ABOUT THE SPEAKER
Chris Abani - Novelist, poet
Imprisoned three times by the Nigerian government, Chris Abani turned his experience into poems that Harold Pinter called "the most naked, harrowing expression of prison life and political torture imaginable." His novels include GraceLand (2004) and The Virgin of Flames (2007).

Why you should listen

Chris Abani's first novel, published when he was 16, was Masters of the Board, a political thriller about a foiled Nigerian coup. The story was convincing enough that the Nigerian government threw him in jail for inciting a coincidentally timed real-life coup. Imprisoned and tortured twice more, he channeled the experience into searing poetry.

Abani's best-selling 2004 novel GraceLand is a searing and funny tale of a young Nigerian boy, an Elvis impersonator who moves through the wide, wild world of Lagos, slipping between pop and traditional cultures, art and crime. It's a perennial book-club pick, a story that brings the postcolonial African experience to vivid life.

Now based in Los Angeles, Abani published The Virgin of Flames in 2007. He is also a publisher, running the poetry imprint Black Goat Press.

More profile about the speaker
Chris Abani | Speaker | TED.com
TED2008

Chris Abani: On humanity

כריס אבאני מהרהר על האנושיות

Filmed:
946,913 views

כריס אבאני מספר סיפורים על אנשים: אנשים הניצבים מול חיילים. אנשים המגלים חמלה. אנשים הנוהגים באנושיות ותובעים לעצמם חזרה את אנושיותם. זה "אובונטו", הוא אומר: הדרך היחידה עבורי להיות אנושי היא על ידי כך שאתה תשקף אלי חזרה את אנושיותי.
- Novelist, poet
Imprisoned three times by the Nigerian government, Chris Abani turned his experience into poems that Harold Pinter called "the most naked, harrowing expression of prison life and political torture imaginable." His novels include GraceLand (2004) and The Virgin of Flames (2007). Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
My searchחפש is always to find waysדרכים to chronicleכְּרוֹנִיקָה,
0
0
5000
החיפוש התמידי שלי הוא אחר דרכים לרשום,
00:23
to shareלַחֲלוֹק and to documentמסמך storiesסיפורים about people, just everydayכל יום people.
1
5000
5000
לשתף ולתעד סיפורים על אנשים, אנשים רגילים.
00:28
Storiesסיפורים that offerהַצָעָה transformationטרנספורמציה, that leanרָזֶה into transcendenceנִשׂגָבוּת,
2
10000
5000
סיפורים המציעים שינוי, הנוטים לעבר הנשגב,
00:33
but that are never sentimentalסֵנטִימֵנטָלִי,
3
15000
2000
אך שהם לעולם לא רגשניים,
00:35
that never look away from the darkestהאפלה ביותר things about us.
4
17000
4000
שאינם מפנים מבט מהחשוך ביותר שבנו.
00:39
Because I really believe that we're never more beautifulיפה
5
21000
3000
כי אני באמת מאמין שאנו יפים ביותר
00:42
than when we're mostרוב uglyמְכוֹעָר.
6
24000
2000
בשעה שאנו מכוערים ביותר.
00:44
Because that's really the momentרֶגַע we really know what we're madeעָשׂוּי of.
7
26000
4000
כי זהו הרגע בו אנו באמת יודעים ממה אנו עשויים.
00:48
As Chrisכריס said, I grewגדל up in Nigeriaניגריה
8
30000
5000
כפי שכריס אמר, גדלתי בניגריה
00:53
with a wholeכֹּל generationדוֹר -- in the '80s --
9
35000
2000
יחד עם דור שלם של סטודנטים, בשנות ה 80',
00:55
of studentsסטודנטים who were protestingמחאה a militaryצבאי dictatorshipרוֹדָנוּת, whichאיזה has finallyסוף כל סוף endedהסתיים.
10
37000
5000
שהפגינו נגד דיקטטורה צבאית שבסופו של דבר הסתיימה.
01:01
So it wasn'tלא היה just me, there was a wholeכֹּל generationדוֹר of us.
11
43000
2000
אם כך, לא מדובר רק בי אלא בדור שלם.
01:03
But what I've come to learnלִלמוֹד
12
45000
2000
אבל מה שלמדתי
01:06
is that the worldעוֹלָם is never savedנשמר in grandגָדוֹל messianicמְשִׁיחִי gesturesמחוות,
13
48000
4000
הוא שהעולם אינו ניצל על ידי מחוות משיחיות גדולות
01:10
but in the simpleפָּשׁוּט accumulationהצטברות of gentleעָדִין, softרַך, almostכִּמעַט invisibleבלתי נראה actsמעשי of compassionחֶמלָה,
14
52000
7000
אלא בעזרת הצטברות פשוטה של מעשי חמלה עדינים, רכים, כמעט בלתי נראים
01:17
everydayכל יום actsמעשי of compassionחֶמלָה.
15
59000
2000
מעשי חמלה יומיומיים.
01:19
In Southדָרוֹם Africaאַפְרִיקָה, they have a phraseמִשׁפָּט calledשקוראים לו Ubuntuאובונטו.
16
61000
6000
בדרום אפריקה ישנו ביטוי הנקרא אובונטו.
01:26
Ubuntuאובונטו comesבא out of a philosophyפִילוֹסוֹפִיָה that saysאומר,
17
68000
2000
אובונטו נובע מפילוסופיה הטוענת
01:28
the only way for me to be humanבן אנוש is for you to reflectמשקף
18
70000
4000
כי הדרך היחידה להיות אנושי היא אם אתה תשקף
01:32
my humanityאֶנוֹשִׁיוּת back at me.
19
74000
2000
את אנושיותי חזרה אלי.
01:34
But if you're like me, my humanityאֶנוֹשִׁיוּת is more like a windowחַלוֹן.
20
76000
4000
אבל אם אתם כמוני, האנושיות שלי היא יותר כמו חלון.
01:38
I don't really see it, I don't payלְשַׁלֵם attentionתשומת הלב to it
21
80000
2000
אני לא באמת רואה אותה, לא שם לב אליה
01:40
untilעד there's, you know, like a bugחרק that's deadמֵת on the windowחַלוֹן.
22
82000
3000
עד אשר, אתם יודעים, יש חרק מת גדול על החלון.
01:43
Then suddenlyפִּתְאוֹם I see it, and usuallyבְּדֶרֶך כְּלַל, it's never good.
23
85000
4000
ואז פתאום אני רואה אותה ובדרך כלל זה לא טוב.
