ABOUT THE SPEAKER
Chris Abani - Novelist, poet
Imprisoned three times by the Nigerian government, Chris Abani turned his experience into poems that Harold Pinter called "the most naked, harrowing expression of prison life and political torture imaginable." His novels include GraceLand (2004) and The Virgin of Flames (2007).

Why you should listen

Chris Abani's first novel, published when he was 16, was Masters of the Board, a political thriller about a foiled Nigerian coup. The story was convincing enough that the Nigerian government threw him in jail for inciting a coincidentally timed real-life coup. Imprisoned and tortured twice more, he channeled the experience into searing poetry.

Abani's best-selling 2004 novel GraceLand is a searing and funny tale of a young Nigerian boy, an Elvis impersonator who moves through the wide, wild world of Lagos, slipping between pop and traditional cultures, art and crime. It's a perennial book-club pick, a story that brings the postcolonial African experience to vivid life.

Now based in Los Angeles, Abani published The Virgin of Flames in 2007. He is also a publisher, running the poetry imprint Black Goat Press.

More profile about the speaker
Chris Abani | Speaker | TED.com
TED2008

Chris Abani: On humanity

Chris Abani mijmert over de mensheid

Filmed:
946,913 views

Chris Abani vertelt verhalen over mensen: mensen die opstaan tegen soldaten. Mensen met mededogen. Mensen die hun menselijkheid opnieuw opeisen. "Het is ubuntu", zegt hij: "de enige manier waarop ik mens kan zijn, is als jij mijn menselijkheid weerspiegelt."
- Novelist, poet
Imprisoned three times by the Nigerian government, Chris Abani turned his experience into poems that Harold Pinter called "the most naked, harrowing expression of prison life and political torture imaginable." His novels include GraceLand (2004) and The Virgin of Flames (2007). Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
My searchzoeken is always to find waysmanieren to chronicleKroniek,
0
0
5000
Mijn zoektocht is altijd manieren te vinden om verhalen
00:23
to sharedelen and to documentdocument storiesverhalen about people, just everydayelke dag people.
1
5000
5000
over alledaagse mensen te documenteren en te delen.
00:28
StoriesVerhalen that offeraanbod transformationtransformatie, that leanmager into transcendencetranscendentie,
2
10000
5000
Verhalen die transformatie bieden, die transcendentie benaderen,
00:33
but that are never sentimentalsentimenteel,
3
15000
2000
maar die nooit sentimenteel zijn,
00:35
that never look away from the darkestdonkerste things about us.
4
17000
4000
die nooit wegkijken van onze duisterste kanten.
00:39
Because I really believe that we're never more beautifulmooi
5
21000
3000
Ik geloof werkelijk dat we nooit mooier zijn
00:42
than when we're mostmeest uglylelijk.
6
24000
2000
dan wanneer we op ons lelijkst zijn.
00:44
Because that's really the momentmoment we really know what we're madegemaakt of.
7
26000
4000
Want dat is het moment waarop we onze ware aard zien.
00:48
As ChrisChris said, I grewgroeide up in NigeriaNigeria
8
30000
5000
Zoals Chris zei, groeide ik op in Nigeria
00:53
with a wholegeheel generationgeneratie -- in the '80s --
9
35000
2000
in de jaren '80, met een hele generatie
00:55
of studentsstudenten who were protestingprotesteren a militaryleger dictatorshipdictatuur, whichwelke has finallyTenslotte endedbeëindigde.
10
37000
5000
van studenten die protesteerden tegen een militaire dictatuur die eindelijk voorbij is.
01:01
So it wasn'twas niet just me, there was a wholegeheel generationgeneratie of us.
11
43000
2000
Dus ik was niet alleen, het was een hele generatie.
01:03
But what I've come to learnleren
12
45000
2000
Maar wat ik geleerd heb,
01:06
is that the worldwereld- is never savedgered in grandgroots messianicMessiaanse gesturesgebaren,
13
48000
4000
is dat de wereld nooit gered wordt in grootse messiaanse gebaren,
01:10
but in the simpleeenvoudig accumulationophoping of gentleteder, softzacht, almostbijna invisibleonzichtbaar actsacts of compassionmededogen,
14
52000
7000
maar in de eenvoudige accumulatie van zachte, bijna onzichtbare handelingen
01:17
everydayelke dag actsacts of compassionmededogen.
15
59000
2000
van alledaags mededogen.
01:19
In SouthSouth AfricaAfrika, they have a phraseuitdrukking calledriep UbuntuUbuntu.
16
61000
6000
In Zuid Afrika hebben ze het begrip 'ubuntu'.
01:26
UbuntuUbuntu comeskomt out of a philosophyfilosofie that sayszegt,
17
68000
2000
Ubuntu stamt uit een filosofie die zegt:
01:28
the only way for me to be humanmenselijk is for you to reflectreflecteren
18
70000
4000
de enige manier voor mij om mens te zijn, is als jij
01:32
my humanityde mensheid back at me.
19
74000
2000
mijn menselijkheid weerspiegelt.
01:34
But if you're like me, my humanityde mensheid is more like a windowvenster.
20
76000
4000
Maar voor iemand als ik, is menselijkheid meer een venster.
01:38
