ABOUT THE SPEAKER
LaToya Ruby Frazier - Photographer
LaToya Ruby Frazier focuses her camera lens on her family and her hometown of Braddock, Pennsylvania, to explore themes of family, inequality, health care and environmental racism.

Why you should listen

TED Fellow LaToya Ruby Frazier uses photography, video and performance to address issues of industrialism, rustbelt revitalization, environmental justice, healthcare inequality, family and communal history. Some of her work, which features images of her mother and grandmother (Grandma Ruby) was published in her first book, The Notion of Family, which received the International Center for Photography Infinity Award.

She has exhibited her work widely in the United States and elsewhere, with solo exhibitions at the Brooklyn Museum, Seattle Art Museum, the Institute of Contemporary Art in Boston and the Contemporary Arts Museum Houston. She is an assistant professor of photography at the School of Art Institute of Chicago, having previously taught at Yale, Rutgers and Syracuse University.

LaToya received her BFA in applied media arts from Edinboro University of Pennsylvania and her MFA in art photography from Syracuse University. She was the Guna S. Mundheim Fellow for visual arts at the American Academy in Berlin in 2013 and won a fellowship from the John Simon Guggenheim Memorial Foundation in 2014. She is also a 2015 MacArthur Fellow.

More profile about the speaker
LaToya Ruby Frazier | Speaker | TED.com
TED2015

LaToya Ruby Frazier: A visual history of inequality in industrial America

לטויה רובי פרייזר: הסטוריה ויזואלית של חוסר שוויון באמריקה התעשייתית

Filmed:
1,300,437 views

ב 12 השנים האחרונות, לטויה רובי פרייזר צילמה חברים, שכנים ומשפחה בבראדוק, פנסילבניה. אבל למרות שעיר הפלדה הוכרה לאחרונה כעיר הפוסטר של "התעוררות חגורת החלודה," התמונות של פרייזר מספרות סיפור שונה, של השפעה אמיתית על חוסר שוויון ורעילות סביבתית. בהרצאה הקצרה והחזקה הזו, עמיתת TED חולקת הצצה מאוד אישית של העולם שלרוב לא נראה.
- Photographer
LaToya Ruby Frazier focuses her camera lens on her family and her hometown of Braddock, Pennsylvania, to explore themes of family, inequality, health care and environmental racism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Alongלְאוֹרֶך the ancientעָתִיק pathנָתִיב
of the Monongahelaמונונגהלה Riverנהר,
0
1440
3783
לאורך המסלול העתיק של נהר המונונגהלה,
00:17
Braddockבראדוק, Pennsylvaniaפנסילבניה sitsיושב
in the easternמזרחי regionאזור of Alleghenyאלגני Countyמָחוֹז,
1
5223
5758
בראדוק, פנסילבניה יושבת
באזור המזרחי של מחוז אלגני,
00:22
approximatelyבְּעֵרֶך nineתֵשַׁע milesstomach
outsideבחוץ of Pittsburghפיטסבורג.
2
10981
4367
בערך 15 קילומטר מחוץ לפיטסברג.
00:28
An industrialתַעֲשִׂיָתִי suburbפרבר,
3
16488
2341
פרבר תעשייתי,
00:30
Braddockבראדוק is home
to Andrewאנדרו Carnegie'sשל קרנגי first steelפְּלָדָה millטחנה,
4
18829
3741
בראדוק היא בית למפעל הפלדה
הראשון של אנדרו קרנגי,
00:34
the Edgarאדגר Thomsonתומסון Worksעובד.
5
22570
1668