01:47
It's usuallyבְּדֶרֶך כְּלַל when I'm cussingcussing in trafficתְנוּעָה
24
89000
2000
זה קורה לרוב כשאני מקלל בפקק תנועה
01:50
at someoneמִישֶׁהוּ who is tryingמנסה to driveנהיגה theirשֶׁלָהֶם carאוטו and drinkלִשְׁתוֹת coffeeקָפֶה
25
92000
3000
מישהו שמנסה לנהוג במכוניתו ולשתות קפה
01:53
and sendלִשְׁלוֹחַ emailsמיילים and make notesהערות.
26
95000
3000
ולשלוח דוא"ל ולרשום פתקים.
01:57
So what Ubuntuאובונטו really saysאומר
27
99000
3000
מה שאובונטו למעשה אומר הוא
02:00
is that there is no way for us to be humanבן אנוש withoutלְלֹא other people.
28
102000
5000
שאין דרך בה נוכל להיות אנושיים בלא אנשים אחרים.
02:05
It's really very simpleפָּשׁוּט, but really very complicatedמסובך.
29
107000
3000
זה בעצם מאד פשוט, אך גם מאד מורכב.
02:08
So, I thought I should startהַתחָלָה with some storiesסיפורים.
30
110000
3000
לכן, חשבתי שאפתח עם כמה סיפורים.
02:11
I should tell you some storiesסיפורים about remarkableראוי לציון people,
31
113000
2000
עלי לספר לכם סיפורים על אנשים יוצאי דופן,
02:13
so I thought I'd startהַתחָלָה with my motherאִמָא.
32
115000
2000
ולכן חשבתי שאפתח עם אמא שלי.
02:16
(Laughterצחוק)
33
118000
1000
(צחוק)
02:17
And she was darkאפל, too.
34
119000
2000
והיא הייתה גם כהה.
02:19
My motherאִמָא was Englishאנגלית.
35
121000
1000
אימי הייתה אנגליה.
02:20
My parentsהורים metנפגש in Oxfordאוקספורד in the '50s,
36
122000
2000
הורי נפגשו באוקספורד בשנות ה 50'
02:22
and my motherאִמָא movedנִרגָשׁ to Nigeriaניגריה and livedחי there.
37
124000
2000
ואימי עברה לניגריה וחיה שם.
02:24
She was fiveחָמֵשׁ footכף רגל two, very feistyלוחמני and very Englishאנגלית.
38
126000
4000
גובהה היה מטר ושישים, היא הייתה לוחמנית ואנגליה מאד.
02:28
This is how Englishאנגלית my motherאִמָא is -- or was, she just passedעבר.
39
130000
3000
זה ימחיש לכם עד כמה אימי אנגליה - למעשה הייתה, לא מזמן היא נפטרה.
02:31
She cameבא out to Californiaקליפורניה, to Losלוס Angelesאנג'לס, to visitלְבַקֵר me,
40
133000
4000
היא באה לקליפורניה, ללוס אנג'לס, כדי לבקר אותי.
02:35
and we wentהלך to Malibuמליבו, whichאיזה she thought was very disappointingמְאַכזֵב.
41
137000
2000
והלכנו למאליבו, שאכזבה אותה מאד.
02:37
(Laughterצחוק)
42
139000
2000
(צחוק)
02:39
And then we wentהלך to a fishדג restaurantמִסעָדָה,
43
141000
2000
ואז הלכנו למסעדת דגים,
02:41
and we had Chadצ'אד, the surferגוֹלֵשׁ dudeאחי, servingמָנָה us,
44
143000
3000
וצ'אד הבחור הגולש היה המלצר שלנו.
02:44
and he cameבא up and my motherאִמָא said,
45
146000
2000
הוא ניגש אלינו ואימא שלי שאלה,
02:46
"Do you have any specialsמבצעים, youngצָעִיר man?"
46
148000
2000
"האם יש לכם מנות מיוחדות, איש צעיר?"
02:48
And Chadצ'אד saysאומר, "Sure, like, we have this, like, salmonסלמון,
47
150000
4000
וצ'אד אומר, "בטח, כאילו, יש לנו מן כזה סלמון כזה,
02:52
that's, like, rolledמְגוּלגָל in this, like, wasabiוואסבי, like, crustקרום.
48
154000
2000
שמגולגל ככה בציפוי כזה של וואסאבי.
02:54
It's totallyלְגַמרֵי radרא."
49
156000
2000
זה סוף הדרך".
02:56
And my motherאִמָא turnedפנה to me and said,
50
158000
3000
ואימי פנתה אלי ושאלה,
02:59
"What languageשפה is he speakingמדבר?"
51
161000
2000
"איזו שפה הוא מדבר?"
03:01
(Laughterצחוק)
52
163000
1000
(צחוק)
03:02
I said, "Englishאנגלית, mumאמא."
53
164000
2000
עניתי, "אנגלית, אמא"
03:04
And she shookרעד her headרֹאשׁ and said,
54
166000
2000
והיא נדה בראשה ואמרה
03:06
"Oh, these Americansאמריקאים. We gaveנתן them a languageשפה,
55
168000
2000
"או, האמריקאים האלו, נתנו להם שפה
03:08
why don't they use it?"
56
170000
2000
מדוע אינם משתמשים בה?"
03:10
(Laughterצחוק)
57
172000
6000
(צחוק)
03:16
So, this womanאִשָׁה, who convertedהמרה from the Churchכְּנֵסִיָה of Englandאַנְגלִיָה
58
178000
4000
וכך, אישה זו, שהמירה דתה מהכנסייה האנגליקנית
03:20
to Catholicismקָתוֹלִיוּת when she marriedנָשׂוּי my fatherאַבָּא --
59
182000
2000
לקתוליות כאשר נישאה לאבי -
03:22
and there's no one more rabidקַנָאִי than a Catholicקָתוֹלִי convertלהמיר --
60
184000
4000
ואין קנאי יותר ממומר לקתולי -
03:26
decidedהחליט to teachלְלַמֵד in the ruralכַּפרִי areasאזורי in Nigeriaניגריה,
61
188000
4000
החליטה ללמד באזורים הכפריים של ניגריה,
03:30
particularlyבִּמְיוּחָד amongבין Igboאיגו womenנשים,
62
192000
2000
בעיקר בקרב נשות האיגבו,
03:32
the Billingsבילנגס ovulationבִּיוּץ methodשִׁיטָה,
63
194000
2000
את שיטת חישוב הביוץ,
03:34
whichאיזה was the only approvedאושר birthהוּלֶדֶת controlלִשְׁלוֹט by the Catholicקָתוֹלִי Churchכְּנֵסִיָה.