I don't really see it, I don't paybetalen attentionaandacht to it
21
80000
2000
Ik zie het niet echt, besteed er geen aandacht aan
01:40
untiltot there's, you know, like a bugkever that's deaddood on the windowvenster.
22
82000
3000
totdat er een dood insect op zit.
01:43
Then suddenlyplotseling I see it, and usuallydoorgaans, it's never good.
23
85000
4000
Dan opeens zie ik het, en meestal is het niet mooi.
01:47
It's usuallydoorgaans when I'm cussinguitschelden in trafficverkeer
24
89000
2000
Het is meestal als ik vloek in het verkeer
01:50
at someoneiemand who is tryingproberen to driverijden theirhun carauto and drinkdrinken coffeekoffie
25
92000
3000
op iemand die probeert te rijden terwijl hij koffie drinkt,
01:53
and sendsturen emailse-mails and make notesaantekeningen.
26
95000
3000
e-mails verstuurt en aantekeningen maakt.
01:57
So what UbuntuUbuntu really sayszegt
27
99000
3000
Dus wat ubuntu werkelijk zegt,
02:00
is that there is no way for us to be humanmenselijk withoutzonder other people.
28
102000
5000
is dat je onmogelijk menselijk kunt zijn zonder anderen.
02:05
It's really very simpleeenvoudig, but really very complicatedingewikkeld.
29
107000
3000
Het is heel simpel, maar heel gecompliceerd.
02:08
So, I thought I should startbegin with some storiesverhalen.
30
110000
3000
Ik wilde beginnen met een paar verhalen.
02:11
I should tell you some storiesverhalen about remarkableopmerkelijk people,
31
113000
2000
Een paar verhalen over bijzondere mensen,
02:13
so I thought I'd startbegin with my mothermoeder.
32
115000
2000
dus ik dacht: ik begin met mijn moeder.
02:16
(LaughterGelach)
33
118000
1000
(Gelach)
02:17
And she was darkdonker, too.
34
119000
2000
Zij was ook donker.
02:19
My mothermoeder was EnglishEngels.
35
121000
1000
Mijn moeder was Engels.
02:20
My parentsouders metleerde kennen in OxfordOxford in the '50s,
36
122000
2000
Mijn ouders ontmoetten elkaar in Oxford in de
02:22
and my mothermoeder movedverhuisd to NigeriaNigeria and livedleefden there.
37
124000
2000
jaren '50 en mijn moeder verhuisde naar Nigeria.
02:24
She was fivevijf footvoet two, very feistyfeisty and very EnglishEngels.
38
126000
4000
Ze was 1.55m, erg pittig en erg Engels.
02:28
This is how EnglishEngels my mothermoeder is -- or was, she just passedgeslaagd.
39
130000
3000
Dit is hoe mijn moeder is -- of was, ze is pas overleden.
02:31
She camekwam out to CaliforniaCalifornië, to LosLos AngelesAngeles, to visitbezoek me,
40
133000
4000
Ze kwam naar Los Angeles om me te bezoeken,
02:35
and we wentgegaan to MalibuMalibu, whichwelke she thought was very disappointingteleurstellend.
41
137000
2000
en we gingen naar Malibu, dat haar erg teleurstelde.
02:37
(LaughterGelach)
42
139000
2000
(Gelach)
02:39
And then we wentgegaan to a fishvis restaurantrestaurant,
43
141000
2000
Toen gingen we naar een visrestaurant,
02:41
and we had ChadTsjaad, the surferSurfer dudedude, servingportie us,
44
143000
3000
en Chad de surfer was onze ober.
02:44
and he camekwam up and my mothermoeder said,
45
146000
2000
Hij kwam aan tafel en mijn moeder vroeg:
02:46
"Do you have any specialsSpecials, youngjong man?"
46
148000
2000
"Heb je nog bijzondere gerechten, jongeman?"
02:48
And ChadTsjaad sayszegt, "Sure, like, we have this, like, salmonzalm,
47
150000
4000
Chad zegt: "Zeker weten, we hebben totaal gave zalm
02:52
that's, like, rolledrolde in this, like, wasabiWasabi, like, crustkorst.
48
154000
2000
gerold in een soort korst van wasabi, weet je wel.
02:54
It's totallyhelemaal radRAD."
49
156000
2000
Helemaal waus..."
02:56
And my mothermoeder turnedgedraaid to me and said,
50
158000
3000
Mijn moeder draaide zich naar mij en zei:
02:59
"What languagetaal is he speakingsprekend?"
51
161000
2000
"Welke taal spreekt hij?"
03:01
(LaughterGelach)
52
163000
1000
(Gelach)
03:02
I said, "EnglishEngels, mumMama."
53
164000
2000
Ik zei: "Engels, mam."
03:04
And she shookschudde her headhoofd and said,
54
166000
2000
Ze schudde haar hoofd en zei:
03:06
"Oh, these AmericansAmerikanen. We gavegaf them a languagetaal,
55
168000
2000
"O, die Amerikanen... we gaven hen een taal.
03:08
why don't they use it?"
56
170000
2000
Waarom gebruiken ze die niet?"
03:10
(LaughterGelach)
57
172000
6000
(Gelach)
03:16
So, this womanvrouw, who convertedgeconverteerd from the ChurchKerk of EnglandEngeland
58
178000
4000
Dus deze vrouw, die overstapte van de kerk van Engeland
03:20
to CatholicismKatholicisme when she marriedgetrouwd my fathervader --
59
182000
2000
naar het katholicisme toen ze mijn vader trouwde --
03:22
and there's no one more rabiddolle than a CatholicKatholieke convertconverteren --
60
184000
4000
en niemand is doller dan een katholieke bekeerling --
03:26
decidedbeslist to teachonderwijzen in the rurallandelijk areasgebieden in NigeriaNigeria,
61
188000
4000
besloot in de landelijke gebieden van Nigeria,
03:30
particularlyvooral amongtussen IgboIgbo womenvrouw,
62
192000
2000
