David Whyte: A lyrical bridge between past, present and future
דייויד וייט: גשר פיוטי בין העבר, ההווה והעתיד
David Whyte writes at the intersection of interior and exterior worlds, what he calls the conversational nature of reality, bringing new territory into view with his distinctly personal style. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
perspective on the future --
all those three tenses together
את שלושת הזמנים האלה
that the poet, in many ways,
"טיבה השיחתי של המציאות".
"the conversational nature of reality."
טיבה השיחתי של המציאות.
nature of reality?
היא העובדה
of reality is the fact
בנישואין או ביחסי אהבה,
in a marriage or a love relationship,
שעובדים עבורכם או איתכם,
who work for you or with you,
as you would like it to happen.
התעשייה שלנו,
our child, our colleague,
מה שאתה חושב שאתה
between what you think is you
לבין "העולם"
and what we call the world
שבו הדברים הם אמיתיים.
where things are real.
לגבול השיחתי הזה,
at this conversational frontier,
in one strategy or another.
בשיטה כזו או אחרת.
border at the moment,
an international flight
מעבר לאוקיינוס האטלנטי
הבשלות הרוחנית שלכם.
spiritually mature.
with the rest of humanity, in fact.
כלפי יתר האנושות.
with your shirt collar out
עם צווארון מקומט וזקן בן יום,
looked at my passport
מר ווייט?"
nature of reality."
עם טיבה השיחתי של המציאות."
and philosopher only go so far.
שקענו בשיחה אודות נישואיו.
about his marriage.
שורה של קצינים
the row of officers
at this conversational frontier
על הגבול השיחתי הזה
of my Irish niece,
של אחייניתי האירית,
on the western coast of Spain,
בחופה המערבי של ספרד
she's just walked 500 miles
צעדה באורך 800 קילומטרים
שבצד הצרפתי של הרי הפירנאים
on the French side of the Pyrenees,
העתיקה והעכשווית מאד,
old and contemporary pilgrimage
de Compostela --
people living there
as you're coming into town.
מזכרת ממסעך.
a memento of your journey.
of going on for three more days
עוד שלושה ימים
called, in Spanish, Finisterre,
שקרוי בספרדית "פיניסטרה",
meaning "the ends of the earth,"
"סוף העולם,"
turns into the future.
את אוניברסיטת סלייגו
from the University of Sligo
שתאגידי הענק העולמיים
the major corporations of the world
עבדתי בתאגידים בכל העולם
in corporations all over the world
prepare you for the adult --
"ממילא זה לא מעניין אותי.
interested in that, anyway.
אלא להיות מחזאית.
I want to become a dramatist.
in order to give myself some courage,
כדי לגייס קצת אומץ
הכי חזק עבורך בכל הקמינו,
moment you had on the whole Camino,
"היו לי הרבה רגעים חזקים,
moment was post-Camino,
היה אחרי הקמינו,
and come to this cliff edge.
ועד קצה הצוק הזה.
צלחת טאפאס של צדפות --
a tapas plate of scallops" --
של המסע,
the icon and badge of your walk,
that you have seen along that way
a scallop shell.
כשאינך חש מחוייב לכך,
when you feel unbesieged,
כשאתה נעזב לנפשך?
שמביאך עד הלום?
that brings you to this place?
something that you've brought.
שהבאת איתך.
"שרפתי מכתב ושתי גלויות."
and two postcards."
בת 23 ויש לך נייר.
יישומון קמינו
a traumatic text, you know?
איזה טקסט טראומטי --
or you write one there,
או לכתוב מכתב במקום,
במה עוסקים המכתבים והגלויות האלה:
what is on those letters and postcards.
שחדלו מלהתקיים.
that is now no longer extant, yeah?
יש ערימות בגדים גדולות
are large piles of clothes.
"What did you leave at the cliff edge?"
"מה השארת על קצה הצוק?"
"השארתי את נעלי ההליכה שלי --
that I walked in, actually.
אהבתי אותן,
I loved those boots,
אחרי שבעה שבועות הליכה.
after seven weeks of walking.
"זה היה ממש מדהים.
the sun was going down,
כשהשמש שקעה,
by the dying sun in such a powerful way
בעוצמה רבה כל-כך,
ונעלמה מעבר לאופק,
had dropped below the horizon,
walking across the Atlantic,
פוסע על האוקיינוס האטלנטי,
הולך לעבר העתיד'.
going into the future.'
שהשמש ממשיכה לשקוע,
the sun was falling further.
בכל הקמינו
I had on the whole Camino
ללכת על הים הלא-נודע
had to walk across that unknown sea
את הקטע הזה בשבילה.
כתבתי עד שתיים בלילה --
at breakfast time.
למארלין מקורמק.
for Marlene McCormack.