64
196000
4000
שהיא אמצעי המניעה היחיד המאושר על ידי הכנסייה הקתולית
03:38
But her Igboאיגו wasn'tלא היה too good.
65
200000
4000
אך היא לא ידעה טוב את שפת האיגבו.
03:42
So she tookלקח me alongלְאוֹרֶך to translateלתרגם.
66
204000
2000
היא לקחה אותי איתה כדי שאתרגם.
03:44
I was sevenשֶׁבַע.
67
206000
2000
הייתי בן שבע.
03:46
(Laughterצחוק)
68
208000
1000
(צחוק)
03:47
So, here are these womenנשים,
69
209000
2000
ובכן, הנה נשים אלו
03:49
who never discussלָדוּן theirשֶׁלָהֶם periodפרק זמן with theirשֶׁלָהֶם husbandsבעלים,
70
211000
3000
אשר מעולם לא דיברו על המחזור שלהן עם בעליהן,
03:52
and here I am tellingאומר them, "Well, how oftenלעתים קרובות do you get your periodפרק זמן?"
71
214000
4000
ואני שואל אותן, "כל כמה זמן את מקבלת את המחזור שלך?"
03:56
(Laughterצחוק)
72
218000
1000
(צחוק)
03:57
And, "Do you noticeהודעה any dischargesמשחרר?"
73
219000
2000
והאם את שמה לב להפרשות כלשהן?
03:59
(Laughterצחוק)
74
221000
1000
(צחוק)
04:00
And, "How swollenנפוח is your vulvaפּוֹת?"
75
222000
2000
ועד כמה הפות שלך נפוח?
04:02
(Laughterצחוק)
76
224000
5000
(צחוק)
04:07
She never would have thought of herselfעַצמָה as a feministפֶמִינִיסט,
77
229000
3000
והיא מעולם לא חשבה על עצמה שהיא פמיניסטית,
04:10
my motherאִמָא, but she always used to say,
78
232000
3000
אימי, אבל היא נהגה לומר,
04:13
"Anything a man can do, I can fixלתקן."
79
235000
3000
"כל מה שגבר יכול לעשות, אני יכולה לתקן".
04:16
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
80
238000
6000
(מחיאות כפיים)
04:23
And when my fatherאַבָּא complainedהתלונן about this situationמַצָב,
81
245000
5000
וכאשר אבא שלי התלונן על מצב זה,
04:28
where she's takingלְקִיחָה a seven-year-oldבן שבע boyיֶלֶד
82
250000
2000
בו היא לוקחת איתה ילד בן שבע
04:30
to teachלְלַמֵד this birthהוּלֶדֶת controlלִשְׁלוֹט, you know,
83
252000
2000
כדי ללמד פיקוח ילודה, אתם יודעים,
04:32
he used to say, "Oh, you're turningחֲרִיטָה him into --
84
254000
2000
הוא היה אומר "או, את הופכת אותו לאישה,
04:34
you're teachingהוֹרָאָה him how to be a womanאִשָׁה."
85
256000
2000
את מלמדת אותו כיצד להיות אישה".
04:36
My motherאִמָא said, "Someoneמִישֶׁהוּ has to."
86
258000
2000
אימי השיבה "מישהו צריך לעשות זאת"
04:38
(Laughterצחוק)
87
260000
1000
(צחוק)
04:39
This womanאִשָׁה -- duringבְּמַהֲלָך the Biafranביאפרן warמִלחָמָה,
88
261000
3000
אישה זו - בזמן מלחמת ביאפרה,
04:43
we were caughtנתפס in the warמִלחָמָה.
89
265000
2000
נלכדנו במלחמה.
04:45
It was my motherאִמָא with fiveחָמֵשׁ little childrenיְלָדִים.
90
267000
3000
אימי הייתה עם חמישה ילדים קטנים.
04:48
It takes her one yearשָׁנָה, throughדרך refugeeפָּלִיט campמַחֲנֶה after refugeeפָּלִיט campמַחֲנֶה,
91
270000
3000
לוקח לה שנה אחת, במעבר ממחנה פליטים אחד לאחר,
04:51
to make her way to an airstripמַסלוּל הַמרָאָה where we can flyלטוס, זבוב out of the countryמדינה.
92
273000
2000
לפלס דרכה למסלול המראה ממנו נטוס החוצה מהמדינה.
04:53
At everyכֹּל singleיחיד refugeeפָּלִיט campמַחֲנֶה, she has to faceפָּנִים off soldiersחיילים
93
275000
6000
בכל מחנה פליטים היא הייתה צריכה להתמודד עם חיילים
04:59
who want to take my elderזָקֵן brotherאָח Markסימן, who was nineתֵשַׁע,
94
281000
2000
אשר רצו לקחת את אחי הבכור מרק, שהיה בן תשע,
05:01
and make him a boyיֶלֶד soldierלוֹחֶם.
95
283000
2000
ולהפוך אותו לילד חייל.
05:03
Can you imagineלדמיין this five-foot-twoמטר וחצי womanאִשָׁה,
96
285000
2000
אתם יכולים לדמיין לעצמכם אישה זו שגובהה מטר ושישים,
05:05
standingעוֹמֵד up to menגברים with gunsאקדחים who want to killלַהֲרוֹג us?
97
287000
3000
עומדת מול גברים עם רובים הרוצים להרוג אותנו?
05:09
All throughדרך that one yearשָׁנָה,
98
291000
2000
במהלך כל השנה הזו,
05:11
my motherאִמָא never cried"למה? "צעק one time, not onceפַּעַם.
99
293000
3000
אימי לא בכתה אף לא פעם אחת, לא פעם יחידה.
05:14
But when we were in Lisbonליסבון, in the airportנמל תעופה,
100
296000
2000
אבל כאשר היינו בליסבון, בשדה התעופה,
05:16
about to flyלטוס, זבוב to Englandאַנְגלִיָה,
101
298000
2000
עומדים לטוס לאנגליה,
05:18
this womanאִשָׁה saw my motherאִמָא wearingלובש this dressשמלה,
102
300000
3000
אישה אחת ראתה את אימי לובשת את השמלה הזו,
05:21
whichאיזה had been washedרָחוּץ so manyרב timesפִּי it was basicallyבעיקרון see throughדרך,
103
303000
4000
שכובסה כל כך הרבה פעמים עד שהייתה למעשה שקופה,
05:25
with fiveחָמֵשׁ really hungry-lookingרעב למראה kidsילדים,
104
307000
3000
יחד עם חמישה ילדים שנראים רעבים מאד,
05:28
cameבא over and askedשאל her what had happenedקרה.