vooral aan Igbovrouwen
03:32
the BillingsBillings ovulationovulatie methodmethode,
63
194000
2000
de Billings-ovulatiemethode te onderwijzen.
03:34
whichwelke was the only approvedaangenomen birthgeboorte controlcontrole by the CatholicKatholieke ChurchKerk.
64
196000
4000
Dit was het enige voorbehoedmiddel met katholieke goedkeuring.
03:38
But her IgboIgbo wasn'twas niet too good.
65
200000
4000
Maar haar Igbo was niet al te goed.
03:42
So she tooknam me alonglangs to translatevertalen.
66
204000
2000
Dus ze nam me mee om te vertalen.
03:44
I was sevenzeven.
67
206000
2000
Ik was zeven.
03:46
(LaughterGelach)
68
208000
1000
(Gelach)
03:47
So, here are these womenvrouw,
69
209000
2000
Dus hier zijn die vrouwen
03:49
who never discussbespreken theirhun periodperiode with theirhun husbandsechtgenoten,
70
211000
3000
die nooit hun menstruatie bespreken met hun man,
03:52
and here I am tellingvertellen them, "Well, how oftenvaak do you get your periodperiode?"
71
214000
4000
en ik vraag: "Hoe vaak menstrueert u?"
03:56
(LaughterGelach)
72
218000
1000
(Gelach)
03:57
And, "Do you noticekennisgeving any dischargeslozingen?"
73
219000
2000
"Hebt u afscheidingen bemerkt?"
03:59
(LaughterGelach)
74
221000
1000
(Gelach)
04:00
And, "How swollengezwollen is your vulvavulva?"
75
222000
2000
"Hoe gezwollen is uw vulva?"
04:02
(LaughterGelach)
76
224000
5000
(Gelach)
04:07
She never would have thought of herselfzichzelf as a feministfeminist,
77
229000
3000
Ze zou zichzelf nooit als feministe gezien hebben,
04:10
my mothermoeder, but she always used to say,
78
232000
3000
maar mijn moeder zei altijd:
04:13
"Anything a man can do, I can fixrepareren."
79
235000
3000
"Alles wat een man kan, kan ik herstellen."
04:16
(ApplauseApplaus)
80
238000
6000
(Gelach)
04:23
And when my fathervader complainedklaagde about this situationsituatie,
81
245000
5000
Als mijn vader klaagde over deze situatie,
04:28
where she's takingnemen a seven-year-oldzeven-jaar-oude boyjongen
82
250000
2000
waarin een 7-jarige jongen
04:30
to teachonderwijzen this birthgeboorte controlcontrole, you know,
83
252000
2000
een voorbehoedmiddel uitlegt,
04:32
he used to say, "Oh, you're turningdraaien him into --
84
254000
2000
zei hij: "O, je bent hem
04:34
you're teachingonderwijs him how to be a womanvrouw."
85
256000
2000
aan het leren hoe hij een vrouw moet zijn."
04:36
My mothermoeder said, "SomeoneIemand has to."
86
258000
2000
Mijn moeder zei: "Iemand moet het doen."
04:38
(LaughterGelach)
87
260000
1000
(Gelach)
04:39
This womanvrouw -- duringgedurende the BiafranBiafra waroorlog,
88
261000
3000
Deze vrouw -- tijdens de Biafraoorlog
04:43
we were caughtgevangen in the waroorlog.
89
265000
2000
werden we verrast door het conflict.
04:45
It was my mothermoeder with fivevijf little childrenkinderen.
90
267000
3000
Mijn moeder met vijf kleine kinderen
04:48
It takes her one yearjaar, throughdoor refugeevluchteling campkamp after refugeevluchteling campkamp,
91
270000
3000
deed er een jaar over om via opvangkamp na opvangkamp
04:51
to make her way to an airstriplandingsbaan where we can flyvlieg out of the countryland.
92
273000
2000
bij een landingsstrook te geraken om het land te verlaten.
04:53
At everyelk singlesingle refugeevluchteling campkamp, she has to facegezicht off soldierssoldaten
93
275000
6000
In elk opvangkamp moest ze officieren ervan weerhouden
04:59
who want to take my elderouderling brotherbroer MarkMark, who was ninenegen,
94
281000
2000
mijn oudere broer Mark, die 9 was,
05:01
and make him a boyjongen soldiersoldaat.
95
283000
2000
mee te nemen als kindsoldaat.
05:03
Can you imaginestel je voor this five-foot-twovijf-voet-twee womanvrouw,
96
285000
2000
Kun je je deze 1.55m lange vrouw voorstellen,
05:05
standingstaand up to menmannen with gunsgeweren who want to killdoden us?
97
287000
3000
staand tussen ons en mannen met geweren?
05:09
All throughdoor that one yearjaar,
98
291000
2000
Gedurende dat hele jaar
05:11
my mothermoeder never criedriep one time, not onceeen keer.
99
293000
3000
huilde mijn moeder niet één keer, nooit.
05:14
But when we were in LisbonLissabon, in the airportluchthaven,
100
296000
2000
Maar op het vliegveld van Lissabon,
05:16
about to flyvlieg to EnglandEngeland,
101
298000
2000
op weg naar Engeland,
05:18
this womanvrouw saw my mothermoeder wearingvervelend this dressjurk,
102
300000
3000
zag een vrouw mijn moeder een jurk dragen
05:21
whichwelke had been washedgewassen so manyveel timestijden it was basicallyeigenlijk see throughdoor,
103
303000
4000
die zo vaak gewassen was dat je er doorheen kon kijken,
05:25
with fivevijf really hungry-lookinghongerige uitziende kidskinderen,
104
307000
3000
met vijf hongerig kijkende kinderen.
05:28
camekwam over and askedgevraagd her what had happenedgebeurd.
105
310000
2000
Ze kwam ons vragen wat er gebeurd was.
05:30
And she told this womanvrouw.
106
312000
1000
Ze vertelde het.
05:31