מפעל אדגר תומסון.
00:37
Operatingהפעלה sinceמאז 1875,
6
25008
2552
שפועל מאז 1875,
00:39
it is the last functioningתִפקוּד
steelפְּלָדָה millטחנה in the regionאזור.
7
27560
5178
זה מפעל הפלדה הפעיל האחרון באזור.
00:45
For 12 yearsשנים, I have producedמיוצר
collaborativeשיתופי portraitsפורטרטים,
8
33390
4711
במשך 12 שנים, יצרתי פורטרטים שיתופיים,
00:50
still lifesחיים, landscapesנופים and aerialאַנטֶנָה viewsתצוגות
9
38101
4272
חיים דוממים, נופים וצילומים אוויריים
00:54
in orderלהזמין to buildלִבנוֹת a visualחָזוּתִי archiveארכיון
to addressכתובת the intersectionהִצטַלְבוּת
10
42373
5351
כדי לבנות ארכיב ויזואלי
כדי להתייחס לצומת בין
00:59
of the steelפְּלָדָה industryתַעֲשִׂיָה,
11
47724
1847
תעשיית הפלדה,
01:01
the environmentסביבה,
12
49571
1858
הסביבה,
01:03
and the healthבְּרִיאוּת careלְטַפֵּל system'sשל המערכת impactפְּגִיעָה
on the bodiesגופים of my familyמִשׁפָּחָה and communityהקהילה.
13
51429
6642
וההשפעה של מערכת הבריאות
על הגוף של המשפחה והקהילה שלי.
01:11
The traditionמָסוֹרֶת and grandגָדוֹל
narrativeנרטיב of Braddockבראדוק
14
59277
3367
המסורת והנרטיב הגדול של בראדוק
01:14
is mostlyבעיקר comprisedמורכב of storiesסיפורים
of industrialistsתעשיינים and tradeסַחַר unionsאיגודים.
15
62644
5795
מורכבת בעיקר מסיפורים
של תעשיינים ואיגודי עובדים.
01:20
Currentlyכַּיוֹם, the newחָדָשׁ narrativeנרטיב
about Braddockבראדוק,
16
68727
4300
כרגע, הנרטיב החדש על בראדוק,
01:25
a posterפּוֹסטֵר childיֶלֶד for Rustחֲלוּדָה Beltחֲגוֹרָה
revitalizationהתחדשות,
17
73027
3537
ילד הפוסטר להתעוררות חגורת החלודה,
01:28
is a storyכַּתָבָה of urbanעִירוֹנִי pioneersחלוצים
discoveringלגלות a newחָדָשׁ frontierגְבוּל.
18
76564
4984
הוא סיפור של חלוצים עירוניים
שמגלים ספר חדש.
01:34
Massמסה mediaכְּלֵי תִקְשׁוֹרֶת has omittedהושמט the factעוּבדָה
that Braddockבראדוק is predominantlyבעיקר blackשָׁחוֹר.
19
82744
5387
המדיה התעלמה מהעובדה שבראדוק בעיקר שחורה.
01:41
Our existenceקִיוּם has been co-optedמצורף,
silencedמושתק and erasedמָחוּק.
20
89066
5574
הקיום שלנו היה הדדי, שקט ומחוק.
01:47
Fourthרביעי generationדוֹר in a lineageיוּחֲסִין of womenנשים,
21
95731
4236
הדור הרביעי בשורה של נשים,
01:51
I was raisedמוּרָם underתַחַת the protectionהֲגָנָה
and careלְטַפֵּל of Grandmaסַבתָא Rubyאוֹדֶם,
22
99967
4690
גודלתי תחת הגנה וטיפול של סבתה רובי,
01:56
off 8thה Streetרְחוֹב
at 805 Washingtonוושינגטון Avenueשְׁדֵרָה.
23
104657
4375
ליד רחוב 8 בשדרת וושינגטון 805.
02:01
She workedעבד as a managerמנהל for Goodwillרצון טוב.
24
109562
4558
היא עבדה כמנהלת בגודוויל.
02:07
Momאִמָא was a nurse'sאחות aidסיוע.
25
115020
1794
אמא היתה עוזרת לאחות.
02:08
She watchedצפה the steelפְּלָדָה millsטחנות closeלִסְגוֹר
and whiteלבן flightטִיסָה to suburbanפַּרבַרִי developmentsהתפתחויות.
26
116814
6347
היא צפתה במפעלי הפלדה
נסגרים ולבנים בורחים לפרוורים.
02:16
By the time my generationדוֹר
walkedהלך the streetsרחובות,
27
124708
2624
עד הזמן שהדור שלי הלך ברחובות,
02:19
disinvestmentהשקעות at the localמְקוֹמִי,
stateמדינה and federalפדרלי levelרָמָה,
28
127332