105
310000
2000
והיא פנתה ושאלה אותה מה קרה.
05:30
And she told this womanאִשָׁה.
106
312000
1000
והיא ספרה לאישה זו.
05:31
And so this womanאִשָׁה emptiedמְרוּקָן out her suitcaseמזוודה
107
313000
2000
האישה רוקנה את המזוודה שלה
05:33
and gaveנתן all of her clothesבגדים to my motherאִמָא, and to us,
108
315000
3000
ונתנה לאימי את כל בגדיה, ולנו
05:36
and the toysצעצועים of her kidsילדים, who didn't like that very much, but --
109
318000
3000
ואת הצעצועים של ילדיה, שלא אהבו את זה כל כך, אבל...
05:39
(Laughterצחוק) --
110
321000
1000
(צחוק)
05:40
that was the only time she cried"למה? "צעק.
111
322000
2000
זו הייתה הפעם היחידה בה היא בכתה.
05:43
And I rememberלִזכּוֹר yearsשנים laterיותר מאוחר, I was writingכְּתִיבָה about my motherאִמָא,
112
325000
2000
ואני זוכר ששנים אחר כך, כאשר כתבתי על אימי,
05:45
and I askedשאל her, "Why did you cryבוכה then?"
113
327000
2000
ושאלתי אותה "למה בכית אז?"
05:47
And she said, "You know, you can steelפְּלָדָה your heartלֵב
114
329000
3000
והיא אמרה "אתה יודע, אתה יכול לשריין את ליבך
05:50
againstמול any kindסוג of troubleצרות, any kindסוג of horrorחֲרָדָה.
115
332000
3000
כנגד כל סוג של צרה, כל סוג של זוועה.
05:53
But the simpleפָּשׁוּט actפעולה of kindnessחסד from a completeלְהַשְׁלִים strangerזָר
116
335000
5000
אבל אקט פשוט של טוב לב מאדם זר
05:58
will unstitchלִפְרוֹם you."
117
340000
2000
יפרום אותך".
06:04
The oldישן womenנשים in my father'sשל אבא villageכְּפָר, after this warמִלחָמָה had happenedקרה,
118
346000
4000
הנשים הזקנות בכפר של אבי, לאחר מלחמה זו,
06:08
memorizedפה the namesשמות of everyכֹּל deadמֵת personאדם,
119
350000
3000
שיננו את השמות של כל מי שמת,
06:11
and they would singלָשִׁיר these dirgesdirges, madeעָשׂוּי up of these namesשמות.
120
353000
7000
וקוננו בשירים המורכבים משמות אלו.
06:18
DirgesDirges so melancholicבַּעַל מָרָה שְׁחוֹרָה that they would scorchלִצְרוֹב you.
121
360000
2000
קינות כה מלנכוליות עד שהן צורבות אותך.
06:20
And they would singלָשִׁיר them only when they plantedנָטוּעַ the riceאורז,
122
362000
4000
והן שרו אותן רק כאשר הן שתלו את האורז,
06:24
as thoughאם כי they were seedingזריעה the heartsלבבות of the deadמֵת
123
366000
2000
כאילו שהן זורעות את ליבות המתים
06:26
into the riceאורז.
124
368000
2000
לתוך האורז.
06:28
But when it cameבא for harvestקְצִיר time,
125
370000
2000
אך כשהגיע זמן הקציר,
06:30
they would singלָשִׁיר these joyfulשַׂמֵחַ songsשירים,
126
372000
2000
הן שרו שירים מלאי שמחה,
06:32
that were madeעָשׂוּי up of the namesשמות of everyכֹּל childיֶלֶד
127
374000
2000
שהורכבו משמות כל אחד מהילדים
06:34
who had been bornנוֹלָד that yearשָׁנָה.
128
376000
2000
אשר נולדו באותה שנה.
06:37
And then the nextהַבָּא plantingשְׁתִילָה seasonעונה, when they sangשרה the dirgeקִינָה,
129
379000
4000
ובעונה הבאה כאשר הן קוננו
06:41
they would removeלְהַסִיר as manyרב namesשמות of the deadמֵת
130
383000
3000
הן החסירו מהקינה שמות של מתים,
06:44
that equaledשווה as manyרב people that were bornנוֹלָד.
131
386000
2000
במספר שווה למספר הנולדים.
06:46
And in this way, these womenנשים enactedנחקק a lot of transformationטרנספורמציה,
132
388000
6000
בדרך זו, נשים אלו חוללו שינוי רב,
06:52
beautifulיפה transformationטרנספורמציה.
133
394000
2000
שינוי יפה.
06:54
Did you know, that before the genocideרֶצַח עַם in Rwandaרואנדה,
134
396000
4000
האם ידעתם שלפני רצח העם ברואנדה
06:58
the wordמִלָה for rapeלֶאֱנוֹס and the wordמִלָה for marriageנישואים
135
400000
3000
המילה לתיאור אונס והמילה לחתונה
07:01
was the sameאותו one?
136
403000
2000
היו אותה מילה עצמה?
07:04
But todayהיום, womenנשים are rebuildingבנייה מחדש Rwandaרואנדה.
137
406000
4000
אבל היום הנשים בונות מחדש את רואנדה.
07:08
Did you alsoגַם know that after apartheidאפרטהייד,
138
410000
3000
האם ידעתם שאחרי האפרטהייד,
07:11
when the newחָדָשׁ governmentמֶמְשָׁלָה wentהלך into the parliamentפַּרלָמֶנט housesבתים,
139
413000
2000
כאשר ממשלה חדשה נכנסה לבתי הפרלמנט,
07:13
there were no femaleנְקֵבָה toiletsשֵׁרוּתִים in the buildingבִּניָן?
140
415000
4000
לא היו שירותי נשים בבניין?
07:17
Whichאיזה would seemנראה to suggestלְהַצִיעַ that apartheidאפרטהייד
141
419000
2000
מה שמעלה אפשרות שהאפרטהייד
07:19
was entirelyלַחֲלוּטִין the businessעֵסֶק of menגברים.
142
421000
2000
היה כולו עניינם של גברים.
07:22
All of this to say, that despiteלמרות the horrorחֲרָדָה, and despiteלמרות the deathמוות,
143
424000
4000
כל זה אומר שלמרות הזוועה, ולמרות המוות,
07:26
womenנשים are never really countedספרתי.
144
428000
3000
נשים מעולם לא ממש נחשבו.
07:29
Theirשֶׁלָהֶם humanityאֶנוֹשִׁיוּת never seemsנראה to matterחוֹמֶר very much to us.