And so this womanvrouw emptiedgeleegd out her suitcasekoffer
107
313000
2000
Deze vrouw leegde haar koffer
05:33
and gavegaf all of her clotheskleren to my mothermoeder, and to us,
108
315000
3000
en gaf al haar kleren aan mijn moeder en aan ons,
05:36
and the toysspeelgoed of her kidskinderen, who didn't like that very much, but --
109
318000
3000
en het speelgoed van haar kinderen, die dat niet leuk vonden, maar...
05:39
(LaughterGelach) --
110
321000
1000
(Gelach)
05:40
that was the only time she criedriep.
111
322000
2000
Dat was de enige keer dat ze huilde.
05:43
And I rememberonthouden yearsjaar laterlater, I was writingschrift about my mothermoeder,
112
325000
2000
Jaren later schreef ik over mijn moeder
05:45
and I askedgevraagd her, "Why did you cryhuilen then?"
113
327000
2000
en ik vroeg haar: "Waarom huilde je toen?"
05:47
And she said, "You know, you can steelstaal your hearthart-
114
329000
3000
Zij zei: "Je kunt je hart wapenen
05:50
againsttegen any kindsoort of troublemoeite, any kindsoort of horrorverschrikking.
115
332000
3000
tegen alle mogelijke problemen en verschrikkingen.
05:53
But the simpleeenvoudig acthandelen of kindnessvriendelijkheid from a completecompleet strangervreemdeling
116
335000
5000
Maar een vriendelijk gebaar van een volstrekte vreemde
05:58
will unstitchunstitch you."
117
340000
2000
tornt je naden los."
06:04
The oldoud womenvrouw in my father'svader villagedorp, after this waroorlog had happenedgebeurd,
118
346000
4000
De oude vrouwen in mijn vaders dorp, na de oorlog,
06:08
memorizedonthouden the namesnamen of everyelk deaddood personpersoon,
119
350000
3000
onthielden de namen van iedere gestorvene,
06:11
and they would singzingen these dirgesDirges, madegemaakt up of these namesnamen.
120
353000
7000
en zongen klaagzangen die bestonden uit deze namen.
06:18
DirgesDirges so melancholicmelancholische that they would scorchverschroeien you.
121
360000
2000
Klaagzangen zo melancholiek, dat ze je verschroeiden.
06:20
And they would singzingen them only when they plantedgeplant the ricerijst,
122
362000
4000
Ze zongen ze alleen tijdens het planten van de rijst,
06:24
as thoughhoewel they were seedingzaaien the heartsharten of the deaddood
123
366000
2000
alsof ze de harten van de doden zaaiden
06:26
into the ricerijst.
124
368000
2000
met de rijst.
06:28
But when it camekwam for harvestoogst time,
125
370000
2000
Maar in de oogsttijd
06:30
they would singzingen these joyfulblije songssongs,
126
372000
2000
zongen ze blijde liederen,
06:32
that were madegemaakt up of the namesnamen of everyelk childkind
127
374000
2000
die bestonden uit de namen van ieder kind
06:34
who had been borngeboren that yearjaar.
128
376000
2000
dat in dat jaar geboren was.
06:37
And then the nextvolgende plantingplanten seasonseizoen, when they sangzong the dirgeDirge,
129
379000
4000
Het volgende zaaiseizoen, wanneer ze hun klaagliederen zongen,
06:41
they would removeverwijderen as manyveel namesnamen of the deaddood
130
383000
3000
verwijderden ze zoveel namen van de doden,
06:44
that equaledgeëvenaard as manyveel people that were borngeboren.
131
386000
2000
als er mensen waren geboren.
06:46
And in this way, these womenvrouw enacteduitgevaardigd a lot of transformationtransformatie,
132
388000
6000
Zo bewerkstelligden deze vrouwen een hoop
06:52
beautifulmooi transformationtransformatie.
133
394000
2000
mooie transformatie.
06:54
Did you know, that before the genocidegenocide in RwandaRwanda,
134
396000
4000
Wist je, dat vóór de genocide in Rwanda,
06:58
the wordwoord for rapeverkrachting and the wordwoord for marriagehuwelijk
135
400000
3000
het woord voor verkrachting en voor huwelijk
07:01
was the samedezelfde one?
136
403000
2000
hetzelfde was?
07:04
But todayvandaag, womenvrouw are rebuildingverbouwing RwandaRwanda.
137
406000
4000
Vandaag bouwen vrouwen Rwanda opnieuw op.
07:08
Did you alsoook know that after apartheidapartheid,
138
410000
3000
Wist je dat na apartheid,
07:11
when the newnieuwe governmentregering wentgegaan into the parliamentparlement houseshuizen,
139
413000
2000
toen de nieuwe regering de parlementsgebouwen betrok,
07:13
there were no femalevrouw toiletsToiletten in the buildinggebouw?
140
415000
4000
er geen damestoiletten aanwezig waren?
07:17
WhichDie would seemlijken to suggestsuggereren that apartheidapartheid
141
419000
2000
Dit suggereert dat apartheid volledig
07:19
was entirelygeheel the businessbedrijf of menmannen.
142
421000
2000
het werk was van mannen.
07:22
All of this to say, that despiteondanks the horrorverschrikking, and despiteondanks the deathdood,
143
424000
4000
Dit alles om te zeggen dat ondanks de verschrikkingen en de dood,
07:26
womenvrouw are never really countedgeteld.
144
428000
3000
vrouwen nooit werkelijk telden.
07:29
TheirHun humanityde mensheid never seemslijkt to matterer toe doen very much to us.
145
431000
4000
Hun menselijkheid telde niet zo voor ons.
07:34
When I was growinggroeiend up in NigeriaNigeria --