5254
חוסר השקעה ברמה המקומית,
המדינתית והפדרלית,
02:24
erodedסָחוּף infrastructureתַשׁתִית,
29
132586
1897
שחקה תשתיות,
02:26
and the Warמִלחָמָה on Drugsסמים
dismantledמְפוּרָק my familyמִשׁפָּחָה and communityהקהילה.
30
134483
6281
והמלחמה בסמים פרקה את משפחתי והקהילה.
02:33
Grandmaסַבתָא Ruby'sשל רובי stepfatherאבא חורג GrampsGramps
31
141890
2415
האבא החורג של סבתא רובי
02:36
was one of fewמְעַטִים blackשָׁחוֹר menגברים to retireלִפְרוֹשׁ
from Carnegie'sשל קרנגי millטחנה with his pensionפֶּנסִיָה.
32
144305
4689
היה אחד מכמה אנשים שחורים שפרשו
ממפעלי קרנגי עם הפנסיה שלו.
02:40
He workedעבד in highגָבוֹהַ temperaturesטמפרטורות,
33
148994
2207
הוא עבד בטמפרטורות גבוהות,
02:43
tearingקְרִיעָה down and rebuildingבנייה מחדש furnacesתנורים,
cleaningלנקות up spiltנשפך metalמַתֶכֶת and slagסִיג.
34
151201
5729
פירק והרכיב כבשנים,
ניקה מתכת וסיגים שנשפכו.
02:49
The historyהִיסטוֹרִיָה of a placeמקום is writtenכתוב
on the bodyגוּף and the landscapeנוֹף.
35
157586
6453
ההסטוריה של מקום נכתבת על הגוף והסביבה.
02:57
Areasאזורים of heavyכָּבֵד truckמַשָׂאִית trafficתְנוּעָה,
36
165766
2478
אזורים של תנועת משאיות כבדה,
03:00
exposureחשיפה to benzeneבֶּנזִין and atomizedאטומי metalsמתכות,
37
168244
4365
חשיפה לבנזן ומתכות גזיות,
03:04
riskלְהִסְתָכֵּן cancerמחלת הסרטן and lupusזָאֶבֶת.
38
172609
3133
סכנה לסרטן וזאבת.
03:10
One hundredמֵאָה twenty-threeעשרים ושלוש licensedמורשה bedsמיטות,
652 employeesעובדים,
39
178390
5457
מאה עשרים ושלוש מיטות מורשות, 652 עובדים,
03:15
rehabilitationשיקום programsתוכניות decimatedהושמד.
40
183847
4502
תוכניות שיקום הוכחדו.
03:23
A housingדיור discriminationאַפלָיָה lawsuitתביעה משפטית
againstמול Alleghenyאלגני Countyמָחוֹז
41
191486
3877
תביעות אפליה בדיור נגד מחוז אלנגני
03:27
removedהוסר where the projectsפרויקטים
Talbotטלבוט Towersמגדלים onceפַּעַם stoodקם.
42
195363
5852
הוסרה במקום בו מגדלי טלבוט עמדו פעם.
03:33
Recentלאחרונה rezoningשינוי ייעוד for more lightאוֹר industryתַעֲשִׂיָה
has sinceמאז appearedהופיע.
43
201215
5742
חלוקת אזורים מחדש
לתעשיה קלה יותר הופיעה מאז.
03:39
GoogleGoogle Mapsמפות and GoogleGoogle Earthכדור הארץ pixelationsפיקסלים
concealלְהַסתִיר the flammableדָלִיק wasteמבזבז
44
207568
6027
הפיקסלציה של מפות גוגל וגוגל ארת'
מסתירה את הפסולת הדליקה
03:45
beingלהיות used to squeezeלמחוץ the BunnBunn familyמִשׁפָּחָה
off theirשֶׁלָהֶם home and landארץ.
45
213595
5295
שהיתה בשימוש כדי לסחוט
את משפחת באן מחוץ לשטח והאדמה שלהם.
03:53
In 2013, I charteredשכר a helicopterמַסוֹק
46
221529
4016
ב 2013, שכרתי הליקופטר
03:57
with my camerasמצלמות to documentמסמך
this aggressiveתוֹקפָּנִי dispossessionנישול.
47
225545
5556
עם המצלמות שלי כדי לתעד
את הגרוש האגרסיבי מהבתים.
04:05
In flightטִיסָה, my observationתַצְפִּית revealsמגלה
thousandsאלפים of plasticפלסטי whiteלבן bundlesצרורות
48
233371
4881
בטיסה, האבחנה שלי מגלה
אלפי חבילות פלסטיק לבנות
04:10
ownedבבעלות by a conservationשימור industryתַעֲשִׂיָה
49
238252
3476
בבעלות תעשיית השימור
04:13
that claimsטוען it's eco-friendlyידידותית לסביבה
