשהם עומדים לידי,
06:05
or the youngצָעִיר boysבנים - so youngצָעִיר,
but with an enormousעֲנָקִי prideגאווה,
80
353519
5711
או הבחורים הצעירים -- כל כך צעירים,
אבל עם גאווה עצומה,
06:11
heldמוּחזָק theirשֶׁלָהֶם papersניירות and trembledרעד
like little kidsילדים and sweatedמזיע,
81
359230
5843
החזיקו את הניירות שלהם ורעדו
והזיעו כמו ילדים קטנים,
06:17
and readלקרוא theirשֶׁלָהֶם poemsשירים with theirשֶׁלָהֶם
voicesקולות completelyלַחֲלוּטִין brokenשָׁבוּר.
82
365078
5209
וקראו את השירים שלהם
עם הקולות שלהם לגמרי שבורים.
06:24
That momentרֶגַע madeעָשׂוּי me think a lot
83
372042
3967
הרגע הזה גרם לי לחשוב הרבה
06:28
that for mostרוב of them,
it was surelyלְלֹא סָפֵק the very first time
84
376959
4107
שלרובם, זו בוודאות היתה הפעם הראשונה
06:33
that someoneמִישֶׁהוּ applaudedמחא כפיים them
for something they had doneבוצע.
85
381066
4498
שמישהו הריע להם על משהו שהם עשו.
06:40
In prisonבית כלא there are things
that can't be doneבוצע.
86
388809
3453
בכלא יש דברים שלא יכולים להעשות.
06:44
In prisonבית כלא, you can't dreamחולם.
In prisonבית כלא, you can't cryבוכה.
87
392262
4856
בכלא, אתם לא יכולים לחלום,
בכלא, אתם לא יכולים לבכות.
06:49
There are wordsמילים that are virtuallyכִּמעַט
forbiddenאסור, like the wordמִלָה "time,"
88
397118
5029
יש מילים שבעצם אסורות, כמו המילה "זמן,"
06:54
the wordמִלָה "futureעתיד," the wordמִלָה "wishבַּקָשָׁה".
89
402147
4869
או המילה "עתיד," המילה "לקוות".
06:59
But we daredהעזתי to dreamחולם, and to dreamחולם a lot.
90
407016
5306
אבל אתגרנו אותם לחלום, ולחלום הרבה.
07:04
We decidedהחליט
that they were going to writeלִכתוֹב a bookסֵפֶר.
91
412322
4804
החלטנו שהם יכתבו ספר.
07:09
Not only did they writeלִכתוֹב a bookסֵפֶר,
but they alsoגַם boundכָּרוּך it themselvesעצמם.
92
417126
4420
לא רק שהם כתבו ספר,
אלא שהם כרכו אותו בעצמם.
07:13
That was at the endסוֹף of 2010.
93
421546
3096
זה היה בסוף שנת 2010.
07:16
Then, we doubledמוּכפָּל the betלְהַמֵר
and wroteכתבתי anotherאַחֵר bookסֵפֶר.
94
424642
4409
אז, הכפלנו את הסיכון וכתבנו עוד ספר.
07:21
And we boundכָּרוּך that one, too.
95
429051
1634
וכרכנו גם אותו.
07:22
That was a shortקצר time agoלִפנֵי,
at the endסוֹף of last yearשָׁנָה.
96
430685
3424
זה היה לא מזמן, בסוף שנה שעברה.
07:28
What I see weekשָׁבוּעַ after weekשָׁבוּעַ,
97
436474
3526
מה שאני רואה שבוע אחרי שבוע,
07:32
is how they're turningחֲרִיטָה
into differentשונה people;
98
440000
4357
זה איך שהם הופכים לאנשים שונים;
07:36
how they're beingלהיות transformedהשתנה.
99
444357
2547
איך הם משתנים.
07:38
How wordsמילים are empoweringהעצמה them
with a dignityכָּבוֹד they had never knownידוע,
100
446904
4347
איך מילים מחזקות אותם
עם כבוד שהם מעולם לא הכירו,
07:43
that they couldn'tלא יכול even imagineלדמיין.