146
436000
3000
Toen ik opgroeide in Nigeria --
07:37
and I shouldn'tmoet niet say NigeriaNigeria, because that's too generalalgemeen,
147
439000
2000
ik zou niet Nigeria moeten zeggen, dat is te algemeen,
07:39
but in AfikpoAfikpo, the IgboIgbo partdeel of the countryland where I'm from --
148
441000
3000
maar in Urhobo, het Igbodeel van het land,
07:42
there were always ritesriten of passagepassage for youngjong menmannen.
149
444000
3000
waren er altijd ontgroeningsrituelen voor mannen.
07:45
MenMannen were taughtonderwezen to be menmannen in the waysmanieren in whichwelke we are not womenvrouw,
150
447000
4000
Mannen werd geleerd niet vrouwelijk te zijn,
07:49
that's essentiallyin wezen what it is.
151
451000
2000
daar komt het op neer.
07:51
And a lot of ritualsrituelen involvedbetrokken killingdoden, killingdoden little animalsdieren,
152
453000
4000
Vele rituelen hadden te maken met het doden van steeds grotere
07:55
progressingvordert alonglangs, so when I turnedgedraaid 13 --
153
457000
2000
dieren, dus toen ik 13 werd --
07:57
and, I mean, it madegemaakt sensezin, it was an agrarianagrarische communitygemeenschap,
154
459000
3000
en er zat wat in, het was tenslotte een agrarische gemeenschap,
08:00
somebodyiemand had to killdoden the animalsdieren,
155
462000
2000
iemand moest de dieren doden.
08:02
there was no WholeHele FoodsVoedsel you could go and get kangarookangoeroe steakbiefstuk at --
156
464000
3000
Er was geen supermarkt waar je een kangoeroebiefstuk kon halen,
08:05
so when I turnedgedraaid 13, it was my turnbeurt now to killdoden a goatgeit.
157
467000
5000
dus toen ik 13 werd, was het mijn beurt om een geit te doden.
08:10
And I was this weirdvreemd, sensitivegevoelig kidkind, who couldn'tkon het niet really do it,
158
472000
4000
Ik was een vreemde, gevoelige knul, die dat niet kon...
08:14
but I had to do it.
159
476000
2000
maar het moest.
08:16
And I was supposedvermeend to do this alonealleen.
160
478000
2000
Ik werd geacht dit alleen te doen.
08:18
But a friendvriend of minede mijne, calledriep EmmanuelEmmanuel,
161
480000
2000
Maar een vriend van me, Emmanuel,
08:20
who was significantlyaanzienlijk olderouder than me,
162
482000
2000
die aanzienlijk ouder was dan ik,
08:22
who'dwie had been a boyjongen soldiersoldaat duringgedurende the BiafranBiafra waroorlog,
163
484000
2000
en die kindsoldaat was geweest in de Biafraoorlog,
08:24
decidedbeslist to come with me.
164
486000
3000
besloot met me mee te komen.
08:27
WhichDie sortsoort of madegemaakt me feel good,
165
489000
3000
Dit vergemakkelijkte het voor me,
08:30
because he'dhij zou seengezien a lot of things.
166
492000
2000
want hij had een hoop gezien.
08:32
Now, when I was growinggroeiend up, he used to tell me
167
494000
2000
Toen ik opgroeide, vertelde hij me verhalen
08:34
storiesverhalen about how he used to bayonetbajonet people,
168
496000
2000
over hoe hij mensen met een bajonet stak,
08:36
and theirhun intestinesdarmen would fallvallen out, but they would keep runninglopend.
169
498000
3000
zodat hun ingewanden er tijdens het rennen uitvielen.
08:39
So, this guy comeskomt with me.
170
501000
3000
Dus deze kerel komt met me mee,
08:42
And I don't know if you've ever heardgehoord a goatgeit, or seengezien one --
171
504000
3000
en ik weet niet of je wel eens een geit hebt gehoord --
08:45
they soundgeluid like humanmenselijk beingswezens,
172
507000
2000
ze klinken als mensen.
08:47
that's why we call tragediestragedies "a songlied of a goatgeit."
173
509000
3000
Daarom noemen we tragedies: 'lied van een geit'.
08:50
My friendvriend BradBrad KesslerKessler sayszegt that we didn't becomeworden humanmenselijk
174
512000
5000
Mijn vriend Brad Kessler zegt dat we niet menselijk waren
08:55
untiltot we startedbegonnen keepingbewaring goatsgeiten.
175
517000
2000
totdat we geiten gingen houden.
08:57
AnywayHoe dan ook, a goat'sgeitenkaas eyesogen are like a child'skind eyesogen.
176
519000
5000
Hoe dan ook, de ogen van een geit zijn kinderogen.
09:02
So when I triedbeproefd to killdoden this goatgeit and I couldn'tkon het niet,
177
524000
2000
Dus toen ik de geit maar niet kon doden,
09:04
EmmanuelEmmanuel bentgebogen down, he putsputs his handhand- over the mouthmond of the goatgeit,
178
526000
5000
boog Emmanuel voorover, legde zijn hand over de mond van de geit,
09:09
coverscovers its eyesogen, so I don't have to look into them,
179
531000
3000
bedekte haar ogen, zodat ik die niet zag,
09:12
while I killdoden the goatgeit.
180
534000
2000
terwijl ik de geit doodde.
09:15
It didn't seemlijken like a lot, for this guy who'dwie had seengezien so much,
181
537000
4000
Het lijkt niet veel. Maar iemand die zoveel had gezien,
09:19
and to whomwie the killingdoden of a goatgeit mustmoet have seemedscheen
182
541000
2000
en voor wie het doden van een geit zo'n
09:21
suchzodanig a quotidianalledaagse experienceervaring,
183
543000
2000