145
431000
4000
האנושיות שבהן לא הייתה עניין חשוב לנו.
07:34
When I was growingגָדֵל up in Nigeriaניגריה --
146
436000
3000
כאשר גדלתי בניגריה -
07:37
and I shouldn'tלא צריך say Nigeriaניגריה, because that's too generalכללי,
147
439000
2000
ועדיף שלא אומר ניגריה, כי זה כללי מדי,
07:39
but in Afikpoאפיקפו, the Igboאיגו partחֵלֶק of the countryמדינה where I'm from --
148
441000
3000
אלא באורהובו, חלק האיגבו של המדינה, ממנו אני בא,
07:42
there were always ritesטקסים of passageמַעֲבָר for youngצָעִיר menגברים.
149
444000
3000
היו תמיד טקסי חניכה לגברים צעירים.
07:45
Menגברים were taughtלימד to be menגברים in the waysדרכים in whichאיזה we are not womenנשים,
150
447000
4000
לימדו גברים כיצד להיות גברים במובנים בהם הם אינם נשים,
07:49
that's essentiallyלמעשה what it is.
151
451000
2000
זה מה שזה, בתמצית.
07:51
And a lot of ritualsטקסים involvedמְעוּרָב killingהֶרֶג, killingהֶרֶג little animalsבעלי חיים,
152
453000
4000
רבים מהטקסים היו כרוכים בהרג, הרג של חיות קטנות.
07:55
progressingמתקדם alongלְאוֹרֶך, so when I turnedפנה 13 --
153
457000
2000
נתקדם, מלאו לי 13 -
07:57
and, I mean, it madeעָשׂוּי senseלָחוּשׁ, it was an agrarianחַקלאַי communityהקהילה,
154
459000
3000
כלומר, היה בזה היגיון שכן זו קהילה חקלאית,
08:00
somebodyמִישֶׁהוּ had to killלַהֲרוֹג the animalsבעלי חיים,
155
462000
2000
מישהו היה צריך להרוג את החיות.
08:02
there was no Wholeכֹּל Foodsמזון you could go and get kangarooקנגרו steakסטייק at --
156
464000
3000
לא היו מרכולים שאפשר ללכת אליהם ולקנות סטייק קנגורו -
08:05
so when I turnedפנה 13, it was my turnלפנות now to killלַהֲרוֹג a goatעֵז.
157
467000
5000
ובכן, מלאו לי 13, והיה תורי להרוג עז.
08:10
And I was this weirdמְשׁוּנֶה, sensitiveרָגִישׁ kidיֶלֶד, who couldn'tלא יכול really do it,
158
472000
4000
ואני הייתי ילד מוזר, רגיש, שלא באמת יכול לעשות את זה.
08:14
but I had to do it.
159
476000
2000
אבל הייתי חייב לעשות את זה.
08:16
And I was supposedאמור to do this aloneלבד.
160
478000
2000
והייתי אמור לעשות זאת לבדי.
08:18
But a friendחָבֵר of mineשלי, calledשקוראים לו Emmanuelעמנואל,
161
480000
2000
אבל חבר שלי, בשם עימנואל,
08:20
who was significantlyבאופן משמעותי olderישן יותר than me,
162
482000
2000
שהיה הרבה יותר מבוגר ממני,
08:22
who'dמי היה been a boyיֶלֶד soldierלוֹחֶם duringבְּמַהֲלָך the Biafranביאפרן warמִלחָמָה,
163
484000
2000
ושהיה ילד חייל במלחמת ביאפרה,
08:24
decidedהחליט to come with me.
164
486000
3000
החליט לבוא איתי.
08:27
Whichאיזה sortסוג of madeעָשׂוּי me feel good,
165
489000
3000
זה די עזר לי להרגיש טוב,
08:30
because he'dהוא היה seenלראות a lot of things.
166
492000
2000
בגלל שהוא ראה הרבה דברים.
08:32
Now, when I was growingגָדֵל up, he used to tell me
167
494000
2000
ובכן, כשגדלתי, הוא נהג לספר לי
08:34
storiesסיפורים about how he used to bayonetכִּידוֹן people,
168
496000
2000
סיפורים על איך דקר אנשים בכידון,
08:36
and theirשֶׁלָהֶם intestinesקְרָבַיִם would fallנפילה out, but they would keep runningרץ.
169
498000
3000
והמעיים שלהם נשפכו החוצה, אך הם עדיין המשיכו לרוץ.
08:39
So, this guy comesבא with me.
170
501000
3000
אז הבחור הזה בא איתי,
08:42
And I don't know if you've ever heardשמע a goatעֵז, or seenלראות one --
171
504000
3000
ואני לא יודע אם אי פעם שמעתם עז, או ראיתם אחת -
08:45
they soundנשמע like humanבן אנוש beingsישויות,
172
507000
2000
הן נשמעות כמו בני אדם,
08:47
that's why we call tragediesטרגדיות "a songשִׁיר of a goatעֵז."
173
509000
3000
זו הסיבה שאנו מכנים טרגדיות "שירת העז".
08:50
My friendחָבֵר Bradבראד Kesslerקסלר saysאומר that we didn't becomeהפכו humanבן אנוש
174
512000
5000
החבר שלי בראד קסלר אומר שנעשינו אנושיים
08:55
untilעד we startedהתחיל keepingשְׁמִירָה goatsעזים.
175
517000
2000
רק כאשר התחלנו לגדל עיזים.
08:57
Anywayבכל מקרה, a goat'sעז eyesעיניים are like a child'sילדים eyesעיניים.
176
519000
5000
בכל אופן, לעז יש עיניים דומות לעיני ילד.
09:02
So when I triedניסה to killלַהֲרוֹג this goatעֵז and I couldn'tלא יכול,
177
524000
2000
וכשניסיתי להרוג את העז הזו ולא יכולתי,
09:04
Emmanuelעמנואל bentעקום down, he putsמעמיד his handיד over the mouthפֶּה of the goatעֵז,
178
526000
5000
עימנואל התכופף, שם את ידו על הפה של העז,
09:09
coversכריכות its eyesעיניים, so I don't have to look into them,
179
531000
3000
מכסה את העיניים כך שלא אצטרך להביט בהן,
09:12
while I killלַהֲרוֹג the goatעֵז.
180
534000
2000
בעת שאני הורג את העז.
09:15
It didn't seemנראה like a lot, for this guy who'dמי היה seenלראות so much,
181
537000
4000
זה לא נראה הרבה בשביל בחור שראה כל כך הרבה,
09:19
and to whomמִי the killingהֶרֶג of a goatעֵז mustצריך have seemedנראה
182
541000
2000
ואשר עבורו להרוג עז וודאי נראה
09:21
suchכגון a quotidianקוואדיאן experienceניסיון,
183
543000
2000
כדבר שבשגרה.
