David Whyte: A lyrical bridge between past, present and future
David Whyte: Un ponte lirico tra passato, presente e futuro
David Whyte writes at the intersection of interior and exterior worlds, what he calls the conversational nature of reality, bringing new territory into view with his distinctly personal style. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
perspective on the future --
prospettiva sul futuro.
all those three tenses together
questi tre tempi
that the poet, in many ways,
che il poeta, in un certo senso,
"la natura conversazionale della realtà."
"the conversational nature of reality."
conversazionale della realtà?"
nature of reality?
of reality is the fact
della realtà sta nel fatto
tu desideri al mondo,
in a marriage or a love relationship,
in un matrimonio o in una storia d'amore,
desideri dai tuoi figli,
che lavorano per te o con te,
who work for you or with you,
come vorresti che accadesse.
as you would like it to happen.
desideri da noi,
il nostro bambino, il nostro collega,
our child, our colleague,
between what you think is you
tra quello che pensi di essere
e quello che chiamiamo il mondo
and what we call the world
dove le cose sono reali.
where things are real.
in questa frontiera conversazionale
at this conversational frontier,
in un modo o nell'altro.
in one strategy or another.
al momento, negli Stati Uniti -
border at the moment,
che ha attraversato l'Atlantico
an international flight
della tua maturità spirituale.
spiritually mature.
with the rest of humanity, in fact.
con il resto dell'umanità, in realtà.
with your shirt collar out
con il colletto della camicia fuori
dà un'occhiata al passaporto
looked at my passport
"Di cosa si occupa, signor Whyte?"
nature of reality."
conversazionale della realtà."
non arrivano a tanto,
and philosopher only go so far.
about his marriage.
del suo matrimonio.
the row of officers
il gruppo di funzionari
che il suo supervisore non vedesse
una vera conversazione.
at this conversational frontier
in questa frontiera conversazionale
of my Irish niece,
della mia nipote irlandese,
sulla costa occidentale della Spagna,
on the western coast of Spain,
she's just walked 500 miles
ha appena percorso 800 chilometri
sul versante francese dei Pirenei,
on the French side of the Pyrenees,
e contemporaneo pellegrinaggio
old and contemporary pilgrimage
de Compostela",
de Compostela --
di Compostela.
persone che vivono lì
people living there
quando giungi in città.
as you're coming into town.
un ricordo del tuo viaggio.
a memento of your journey.
of going on for three more days
di andare avanti per altri tre giorni
called, in Spanish, Finisterre,
dove stava Marlene,
meaning "the ends of the earth,"
si trasforma nel futuro.
turns into the future.
all'Università di Sligo
from the University of Sligo
che le aziende più importanti del mondo
the major corporations of the world
in corporations all over the world
di ogni parte del mondo per anni e anni.
che meglio ti prepara per il mondo -
prepare you for the adult --
interessata a questo, comunque.
interested in that, anyway.
I want to become a dramatist.
voglio diventare una drammaturga.
in order to give myself some courage,
per darmi un po' di coraggio,
più significativo di tutto il Cammino,
moment you had on the whole Camino,
stati molti ma, sai,
moment was post-Camino,
è stato dopo il Cammino,
da Santiago al ciglio di questa scogliera
and come to this cliff edge.
una tapa di conchiglie di Santiago
a tapas plate of scallops" --
delle conchiglie di Santiago.
the icon and badge of your walk,
l'icona e il simbolo del tuo cammino,
that you have seen along that way
che hai visto lungo il percorso
di una conchiglia di Santiago.
a scallop shell.
ti sta chiedendo:
per arrivare fin qui?
quando non ti senti assediato,
when you feel unbesieged,
that brings you to this place?
che ti porta a questo posto?
something that you've brought.
qualcosa che hai portato.
e due cartoline."
and two postcards."
una app del Camino con cui
a traumatic text, you know?
un testo traumatico, sapete?
in un'esplosione di fiamme.
or you write one there,
o scriverne una lì,
il contenuto di tali lettere e cartoline.
what is on those letters and postcards.
che non esiste più, non è vero?
that is now no longer extant, yeah?
ci sono grandi mucchi di vestiti.
are large piles of clothes.
sul ciglio della scogliera?"
"What did you leave at the cliff edge?"
that I walked in, actually.
con cui avevo camminato.
li adoravo,
I loved those boots,
dopo sette settimane di cammino.
after seven weeks of walking.
con le scarpe sportive
the sun was going down,
il sole stava tramontando
per sorgere dietro di me.
dal sole morente cosi fortemente
by the dying sun in such a powerful way
had dropped below the horizon,
era ormai sotto l'orizzonte,
walking across the Atlantic,
che camminava attraverso l'Atlantico,
che va incontro al suo futuro'.
going into the future.'
the sun was falling further.
che il sole stava per scomparire.
che ho vissuto in tutto il cammino
I had on the whole Camino
had to walk across that unknown sea
mi sono resa conto
quel mare sconosciuto
tornati a casa, mi sono seduto sul divano
tutti erano andati a letto,
at breakfast time.
a colazione.
per Marlene McCormack.
for Marlene McCormack.
che segue il sentiero del sole,
taking the path the sun had taken
taking the path the run had taken
che segue il sentiero del sole
che segue il sentiero del sole
taking the path the sun had taken
poteva percorrere,
attraverso l'acqua, dove vanno le ombre.