triviale ervaring moet zijn geweest,
09:23
still foundgevonden it in himselfzichzelf to try to protectbeschermen me.
184
545000
4000
bracht het op, mij te trachten beschermen.
09:29
I was a wimpwatje.
185
551000
2000
Ik was een watje.
09:31
I criedriep for a very long time.
186
553000
2000
Ik huilde lange tijd.
09:33
And afterwardsdaarna, he didn't say a wordwoord.
187
555000
2000
Hij zei geen woord, maar
09:35
He just satza there watchingkijken me cryhuilen for an houruur.
188
557000
2000
zat te kijken terwijl ik een uur lang huilde.
09:37
And then afterwardsdaarna he said to me,
189
559000
2000
Daarna zei hij tegen me:
09:39
"It will always be difficultmoeilijk, but if you cryhuilen like this everyelk time,
190
561000
5000
het zal altijd moeilijk zijn, maar als je elke keer zo huilt,
09:44
you will diedood gaan of heartbreakHeartbreak.
191
566000
2000
zal je hart een keer breken.
09:46
Just know that it is enoughgenoeg sometimessoms
192
568000
3000
Soms is het genoeg om te weten
09:49
to know that it is difficultmoeilijk."
193
571000
3000
dat het moeilijk is.
09:54
Of courseCursus, talkingpratend about goatsgeiten makesmerken me think of sheepschapen,
194
576000
3000
Over geiten praten, doet me aan schapen denken
09:57
and not in good waysmanieren.
195
579000
2000
en niet op een goede manier.
09:59
(LaughterGelach)
196
581000
2000
(Gelach)
10:01
So, I was borngeboren two daysdagen after ChristmasKerst.
197
583000
4000
Ik werd twee dagen na kerst geboren.
10:05
So growinggroeiend up, you know, I had a cakecake and everything,
198
587000
3000
Dus in mijn jeugd, weet je... was er taart en zo,
10:08
but I never got any presentspresenteert, because, borngeboren two daysdagen after ChristmasKerst.
199
590000
4000
maar ik kreeg nooit geschenken, omdat ik twee dagen na kerst geboren was.
10:13
So, I was about ninenegen, and my uncleoom had just come back from GermanyDuitsland,
200
595000
3000
Nu, ik was negen en mijn oom was zojuist teruggekomen uit Duitsland,
10:16
and we had the CatholicKatholieke priestpriester over,
201
598000
3000
en de katholieke priester was op bezoek.
10:19
my mothermoeder was entertainingonderhoudend him with teathee.
202
601000
2000
Mijn moeder zat met hem aan de thee,
10:21
And my uncleoom suddenlyplotseling sayszegt, "Where are Chris'Chris presentspresenteert?"
203
603000
4000
en mijn oom zegt opeens: "Waar zijn de geschenken van Chris?"
10:25
And my mothermoeder said, "Don't talk about that in frontvoorkant of guestsgasten."
204
607000
4000
Mijn moeder zegt: "Niet waar gasten bij zijn."
10:29
But he was desperateten einde raad to showtonen that he'dhij zou just come back,
205
611000
3000
Maar hij wilde laten zien dat hij net terug was gekomen,
10:32
so he summonedopgeroepen me up, and he said,
206
614000
2000
dus hij riep me en zei:
10:34
"Go into the bedroomslaapkamer, my bedroomslaapkamer.
207
616000
2000
"Ga naar mijn slaapkamer.
10:36
Take anything you want out of the suitcasekoffer.
208
618000
2000
Pak wat je maar wilt uit de koffer.
10:38
It's your birthdayverjaardag presentaanwezig."
209
620000
2000
Het is je verjaardagsgeschenk."
10:40
I'm sure he thought I'd take a bookboek or a shirtoverhemd,
210
622000
2000
Ik denk dat hij dacht dat ik een boek of shirt zou pakken,
10:42
but I foundgevonden an inflatableopblaasbare sheepschapen.
211
624000
3000
maar ik vond een opblaasbaar schaap.
10:45
(LaughterGelach)
212
627000
6000
(Gelach)
10:51
So, I blewblies it up and ranrende into the livingleven roomkamer,
213
633000
2000
Dus ik blies het op en rende de kamer in,
10:53
my fingervinger where it shouldn'tmoet niet have been,
214
635000
2000
mijn vinger waar die niet hoorde te zitten.
10:55
I was wavinggolvend this buzzingzoemend sheepschapen around,
215
637000
3000
Ik wuifde dat onzalige schaap in het rond
10:58
and my mothermoeder lookedkeek like she was going to diedood gaan of shockschok.
216
640000
3000
en mijn moeder kreeg bijna een hartaanval.
11:01
(LaughterGelach)
217
643000
2000
(Gelach)
11:04
And FatherVader McGetrickMcGetrick was completelyhelemaal unflusteredunflustered,
218
646000
3000
Pastoor McGetrick was volstrekt onaangedaan,
11:07
just stirredgeroerd his teathee and lookedkeek at my mothermoeder and said,
219
649000
2000
roerde zijn thee en keek naar mijn moeder en zei:
11:09
"It's all right DaphneDaphne, I'm ScottishSchotse."
220
651000
3000
"Geeft niet, Daphne, Ik ben Schots."
11:12
(LaughterGelach)
221
654000
2000
(Gelach)
11:14
(ApplauseApplaus)
222
656000
14000
(Applaus)
11:28
My last daysdagen in prisongevangenis, the last 18 monthsmaanden,
223
670000
6000
Mijn laatste dagen in de gevangenis,
11:34
my cellmatecelgenoot -- for the last yearjaar, the first yearjaar of the last 18 monthsmaanden --
224
676000
4000
het eerste jaar van de laatste 18 maanden,
11:38
my cellmatecelgenoot was 14 yearsjaar oldoud.
225
680000
3000
had ik een 14-jarige celgenoot.
11:41
The namenaam was JohnJohn JamesJames,
226
683000
3000