09:23
still foundמצאתי it in himselfעַצמוֹ to try to protectלְהַגֵן me.
184
545000
4000
ובכל זאת היה בו רצון לנסות להגן עלי.
09:29
I was a wimpחֲלָשׁלוּשׁ.
185
551000
2000
הייתי רכרוכי.
09:31
I cried"למה? "צעק for a very long time.
186
553000
2000
בכיתי זמן רב.
09:33
And afterwardsלאחר מכן, he didn't say a wordמִלָה.
187
555000
2000
ואחר כך, הוא לא אמר מילה,
09:35
He just satישבה there watchingצופה me cryבוכה for an hourשָׁעָה.
188
557000
2000
הוא רק ישב שם וצפה בי בוכה במשך שעה.
09:37
And then afterwardsלאחר מכן he said to me,
189
559000
2000
ולאחר מכן הוא אמר לי,
09:39
"It will always be difficultקָשֶׁה, but if you cryבוכה like this everyכֹּל time,
190
561000
5000
זה תמיד יהיה קשה, אבל אם תבכה כך בכל פעם,
09:44
you will dieלָמוּת of heartbreakשברון לב.
191
566000
2000
תמות משברון לב.
09:46
Just know that it is enoughמספיק sometimesלִפְעָמִים
192
568000
3000
רק דע לך, שלפעמים מספיק
09:49
to know that it is difficultקָשֶׁה."
193
571000
3000
לדעת שזה קשה.
09:54
Of courseקוּרס, talkingשִׂיחָה about goatsעזים makesעושה me think of sheepכבשים,
194
576000
3000
כמובן, דיבור על עיזים גורם לי לחשוב על כבשים,
09:57
and not in good waysדרכים.
195
579000
2000
ולא בדרכים טובות.
09:59
(Laughterצחוק)
196
581000
2000
(צחוק)
10:01
So, I was bornנוֹלָד two daysימים after Christmasחַג הַמוֹלָד.
197
583000
4000
אני נולדתי יומיים לאחר חג המולד.
10:05
So growingגָדֵל up, you know, I had a cakeעוגה and everything,
198
587000
3000
ובילדותי, אתם יודעים, קיבלתי עוגה והכול,
10:08
but I never got any presentsמתנות, because, bornנוֹלָד two daysימים after Christmasחַג הַמוֹלָד.
199
590000
4000
אבל לא קיבלתי מתנות כי ... נולדתי יומיים אחר חג המולד.
10:13
So, I was about nineתֵשַׁע, and my uncleדוֹד had just come back from Germanyגֶרמָנִיָה,
200
595000
3000
וכך, הייתי כבן תשע ודודי בדיוק חזר מגרמניה,
10:16
and we had the Catholicקָתוֹלִי priestכּוֹמֶר over,
201
598000
3000
והתארח אצלנו כומר קתולי,
10:19
my motherאִמָא was entertainingמְשַׁעַשֵׁעַ him with teaתה.
202
601000
2000
אימי כיבדה אותו בכוס תה,
10:21
And my uncleדוֹד suddenlyפִּתְאוֹם saysאומר, "Where are Chris'כריס presentsמתנות?"
203
603000
4000
ופתאום דודי אומר "היכן המתנות של כריס?"
10:25
And my motherאִמָא said, "Don't talk about that in frontחֲזִית of guestsאורחים."
204
607000
4000
ואימי אומרת "אל תדבר על כך בפני האורחים".
10:29
But he was desperateנוֹאָשׁ to showלְהַצִיג that he'dהוא היה just come back,
205
611000
3000
אך הוא השתוקק להראות שזה עתה הוא חזר,
10:32
so he summonedזימן me up, and he said,
206
614000
2000
ולכן הוא קרא לי ואמר,
10:34
"Go into the bedroomחדר שינה, my bedroomחדר שינה.
207
616000
2000
גש לחדר השינה, החדר שלי.
10:36
Take anything you want out of the suitcaseמזוודה.
208
618000
2000
קח מה שאתה רוצה מהמזוודה.
10:38
It's your birthdayיום הולדת presentמתנה."
209
620000
2000
זו מתנת יום ההולדת שלך".
10:40
I'm sure he thought I'd take a bookסֵפֶר or a shirtחוּלצָה,
210
622000
2000
אני בטוח שהוא חשב שאקח ספר או חולצה,
10:42
but I foundמצאתי an inflatableמתנפחים sheepכבשים.
211
624000
3000
אבל אני מצאתי שם כבשה מתנפחת.
10:45
(Laughterצחוק)
212
627000
6000
(צחוק)
10:51
So, I blewנשבה it up and ranרץ into the livingחַי roomחֶדֶר,
213
633000
2000
אז ניפחתי אותה ורצתי לתוך חדר המגורים,
10:53
my fingerאֶצבַּע where it shouldn'tלא צריך have been,
214
635000
2000
אצבעי במקום בו היא לא אמורה להיות,
10:55
I was wavingלנופף this buzzingזמזום sheepכבשים around,
215
637000
3000
נופפתי סביב בכבשה המזמזמת הזו,
10:58
and my motherאִמָא lookedהביט like she was going to dieלָמוּת of shockהֶלֶם.
216
640000
3000
ואימי נראתה כעומדת למות מהלם.
11:01
(Laughterצחוק)
217
643000
2000
(צחוק)
11:04
And Fatherאַבָּא McGetrickמקגטריק was completelyלַחֲלוּטִין unflusteredלא מתוסכל,
218
646000
3000
האב מקגטריק היה לגמרי נטול מבוכה,
11:07
just stirredנרגש his teaתה and lookedהביט at my motherאִמָא and said,
219
649000
2000
הוא רק בחש את התה, הביט באימי ואמר,
11:09
"It's all right Daphneדַפנָה, I'm Scottishסקוטי."
220
651000
3000
"זה בסדר דפנה, אני סקוטי".
11:12
(Laughterצחוק)
221
654000
2000
(צחוק)
11:14
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
222
656000
14000
(מחיאות כפיים)
11:28
My last daysימים in prisonבית כלא, the last 18 monthsחודשים,
223
670000
6000
הימים האחרונים שלי בכלא, 18 החודשים האחרונים,
11:34
my cellmateתאומים -- for the last yearשָׁנָה, the first yearשָׁנָה of the last 18 monthsחודשים --
224
676000
4000
שותפי לתא, במשך השנה האחרונה, השנה הראשונה מתוך 18 החודשים האחרונים-
11:38
my cellmateתאומים was 14 yearsשנים oldישן.