101
451251
2083
שהם לא יכלו אפילו לדמיין.
07:45
They had no ideaרַעְיוֹן suchכגון dignityכָּבוֹד
could come from them.
102
453334
4791
לא היה להם מושג שכבוד כזה יכול להגיע להם.
07:51
At the workshopסדנה, in that belovedאָהוּב hellגֵיהִנוֹם
we shareלַחֲלוֹק, we all give something.
103
459130
7267
בסדנא, בגהנום האהוב הזה שאנחנו חולקים,
כולנו נותנים משהו.
07:58
We openלִפְתוֹחַ our handsידיים and heartsלבבות and give
what we have, what we can.
104
466397
4600
אנחנו פותחים את ידינו וליבנו
ונותנים מה שיש לנו, מה שאנחנו יכולים.
08:02
All of us;
all of us equallyבאופן שווה.
105
470997
2154
כולנו; כולנו שווים.
08:05
And so you feel that at leastהכי פחות
in a smallקָטָן way
106
473151
4615
וכך אתם מרגישים לפחות בדרך קטנה
08:09
you're repairingתיקון
that hugeעָצוּם socialחֶברָתִי fractureשֶׁבֶר
107
477766
3650
אתם מתקנים את השבר החברתי העצום הזה
08:13
whichאיזה makesעושה it so that for manyרב of them,
108
481416
5218
שעושה את זה כך שלרבים מהם,
08:18
prisonבית כלא is theirשֶׁלָהֶם only destinationיַעַד.
109
486634
3178
הכלא הוא היעד היחיד שלהם.
08:24
I rememberלִזכּוֹר a verseפָּסוּק
by a tremendousעָצוּם poetמְשׁוֹרֵר, a great poetמְשׁוֹרֵר,
110
492172
5379
אני זוכרת את המשפט ממשורר דגול,
משורר גדול,
08:30
from our Unitיחידה 48 workshopסדנה,
Nicolניקולás Doradoדוראדו:
111
498586
5844
מסדנת יחידה 48 שלנו, ניקולאס דורדו:
08:40
"I will need an infiniteאֵינְסוֹף threadפְּתִיל
to sewלִתְפוֹר up this hugeעָצוּם woundפֶּצַע."
112
508395
6394
"אני אצטרך חוט אין סופי
כדי לתפור את הפצע הענק הזה."
08:47
Poetryשִׁירָה does that; it sewsתפר up
the woundsפצעים of exclusionהוֹצָאָה מִן הַכְלַל.
113
515485
5194
השירה עושה את זה;
היא תופרת את הפצעים של ההדחקה.
08:53
It opensנפתח doorsדלתות.
Poetryשִׁירָה worksעובד as a mirrorמַרְאָה.
114
521004
5238
היא פותחת דלתות. שירה עובדת כמראה.
08:58
It createsיוצר a mirrorמַרְאָה, whichאיזה is the poemשִׁיר.
115
526417
3345
היא יוצאת מראה, שהיא השיר.
09:01
They recognizeלזהות themselvesעצמם,
they look at themselvesעצמם in the poemשִׁיר
116
529762
3983
הם מכירים בעצמם, הם מביטים בעצמם בשיר
09:05
and writeלִכתוֹב from who they are,
and are from what they writeלִכתוֹב.
117
533745
5063
וכותבים ממי שהם, והם ממה שהם כותבים.
09:10
In orderלהזמין to writeלִכתוֹב,
118
538808
2705
כדי לכתוב,
09:13
they need to appropriateמתאים
the momentרֶגַע of writingכְּתִיבָה
119
541513
4191
הם צריכים להכיל את הרגע של הכתיבה
09:17
whichאיזה is a momentרֶגַע
of extraordinaryיוצא דופן freedomחוֹפֶשׁ.
120
545704
3451
שהוא רגע של חופש מדהים.