Zijn naam was John James.
11:44
and in those daysdagen, if a familyfamilie memberlid committedtoegewijd a crimemisdrijf,
227
686000
4000
In die dagen hielden de militairen je gevangen
11:48
the militaryleger would holdhouden you as ransomRansom
228
690000
3000
als een familielid een misdaad had begaan,
11:51
tilltot your familyfamilie turnedgedraaid themselveszich in.
229
693000
2000
tot deze zichzelf aangaf.
11:53
So, here was this 14-year-old-jaar oud kidkind on deathdood rowrij.
230
695000
3000
Dus hier was die 14-jarige jongen in de dodencel.
11:56
And not everybodyiedereen on deathdood rowrij was a politicalpolitiek prisonergevangene.
231
698000
2000
Niet iedereen in de dodencel was een politiek gevangene --
11:58
There were some really badslecht people there.
232
700000
3000
er zaten behoorlijk slechte mensen daar.
12:01
And he had smuggledgesmokkeld in two comicsComics, two comicgrappig booksboeken --
233
703000
3000
Hij had twee stripverhalen binnengesmokkeld --
12:04
"SpidermanSpiderman" and "X-MenX-Men."
234
706000
2000
Spiderman en X-men.
12:06
He was obsessedbezeten.
235
708000
1000
Hij was geobsedeerd.
12:07
And when he got tiredmoe of readinglezing them,
236
709000
2000
Toen hij erop uitgekeken was,
12:09
he startedbegonnen to teachonderwijzen the menmannen in deathdood rowrij how to readlezen,
237
711000
4000
begon hij de mannen in de dodencel te leren
12:13
with these comicgrappig booksboeken.
238
715000
2000
lezen met deze stripboeken.
12:15
And so, I rememberonthouden night after night,
239
717000
4000
Ik herinner me, avond aan avond
12:19
you'dje zou hearhoren all these menmannen, these really hardenedgehard criminalscriminelen,
240
721000
2000
hoorde je deze geharde criminelen
12:21
huddledineengedoken around JohnJohn JamesJames, recitingreciteren, "Take that, SpideySpidey!"
241
723000
5000
rond John James gekropen, reciteren: "Pak aan, Spinnenkop!"
12:26
(LaughterGelach)
242
728000
2000
(Gelach)
12:28
It's incredibleongelooflijk.
243
730000
2000
Het was ongelofelijk.
12:31
I was really worriedbezorgd.
244
733000
2000
Ik maakte me vreselijke zorgen.
12:33
He didn't know what deathdood rowrij meantbedoelde.
245
735000
2000
Hij wist niet wat een dodencel betekende.
12:35
I'd been there twicetweemaal,
246
737000
2000
Ik was er twee keer geweest,
12:37
and I was terriblyvreselijk afraidbang that I was going to diedood gaan.
247
739000
2000
en was doodsbenauwd dat ik ging sterven.
12:39
And he would always laughlach, and say,
248
741000
2000
Hij lachte altijd, en zei:
12:41
"Come on, man, we'llgoed make it out."
249
743000
2000
"Kom op man, we komen hier wel uit."
12:43
Then I'd say, "How do you know?"
250
745000
2000
Dan zei ik: "Hoe weet je dat?"
12:45
And he said, "Oh, I heardgehoord it on the grapevineGrapevine."
251
747000
3000
En hij: "O, dat heb ik via via gehoord."
12:49
They killedgedood him.
252
751000
2000
Ze hebben hem vermoord.
12:51
They handcuffedgeboeid him to a chairstoel,
253
753000
3000
Ze bonden hem met handboeien aan een stoel
12:54
and they tackedgeplakt his penispenis to a tabletafel with a six-inchzes-inch nailnagel,
254
756000
5000
en nagelden zijn penis aan een tafel met een spijker van 15 cm.
13:00
then left him there to bleedafloop to deathdood.
255
762000
3000
Toen lieten ze hem daar doodbloeden.
13:03
That's how I endedbeëindigde up in solitaryeenzame, because I let my feelingsgevoelens be knownbekend.
256
765000
8000
Zo belandde ik in de isoleercel, want ik liet mijn gevoelens de vrije loop.
13:12
All around us, everywhereoveral, there are people like this.
257
774000
5000
Overal rondom ons, overal, zijn zulke mensen.
13:17
The IgboIgbo used to say that they builtgebouwd theirhun owneigen godsgoden.
258
779000
6000
De Igbo plachten te zeggen dat ze hun eigen goden hadden gemaakt.
13:23
They would come togethersamen as a communitygemeenschap,
259
785000
2000
Ze kwamen samen als gemeenschap,
13:25
and they would expressuitdrukken a wishwens.
260
787000
3000
en uitten een wens.
13:28
And theirhun wishwens would then be broughtbracht to a priestpriester,
261
790000
2000
Hun wens werd naar een priester gebracht
13:30
who would find a ritualritueel objectvoorwerp,
262
792000
3000
die dan een ritueel object vond,
13:33
and the appropriategeschikt sacrificesoffers would be madegemaakt,
263
795000
2000
gepaste offers bracht
13:35
and the shrineGraftombe would be builtgebouwd for the god.
264
797000
3000
en het altaar bouwde voor de god.
13:38
But if the god becamewerd unrulyonhandelbaar and beganbegon to askvragen for humanmenselijk sacrificeoffer,
265
800000
5000
Maar als de god onhandelbaar werd en menselijke offers ging verlangen,
13:43
the IgbosIgbos would destroyvernietigen the god.
266
805000
2000
vernietigden de Igbo's de god.
13:45
They would knockKlop down the shrineGraftombe,
267
807000
3000
Ze verwoestten het altaar,
13:48
and they would stop sayinggezegde the god'sgod namenaam.
268
810000
2000