225
680000
3000
שותפי לתא היה בן 14.
11:41
The nameשֵׁם was Johnג'ון Jamesג'יימס,
226
683000
3000
שמו היה ג'ון ג'יימס,
11:44
and in those daysימים, if a familyמִשׁפָּחָה memberחבר committedמְחוּיָב a crimeפֶּשַׁע,
227
686000
4000
ובאותם ימים, אם בן משפחה ביצע פשע,
11:48
the militaryצבאי would holdלְהַחזִיק you as ransomכּוֹפֶר
228
690000
3000
הצבא היה מחזיק בך כבן ערובה
11:51
tillעד your familyמִשׁפָּחָה turnedפנה themselvesעצמם in.
229
693000
2000
עד שהמשפחה תסגיר את עצמה.
11:53
So, here was this 14-year-old-גיל kidיֶלֶד on deathמוות rowשׁוּרָה.
230
695000
3000
וכך, הילד הזה בן ה 14 נידון למוות.
11:56
And not everybodyכולם on deathמוות rowשׁוּרָה was a politicalפּוֹלִיטִי prisonerאָסִיר.
231
698000
2000
לא כל הנידונים למוות היו אסירים פוליטיים -
11:58
There were some really badרַע people there.
232
700000
3000
היו שם גם אנשים באמת רעים מאד.
12:01
And he had smuggledמוּברָח in two comicsקומיקס, two comicקוֹמִי booksספרים --
233
703000
3000
והוא הבריח פנימה שתי חוברות קומיקס, שני ספרי קומיקס -
12:04
"Spidermanספיידרמן" and "X-Menאקס מן."
234
706000
2000
ספיידרמן ואקסמן.
12:06
He was obsessedאובססיבי.
235
708000
1000
הייתה לו אובססיה.
12:07
And when he got tiredעייף of readingקריאה them,
236
709000
2000
וכאשר נמאס לו לקרוא בהם,
12:09
he startedהתחיל to teachלְלַמֵד the menגברים in deathמוות rowשׁוּרָה how to readלקרוא,
237
711000
4000
הוא החל ללמד את הגברים הנידונים למוות לקרוא
12:13
with these comicקוֹמִי booksספרים.
238
715000
2000
בעזרת ספרי הקומיקס האלו.
12:15
And so, I rememberלִזכּוֹר night after night,
239
717000
4000
וכך, אני זוכר איך לילה אחר לילה,
12:19
you'dהיית רוצה hearלִשְׁמוֹעַ all these menגברים, these really hardenedמוּקשֶׁה criminalsפושעים,
240
721000
2000
אפשר היה לשמוע את הגברים האלו, הפושעים הקשוחים כל כך,
12:21
huddledמכווצת around Johnג'ון Jamesג'יימס, recitingדקלום, "Take that, Spideyספידי!"
241
723000
5000
מתכנסים סביב ג'ון ג'יימס ומשננים "הא לך ספיידי!"
12:26
(Laughterצחוק)
242
728000
2000
(צחוק)
12:28
It's incredibleמדהים.
243
730000
2000
זה מדהים.
12:31
I was really worriedמוּדְאָג.
244
733000
2000
הייתי באמת מודאג.
12:33
He didn't know what deathמוות rowשׁוּרָה meantהתכוון.
245
735000
2000
הוא לא הבין מה זה להיות נידון למוות.
12:35
I'd been there twiceפעמיים,
246
737000
2000
הייתי שם פעמיים.
12:37
and I was terriblyנוֹרָא afraidחוֹשֵׁשׁ that I was going to dieלָמוּת.
247
739000
2000
פחדתי מאד שאני עומד למות.
12:39
And he would always laughלִצְחוֹק, and say,
248
741000
2000
והוא תמיד צחק ואמר,
12:41
"Come on, man, we'llטוֹב make it out."
249
743000
2000
"בחייך איש, אנחנו נצא מזה".
12:43
Then I'd say, "How do you know?"
250
745000
2000
ואני אמרתי "איך אתה יודע?"
12:45
And he said, "Oh, I heardשמע it on the grapevineגֶפֶן."
251
747000
3000
והוא אמר "או, שמעתי בערוץ השמועות".
12:49
They killedנהרג him.
252
751000
2000
הם הרגו אותו.
12:51
They handcuffedכָּבוּל בַּאֲזִיקִים him to a chairכִּסֵא,
253
753000
3000
הם אזקו אותו לכיסא,
12:54
and they tackedטופח his penisפִּין to a tableשולחן with a six-inchשישה אינץ' nailמַסְמֵר,
254
756000
5000
הידקו את הפין שלו לשולחן עם מסמר באורך 15 ס"מ.
13:00
then left him there to bleedלדמם to deathמוות.
255
762000
3000
ואז הם השאירו אותו שם לדמם למוות.
13:03
That's how I endedהסתיים up in solitaryבּוֹדֵד, because I let my feelingsרגשות be knownידוע.
256
765000
8000
כך הגעתי לבידוד, כי נתתי ביטוי לרגשותיי.
13:12
All around us, everywhereבכל מקום, there are people like this.
257
774000
5000
סביבנו, בכל מקום, יש אנשים כאלו.
13:17
The Igboאיגו used to say that they builtבנוי theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ godsאלים.
258
779000
6000
האיגבו נהגו לומר שהם בנו את האלים שלהם.
13:23
They would come togetherיַחַד as a communityהקהילה,
259
785000
2000
הם היו מתכנסים יחד כקהילה,
13:25
and they would expressאֶקְסְפּרֶס a wishבַּקָשָׁה.
260
787000
3000
והם היו מעלים משאלה.
13:28
And theirשֶׁלָהֶם wishבַּקָשָׁה would then be broughtהביא to a priestכּוֹמֶר,
261
790000
2000
ואז המשאלה הייתה מובאת בפני כוהן הדת
13:30
who would find a ritualפּוּלחָן objectלְהִתְנַגֵד,
262
792000
3000
אשר היה מוצא חפץ טקסי,
13:33
and the appropriateמתאים sacrificesקורבנות would be madeעָשׂוּי,
263
795000
2000
והקורבן המתאים היה מועלה,
13:35
and the shrineמקדש would be builtבנוי for the god.
264
797000
3000
והמקדש לאל היה נבנה.
13:38
But if the god becameהפכתי unrulyפָּרוּעַ and beganהחל to askלִשְׁאוֹל for humanבן אנוש sacrificeלְהַקְרִיב,
265
800000
5000
אבל אם האל היה יוצא משליטה ומתחיל לדרוש קרבן אדם,
13:43
the Igbosאיגבוס would destroyלהרוס the god.