09:21
They have to get into theirשֶׁלָהֶם headsראשים,
searchחפש for that bitbit of freedomחוֹפֶשׁ
121
549155
2943
הם אוהבים להכנס לתוך הראשים שלהם,
ומחפשים את פיסת החופש ההיא
09:24
that can never be takenנלקח away
when they writeלִכתוֹב
122
552098
5026
שלעולם אי אפשר לקחת מהם כשהם כותבים
09:29
and that is alsoגַם usefulמוֹעִיל
to realizeלִהַבִין that freedomחוֹפֶשׁ is possibleאפשרי
123
557124
3511
וזה גם יעיל להבין שחופש הוא אפשרי
09:32
even insideבְּתוֹך a prisonבית כלא,
124
560635
2338
אפילו בתוך הכלא,
09:34
and that the only barsבארים we have
in our wonderfulנִפלָא spaceמֶרחָב
125
562973
5262
ושהסורגים היחידים שיש לנו בחלל הנפלא שלנו
09:40
is the wordמִלָה "barsבארים,"
126
568235
1862
הן המילה "סורגים,"
09:42
and that all of us in our hellגֵיהִנוֹם
burnלשרוף with happinessאושר
127
570097
3862
ושכולנו בגהנום נשרפים בשמחה
09:45
when we lightאוֹר the wickפְּתִילָה of the wordמִלָה.
128
573959
3710
כשאנחנו מדליקים את ניצוץ המילה.
09:49
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
129
577669
3000
(מחיאות כפיים)
10:17
I told you a lot about the prisonבית כלא,
a lot about what I experienceניסיון
130
605143
6454
סיפרתי לכם הרבה על הכלא,
הרבה על מה שחוויתי
10:23
everyכֹּל weekשָׁבוּעַ, and how I enjoyלהנות it
and transformשינוי צורה myselfעצמי with the inmatesאסירים.
131
611597
4581
כל שבוע, ואיך להנות מזה
ולהשתנות בעצמי עם האסירים.
10:28
But you don't know how much I'd like it
132
616178
3415
אבל אתם לא יודעים כמה אהבתי את זה
10:31
if you could feel, liveלחיות, experienceניסיון,
even for a fewמְעַטִים secondsשניות,
133
619593
5566
אם הייתם יכולים להרגיש,
לחיות, לחוות, אפילו לכמה שניות,
10:37
what I enjoyלהנות everyכֹּל weekשָׁבוּעַ
and what makesעושה me who I am.
134
625159
4335
ממה נהנתי כל שבוע ומה עושה אותי מי שאני.
10:44
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
135
632151
3000
(מחיאות כפיים)
10:53
Martמארטín Bustamanteבוסטמאנטה:
The heartלֵב chewsללעוס tearsדמעות of time;
136
641228
4231
מרטין בוסטמנטנ: הלב לועס דמעות של זמן;
10:57
blindedעיוור by that lightאוֹר,
137
645464
2882
מסונוור מהאור ההוא,
11:00
it hidesמסתיר the speedמְהִירוּת of existenceקִיוּם
138
648346
3375
הוא מחביא את המהירות של הקיום
11:03
where the imagesתמונות go rowingחתירה by.
139
651721
2153
שם התמונות חותרות בסך.
11:05
It fightsקרבות; it hangsנתקע on.
140
653874
2973
היא נלחמת; היא מחזיקה.
11:08
The heartלֵב cracksסדקים underתַחַת sadעָצוּב gazesמבטים,
141
656847
3702
הלב נסדק תחת מבטים עצובים,
11:12
ridesרוכב on stormsסופות that spreadהתפשטות fireאֵשׁ,
142
660554
3773
רוכב על הסערות שמפזרות אש,
11:16
liftsמרים chestsחזה loweredמוּשׁפָל by shameבושה,
143
664327
3124
מרימות חזות שהורדו על ידי הבושה,
11:19
knowsיודע that it's not just readingקריאה
and going on,
144
667451
3176
יודע שזה לא רק לקרוא ולהמשיך,
11:22
it alsoגַם wishesמשאלות to see the infiniteאֵינְסוֹף blueכָּחוֹל.