50
241728
2253
שטוענת לידידותיות לסביבה
04:15
and recyclesמחזרים millionsמיליונים of tiresצמיגים
51
243981
2716
וממחזרת מליוני צמיגים
04:18
to preserveלשמור people'sשל אנשים livesחיים
52
246697
2787
כדי לשמר חיים של אנשים
04:21
and to improveלְשַׁפֵּר people'sשל אנשים livesחיים.
53
249484
3076
ולשפר את החיים של אנשים.
04:25
My work spiralsספירלות from the microמיקרו
to the macroמאקרו levelרָמָה,
54
253500
4961
העבודה שלי מסתובבת סביב
המיקרו על לרמת המאקרו,
04:30
excavatingחפירות hiddenמוּסתָר historiesהיסטוריה.
55
258461
3227
מגלה הסטוריות חבויות.
04:33
Recentlyלאחרונה, at the Seattleסיאטל Artאומנות Museumמוּזֵיאוֹן,
56
261688
2508
לאחרונה, במוזיאון סיאטל לאומנות,
04:36
Isaacיצחק BunnBunn and I mountedרָכוּב this exhibitionתערוכה,
57
264196
3970
אייזק באן ואני העלנו את התצוגה הזו,
04:40
and the exhibitionתערוכה was used
as a platformפּלַטפוֹרמָה to launchלְהַשִׁיק his voiceקוֹל.
58
268166
5967
והתצוגה היתה בשימוש
כפלטפורמה כדי לשגר את קולו.
04:46
Throughדרך reclamationטִיוּב of our narrativeנרטיב,
59
274133
3687
דרך איחזור הנרטיב שלנו,
04:49
we will continueלְהַמשִׁיך to fightמַאֲבָק historicהִיסטוֹרִי erasureמְחִיקָה
and socioeconomicסוציו אקונומי inequalityאי שיוויון.
60
277820
5499
נמשיך להלחם בשחיקה ההסטורית
וחוסר השוויון הסוציו אקונומי.
04:56
Thank you.
61
284179
2191
תודה לכם.
04:58
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
62
286370
4030
(מחיאות כפיים)
Translated by Ido Dekkers
Reviewed by Tal Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
LaToya Ruby Frazier - Photographer
LaToya Ruby Frazier focuses her camera lens on her family and her hometown of Braddock, Pennsylvania, to explore themes of family, inequality, health care and environmental racism.

Why you should listen

TED Fellow LaToya Ruby Frazier uses photography, video and performance to address issues of industrialism, rustbelt revitalization, environmental justice, healthcare inequality, family and communal history. Some of her work, which features images of her mother and grandmother (Grandma Ruby) was published in her first book, The Notion of Family, which received the International Center for Photography Infinity Award.

She has exhibited her work widely in the United States and elsewhere, with solo exhibitions at the Brooklyn Museum, Seattle Art Museum, the Institute of Contemporary Art in Boston and the Contemporary Arts Museum Houston. She is an assistant professor of photography at the School of Art Institute of Chicago, having previously taught at Yale, Rutgers and Syracuse University.

LaToya received her BFA in applied media arts from Edinboro University of Pennsylvania and her MFA in art photography from Syracuse University. She was the Guna S. Mundheim Fellow for visual arts at the American Academy in Berlin in 2013 and won a fellowship from the John Simon Guggenheim Memorial Foundation in 2014. She is also a 2015 MacArthur Fellow.

More profile about the speaker
LaToya Ruby Frazier | Speaker | TED.com