נמשכת בנתיבה של השמש,
taking the path the sun had taken
נמשכת בנתיבה של השמש,
taking the path the run had taken
taking the path the sun had taken
נמשכת בנתיבה של השמש,
בדרך כל צל,
going where shadows go,
that wouldn't let you pass
שלא מניח לך לעבור;
to the way you had come,
בשרידי אור המערב;
on the late western light;
to promise all along
to promise all along,
שהביאוך עד הלום
that brought you here
כבר הועלה
her third play performed
לסך כל מאמצינו.
at the sum of all of our endeavors.
שאתה מציב לעצמך,
you've set for yourself,
to the consummation of all your goals.
about walking into your life,
three abiding illusions
with you since the beginning of time.
מאז ראשית הזמן.
is that you can somehow construct a life
שאתה יכול איכשהו לייצר חיים
לכל הקשיים
to all of the difficulties
מאז ראשית הזמן.
since the beginning of time.
of, first, incipience,
to begin with, disappearance,
full disappearance.
"That's beautiful,
"זה נפלא,
רק את החצי הראשון של המשוואה?
of the equation, please?
לתחילת המחזור הבא."
for the new cycle to come around."
שרויים במלחמה עם המציאות
are at war with reality
שבהם ליבי לא יישבר.
in which I will not have my heart broken.
we start to do it.
אתה אומר,
of a new romance or a new marriage,
who will not break my heart."
שלא ישבור את ליבי."
for that exact core competency.
בדיוק בשל יכולתו הפנימית לעשות זאת.
the perfect mother and father."
משהו מהמם או דרמטי לשם כך.
anything spectacular or dramatic.
משהו מהמם או דרמטי --
spectacular or dramatic --
כמו מרגלים או מחבלים,
as spies and saboteurs for years,
exactly where to place it?"
איפה בדיוק לתקוע אותו?"
professional personalities
המשוריינת שלנו
heart broken in work.
from here to there.
מכאן לשם.
למערכת יחסים מדויקת עם המציאות.
relationship with reality.
בעניין שברון הלב
of having our hearts broken
שחשובים לנו מאד.
that we deeply care about.
ולארגן דברים במידה כזאת
and arrange things
the path to the end
in which that would be true
תעלים מעיניכם את הדרך.
would take the path away from you.
to the beginning all at the same time.
אל הראשית.
בכל המסורות הרוחניות הגדולות שלנו,
spiritual traditions,
in the ground of your life fully,
על אדמת חייכם,
אל איזה עתיד איסטרטגי,
into a strategic future
משברון-לב בהווה;
from present heartbreak;
in the ground of your life
that is pulling you --
את הדרך בה עליך ללכת,
the way you should take
the way you should take,
את הדרך בה עליך ללכת,
לוכדת אותך,
when you thought you would fall,
when you thought you would fall,
הדרך שנשאה אותך לעבר עתידך,
the way that carried you into your future,
לגזול ממך את הבטחתך,
had to take your promise from you,
לשבור את ליבך בלכתך:
had to break your heart along the way:
from deep inside yourself
עומד בתוכך וגם הרחק ממך,
both inside you and far beyond you,
שהפך בלילה לתפילת הגעה בשלום,
became a prayer for safe arrival,
had actually already happened
had actually already happened
in which you lived before you began,
הנפש וההבטחה
and the mind and the promise
ומשכו אותה במהלכה
and then drew you on,
בבקשתך הפשוטה למצוא דרך
in your simple wish to find a way
אליו יכולת להגיע,
of any destination you could reach
בבקשתך הפשוטה למצוא דרך
in that simple wish to find a way
אליו יכולת להגיע,
of any destination you could reach:
עיר עם כיפות זהב וקהל מריע,
might be a city with golden domes,
was the end of the road,
beneath the face looking back
מאחורי הפנים שהחזירו לך מבט,
you had sought forever
שתמיד חיפשת,
שתמיד חיפשת,
you had sought forever,
שקרא לך לחצותו;
that beckoned you beyond;
ABOUT THE SPEAKER
David Whyte - Poet, authorDavid Whyte writes at the intersection of interior and exterior worlds, what he calls the conversational nature of reality, bringing new territory into view with his distinctly personal style.
Why you should listen
David Whyte grew up amid the grounded practicalities of Yorkshire, England, of a very imaginative, storytelling Irish mother. Not choosing between these two sides is what perhaps gave him his first insight into the complexities of human identity. He is quoted as saying that all of his poetry and philosophy is based on what he calls "the conversational nature of reality." His time as a scientist and naturalist fuide in the Galapagos Islands led him to explore what he calls the frontier nature of human identity. Whyte draws from this diverse background and a deep philosophical curiosity to craft poetry and prose that is at once highly relatable, yet altogether new. His work spans the worlds of literature, philosophy and organizational leadership, making him a clear, wise voice in an increasingly complex world.
His books include The Sea in You: Twenty Poems of Requited and Unrequited Love; The Three Marriages: Reimagining Work, Self and Relationship; River Flow: New & Selected Poems; Consolations: The Solace, Nourishment and Underlying Meaning of Everyday Words and Pilgrim.
David Whyte | Speaker | TED.com