266
805000
2000
אנשי האיגבו היו הורסים את האל.
13:45
They would knockנְקִישָׁה down the shrineמקדש,
267
807000
3000
הם היו ממוטטים את המקדש שלו,
13:48
and they would stop sayingפִּתגָם the god'sשל אלוהים nameשֵׁם.
268
810000
2000
היו מפסיקים לומר את שם האל.
13:50
This is how they cameבא to reclaimלְטַיֵב theirשֶׁלָהֶם humanityאֶנוֹשִׁיוּת.
269
812000
5000
כך הם הצליחו לתבוע לעצמם חזרה את אנושיותם.
13:55
Everyכֹּל day, all of us here,
270
817000
2000
כל יום, כל אחד מאיתנו כאן,
13:57
we're buildingבִּניָן godsאלים that have goneנעלם rampantמִשׁתוֹלֵל,
271
819000
3000
אנו בונים אלים שנעשו פרועים,
14:00
and it's time we startedהתחיל knockingדפיקות them down
272
822000
3000
הגיע הזמן שנמוטט אותם
14:03
and forgettingשכחה theirשֶׁלָהֶם namesשמות.
273
825000
2000
ונשכח את שמותיהם.
14:06
It doesn't requireלִדרוֹשׁ a tremendousעָצוּם thing.
274
828000
3000
לא נדרש לשם כך משהו עצום.
14:09
All it requiresדורש is to recognizeלזהות amongבין us, everyכֹּל day --
275
831000
4000
נדרש רק שנזהה בקרבנו, כל יום,
14:13
the fewמְעַטִים of us that can see -- are surroundedמוּקָף by people
276
835000
3000
את המעטים שיכולים לראות, המוקפים באנשים
14:16
like the onesיחידות I've told you.
277
838000
3000
כמו אלו שעליהם סיפרתי לכם.
14:19
There are some of you in this roomחֶדֶר, amazingמדהים people,
278
841000
3000
יש מביניכם בחדר זה, אנשים מדהימים,
14:22
who offerהַצָעָה all of us the mirrorמַרְאָה to our ownשֶׁלוֹ humanityאֶנוֹשִׁיוּת.
279
844000
5000
המציעים לכולנו מראה לאנושיות שלנו.
14:28
I want to endסוֹף with a poemשִׁיר by an Americanאֲמֶרִיקָאִי poetמְשׁוֹרֵר calledשקוראים לו Lucilleלוסיל Cliftonקליפטון.
280
850000
5000
אני רוצה לסיים בשיר של המשוררת האמריקאית לוסיל קליפטון.
14:33
The poemשִׁיר is calledשקוראים לו "Libationנֶסֶך," and it's for my friendחָבֵר Vusiוושי
281
855000
5000
השיר נקרא "נסך" והוא עבור חברי ווסי
14:38
who is in the audienceקהל here somewhereאי שם.
282
860000
2000
הנמצא במקום כלשהו כאן בקהל.
14:42
"Libationנֶסֶך,
283
864000
2000
"נסך"
14:44
Northצָפוֹן Carolinaקרולינה, 1999.
284
866000
3000
צפון קרולינה, 1999.
14:47
I offerהַצָעָה to this groundקרקע, אדמה, this ginג'ין.
285
869000
6000
"אני מציע לאדמה זו, ג'ין זה.
14:54
I imagineלדמיין an oldישן man cryingבְּכִי here,
286
876000
3000
אני מדמיין אדם זקן בוכה כאן,
14:57
out of the sightמראה of the overseerמַשׁגִיחַ.
287
879000
4000
הרחק מעיני המשגיח.
15:01
He pushesדוחף his tongueלָשׁוֹן throughדרך a holeחור
288
883000
3000
לתוך חור הוא דוחף את לשונו
15:04
where his toothשן would be, if he were wholeכֹּל.
289
886000
4000
אילו היה שלם, הייתה שם השן שלו.
15:09
It achesכאבים in that spaceמֶרחָב where his toothשן would be,
290
891000
4000
יש כאב ברווח בו השן אמורה להיות,
15:13
where his landארץ would be,
291
895000
3000
בו אמורה להיות האדמה שלו,
15:16
his houseבַּיִת, his wifeאישה, his sonבֵּן, his beautifulיפה daughterבַּת.
292
898000
6000
הבית שלו, אשתו, בנו, בתו היפה.
15:22
He wipesמגבונים sorrowצַעַר from his faceפָּנִים,
293
904000
5000
הוא מוחה צער מפניו,
15:27
and putsמעמיד his thirstyצמא fingerאֶצבַּע to his thirstyצמא tongueלָשׁוֹן,
294
909000
4000
ותוחב את אצבעו הצמאה ללשונו הצמאה,
15:31
and tastesטעים the saltמלח.
295
913000
3000
וטועם את המלח.
15:37
I call a nameשֵׁם that could be his.
296
919000
2000
אני קורא בשם שיכול להיות שמו,
15:39
This is for you, oldישן man.
297
921000
4000
זה בשבילך, איש זקן.
15:44
This ginג'ין, this saltyמָלוּחַ earthכדור הארץ."
298
926000
4000
הג'ין הזה, האדמה הזו המלוחה".
15:48
Thank you.
299
930000
2000
תודה.
15:50
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
300
932000
19000
(מחיאות כפיים)
Translated by osnat mader willensky
Reviewed by Shahar Kaiser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Abani - Novelist, poet
Imprisoned three times by the Nigerian government, Chris Abani turned his experience into poems that Harold Pinter called "the most naked, harrowing expression of prison life and political torture imaginable." His novels include GraceLand (2004) and The Virgin of Flames (2007).

Why you should listen

Chris Abani's first novel, published when he was 16, was Masters of the Board, a political thriller about a foiled Nigerian coup. The story was convincing enough that the Nigerian government threw him in jail for inciting a coincidentally timed real-life coup. Imprisoned and tortured twice more, he channeled the experience into searing poetry.

Abani's best-selling 2004 novel GraceLand is a searing and funny tale of a young Nigerian boy, an Elvis impersonator who moves through the wide, wild world of Lagos, slipping between pop and traditional cultures, art and crime. It's a perennial book-club pick, a story that brings the postcolonial African experience to vivid life.

Now based in Los Angeles, Abani published The Virgin of Flames in 2007. He is also a publisher, running the poetry imprint Black Goat Press.

More profile about the speaker
Chris Abani | Speaker | TED.com