going where shadows go,
that wouldn't let you pass
che non ti avrebbe lasciato passare
to the way you had come,
al percorso che hai fatto,
che hai portato
nell'ultima luce occidentale.
on the late western light;
to promise all along
che dovevi promettere fin dall'inizio,
to promise all along,
che ti hanno portato qui,
that brought you here
un altro modo di camminare.
her third play performed
il suo terzo spettacolo
alla somma di tutti i nostri sforzi
at the sum of all of our endeavors.
you've set for yourself,
che hai stabilito per te stesso,
to the consummation of all your goals.
di tutti i tuoi obiettivi.
about walking into your life,
dell'entrare in questa vita,
tre illusioni permanenti
three abiding illusions
con te sin dalla notte dei tempi.
with you since the beginning of time.
is that you can somehow construct a life
sia possibile costruirsi una vita
to all of the difficulties
a tutte le difficoltà,
sin dalla notte dei tempi.
since the beginning of time.
di nascita, inizialmente,
of, first, incipience,
to begin with, disappearance,
con una meravigliosa decadenza,
e piena scomparsa.
full disappearance.
"È meraviglioso,
"That's beautiful,
of the equation, please?
la prima parte dell'equazione, per favore?
che arrivi un nuovo ciclo."
for the new cycle to come around."
are at war with reality
è in guerra con la realtà
nel ciclo completo.
in cui non mi ritroverò col cuore a pezzi.
in which I will not have my heart broken.
in cui iniziamo ad illuderci.
we start to do it.
o di un matrimonio, ti dici:
of a new romance or a new marriage,
who will not break my heart."
che non mi spezzerà il cuore."
proprio per quella abilità.
for that exact core competency.
the perfect mother and father."
anything spectacular or dramatic.
qualcosa di spettacolare o drammatico.
spectacular or dramatic --
di spettacolare o drammatico -
as spies and saboteurs for years,
come spie e sabotatori, per anni,
qualcosa per loro.
exactly where to place it?"
esattamente dove conficcarlo?"
professional personalities
perfettamente corazzate
heart broken in work.
il cuore infranto nel lavoro.
from here to there.
relationship with reality.
con la realtà.
of having our hearts broken
di avere i nostri cuori infranti
that we deeply care about.
a cui teniamo molto.
and arrange things
e organizzare le cose quanto basta
the path to the end
il percorso fino alla fine
in which that would be true
in cui ciò sarebbe possibile
ti allontanerebbe dal tuo percorso.
would take the path away from you.
to the beginning all at the same time.
di ritorno al principio.
spiritual traditions,
le nostre grandi tradizioni spirituali,
in the ground of your life fully,
sul terreno della vita, pienamente,
in un futuro strategico,
into a strategic future
from present heartbreak;
dal dolore del presente.
sul terreno della tua vita
in the ground of your life
that is pulling you --
che ti sta trascinando:
poi non vista,
poi non vista,
la via che dovresti prendere.
the way you should take
poi non vista,
la via che dovresti prendere.
the way you should take,
camminare sul nulla,
when you thought you would fall,
che saresti caduto,
when you thought you would fall,
che saresti caduto.
la strada che ti ha portato nel futuro,
the way that carried you into your future,
ti ha portato via la promessa,
had to take your promise from you,
ti ha infranto il cuore lungo il cammino.
had to break your heart along the way:
dal profondo di te stesso
from deep inside yourself
both inside you and far beyond you,
sia dentro di te che ben al di là di te,
nei tuoi stracci d'amore
became a prayer for safe arrival,
una preghiera per un sicuro arrivo,
had actually already happened
era in realtà già accaduto,
era in realtà già accaduto,
had actually already happened
in which you lived before you began,
prima di iniziare,
and the mind and the promise
e la mente e la promessa
e poi ti hanno usato,
and then drew you on,
desiderio di trovare una strada,
in your simple wish to find a way
of any destination you could reach
che si possa raggiungere,
desiderio di trovare una strada,
in that simple wish to find a way
of any destination you could reach:
che si possa raggiungere.
might be a city with golden domes,
come una città di cupole d'oro
fosse la fine della strada,
was the end of the road,
beneath the face looking back
sotto il volto che guarda indietro,
you had sought forever
che stavi cercando da sempre,
you had sought forever,
that beckoned you beyond;
che ti invitava oltre,
ABOUT THE SPEAKER
David Whyte - Poet, authorDavid Whyte writes at the intersection of interior and exterior worlds, what he calls the conversational nature of reality, bringing new territory into view with his distinctly personal style.
Why you should listen
David Whyte grew up amid the grounded practicalities of Yorkshire, England, of a very imaginative, storytelling Irish mother. Not choosing between these two sides is what perhaps gave him his first insight into the complexities of human identity. He is quoted as saying that all of his poetry and philosophy is based on what he calls "the conversational nature of reality." His time as a scientist and naturalist fuide in the Galapagos Islands led him to explore what he calls the frontier nature of human identity. Whyte draws from this diverse background and a deep philosophical curiosity to craft poetry and prose that is at once highly relatable, yet altogether new. His work spans the worlds of literature, philosophy and organizational leadership, making him a clear, wise voice in an increasingly complex world.
His books include The Sea in You: Twenty Poems of Requited and Unrequited Love; The Three Marriages: Reimagining Work, Self and Relationship; River Flow: New & Selected Poems; Consolations: The Solace, Nourishment and Underlying Meaning of Everyday Words and Pilgrim.
David Whyte | Speaker | TED.com