en spraken de naam van de god niet meer uit.
13:50
This is how they camekwam to reclaimterugeisen theirhun humanityde mensheid.
269
812000
5000
Zo herwonnen ze hun menselijkheid.
13:55
EveryElke day, all of us here,
270
817000
2000
Wij allemaal hier, bouwen elke dag
13:57
we're buildinggebouw godsgoden that have goneweg rampantwelig tierende,
271
819000
3000
goden die amok maken.
14:00
and it's time we startedbegonnen knockingkloppen them down
272
822000
3000
Het wordt tijd dat we ze omverwerpen
14:03
and forgettingvergeten theirhun namesnamen.
273
825000
2000
en hun namen vergeten.
14:06
It doesn't requirevereisen a tremendousenorme thing.
274
828000
3000
Er is niet veel voor nodig.
14:09
All it requiresvereist is to recognizeherken amongtussen us, everyelk day --
275
831000
4000
Enkel de dagelijkse herkenning door de weinigen
14:13
the fewweinig of us that can see -- are surroundedomgeven by people
276
835000
3000
van ons die kunnen zien, dat we omringd zijn door
14:16
like the onesdegenen I've told you.
277
838000
3000
mensen als uit mijn verhalen.
14:19
There are some of you in this roomkamer, amazingverbazingwekkend people,
278
841000
3000
Er zijn sommigen in deze ruimte, ongelofelijke mensen,
14:22
who offeraanbod all of us the mirrorspiegel to our owneigen humanityde mensheid.
279
844000
5000
die onze menselijkheid een spiegel voorhouden.
14:28
I want to endeinde with a poemgedicht by an AmericanAmerikaanse poetdichter calledriep LucilleLucille CliftonClifton.
280
850000
5000
Ik wil eindigen met een gedicht van de Amerikaanse dichteres Lucille Clifton.
14:33
The poemgedicht is calledriep "LibationPlengoffer," and it's for my friendvriend VusiVusi
281
855000
5000
Het gedicht heet: "Plengoffer", en is voor mijn vriend Vusi
14:38
who is in the audiencepubliek here somewhereergens.
282
860000
2000
die hier ergens in het publiek is.
14:42
"LibationPlengoffer,
283
864000
2000
"Plengoffer"
14:44
NorthNoord CarolinaCarolina, 1999.
284
866000
3000
North Carolina, 1999.
14:47
I offeraanbod to this groundgrond, this gingin.
285
869000
6000
Ik offer aan deze grond deze gin.
14:54
I imaginestel je voor an oldoud man cryinghuilen here,
286
876000
3000
Ik stel me voor hoe een oude man hier huilt,
14:57
out of the sightzicht of the overseeropzichter.
287
879000
4000
buiten het zicht van de opzichter.
15:01
He pushesduwt his tonguetong throughdoor a holegat
288
883000
3000
Hij duwt zijn tong door een gat
15:04
where his toothtand would be, if he were wholegeheel.
289
886000
4000
waar zijn tand zou zijn, als hij heel was.
15:09
It achespijn in that spaceruimte where his toothtand would be,
290
891000
4000
Hij voelt pijn in de ruimte waar zijn tand zou zijn,
15:13
where his landland- would be,
291
895000
3000
waar zijn land zou zijn,
15:16
his househuis, his wifevrouw, his sonzoon, his beautifulmooi daughterdochter.
292
898000
6000
zijn huis, zijn vrouw, zijn zoon, zijn mooie dochter.
15:22
He wipesdoekjes sorrowleed from his facegezicht,
293
904000
5000
Hij veegt treurnis van zijn gezicht,
15:27
and putsputs his thirstydorst fingervinger to his thirstydorst tonguetong,
294
909000
4000
en duwt zijn dorstige vinger tegen zijn dorstige tong,
15:31
and tastessmaken the saltzout.
295
913000
3000
en proeft het zout.
15:37
I call a namenaam that could be his.
296
919000
2000
Ik roep een naam die van hem kon zijn,
15:39
This is for you, oldoud man.
297
921000
4000
dit is voor jou, oude man.
15:44
This gingin, this saltyzoute earthaarde."
298
926000
4000
Deze gin, deze zoute aarde."
15:48
Thank you.
299
930000
2000
Dank je.
15:50
(ApplauseApplaus)
300
932000
19000
(Applaus)
Translated by Axel Saffran
Reviewed by Christel Foncke

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Abani - Novelist, poet
Imprisoned three times by the Nigerian government, Chris Abani turned his experience into poems that Harold Pinter called "the most naked, harrowing expression of prison life and political torture imaginable." His novels include GraceLand (2004) and The Virgin of Flames (2007).

Why you should listen

Chris Abani's first novel, published when he was 16, was Masters of the Board, a political thriller about a foiled Nigerian coup. The story was convincing enough that the Nigerian government threw him in jail for inciting a coincidentally timed real-life coup. Imprisoned and tortured twice more, he channeled the experience into searing poetry.

Abani's best-selling 2004 novel GraceLand is a searing and funny tale of a young Nigerian boy, an Elvis impersonator who moves through the wide, wild world of Lagos, slipping between pop and traditional cultures, art and crime. It's a perennial book-club pick, a story that brings the postcolonial African experience to vivid life.

Now based in Los Angeles, Abani published The Virgin of Flames in 2007. He is also a publisher, running the poetry imprint Black Goat Press.

More profile about the speaker
Chris Abani | Speaker | TED.com