145
670627
3825
זה גם לקוות לראות את הכחול האין סופי.
11:26
The heartלֵב sitsיושב down to think about things,
146
674457
3728
הלב מתיישב כדי לחשוב על דברים,
11:30
fightsקרבות to avoidלְהִמָנַע beingלהיות ordinaryרגיל,
147
678185
2712
נאבק כדי להמנע מלהיות רגיל,
11:32
triesמנסה to love withoutלְלֹא hurtingכואב,
148
680897
3423
מנסה לאהוב בלי לכאוב,
11:36
breathesנושמת the sunשמש,
givingמַתָן courageאומץ to itselfעצמה,
149
684320
3703
נושם את השמש, נותן אומץ לעצמו,
11:40
surrendersכניעה, travelsנסיעות towardלקראת reasonסיבה.
150
688023
4368
נכנע, מטייל כלפי ההגיון.
11:44
The heartלֵב fightsקרבות amongבין the swampsביצות,
151
692391
2903
הלב נלחם בין הביצות,
11:47
skirtsחצאיות the edgeקָצֶה of the underworldעוֹלַם הָתַחְתוֹן,
152
695294
3525
הולך סביב קצה העולם התחתון,
11:50
fallsנופל exhaustedתָשׁוּשׁ, but won'tרָגִיל give in
to what's easyקַל,
153
698819
4282
נופל תשוש, אבל לא מוותר למה שקל,
11:55
while irregularלֹא סָדִיר stepsצעדים of intoxicationהַרעָלָה
154
703101
2489
בעוד צעדים לא רגילים של שכרון
11:57
wakeלְהִתְעוֹרֵר up,
155
705590
1577
מתעוררים,
11:59
wakeלְהִתְעוֹרֵר the stillnessדוּמִיָה.
156
707167
1890
מעוררים את השקט.
12:01
I'm Martמארטín Bustamanteבוסטמאנטה,
157
709057
1972
אני מרטין בוסטמנטה,
12:03
I'm a prisonerאָסִיר in Unitיחידה 48 of Sanברג Martמארטín,
158
711756
3498
אני אסיר ביחידה 48 של סן מרטין,
12:07
todayהיום is my day of temporaryזמני releaseלְשַׁחְרֵר.
159
715254
2858
היום הוא יום השחרור הזמני שלי.
12:10
And for me, poetryשִׁירָה and literatureסִפְרוּת
have changedהשתנה my life.
160
718112
3672
ובשבילי, שירה וספרות שינתה את חיי.
12:13
Thank you very much!
161
721784
1121
תודה רבה לכם!
12:14
Cristinaכריסטינה DomenechDomenech: Thank you!
162
722905
1420
כריסטינה דומנץ': תודה לכם!
12:16
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
163
724325
2320
(מחיאות כפיים)
Translated by Ido Dekkers
Reviewed by Tal Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Cristina Domenech - Poet and educator
Cristina Domenech proposes to use language as an instrument of liberation and as a way to change the world.

Why you should listen
Writer and philosopher Cristina Domenech coordinates reading and writing workshops for kids and adults, including the inmates of the Centro de Estudiantes Rodolfo Walsh of the Centro Universitario San Martín (CUSAM) Universidad Nacional de San Martín, Unidad Penitenciaria 48, in Buenos Aires.

She has participated since 1995 in numerous conferences and meetings of national and international writers, among which include the International Festival of Poetry in Havana, Cuba, in 2009 and 2010 and Cosmopoética 2013 in Cordoba, Spain.

Her published works include “Impalpable” (1994), “Condensación de la Luz” (1998), Tierra Negra (1999), Demudado (2007), anthologies of poetry in 2010 and 2011, and most recently “Sintaxis del nudo” ("Syntax Knot").
More profile about the speaker
Cristina Domenech | Speaker | TED.com