TEDGlobalLondon
Alice Bows-Larkin: Climate change is happening. Here's how we adapt
ऐलिस बोव्स-लार्किन: जलवायु परिवर्तन हो रहा हे, अब यह की हम कैसे ढलते हें
Filmed:
Readability: 5
1,278,564 views
आपने जो अनुभव किया हो उस सबसे गर्म दिन की कल्पना कीजिये. फिर उसमे 6, 10 या 12 डिग्री अधिक गर्म दिन का विचार कीजिये. जलवायु अनुसंधान विज्ञानी ऐलिस बोव्स-लार्किन के अनुसार यह हमारा भविष्य होगा यदि हमने अपने ग्रीन हाउस गैस उत्सर्जन को जल्दी और पर्याप्त मात्रा में कम नहीं किया तो. उनका सुझाव हेकि यही समय हे की हम चीजों को बदल कर करें, पुरे तंत्र में बदलाव लाये, आर्थिक वृद्धि का प्रयोग जलवायु स्थिरता के लिए करे.
Alice Bows-Larkin - Climate scholar
Climate researcher Alice Bows-Larkin connects her academic research to the broader policy context, helping create policies to deal with our changing planet. Full bio
Climate researcher Alice Bows-Larkin connects her academic research to the broader policy context, helping create policies to deal with our changing planet. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
Over our lifetimes,
0
480
1656
हमारे अपने जीवनकाल मे,
00:14
we've all contributed to climate change.
1
2160
2960
सबने "जलवायु परिवर्तन" में योगदान दिया है
00:17
Actions, choices and behaviors
2
5920
3536
अपनी पसंदगी, व्यवहार और कार्यों से
00:21
will have led to an increase
in greenhouse gas emissions.
in greenhouse gas emissions.
3
9480
3880
हमने ग्रीन हाउस गैस उत्सर्जन को बढाया है
00:26
And I think that that's
quite a powerful thought.
quite a powerful thought.
4
14120
3056
और मेरे मत में यह एक शक्तिशाली विचार है
00:29
But it does have the potential
to make us feel guilty
to make us feel guilty
5
17200
3416
परन्तु यह हमको अपराधबोध करवाने का
सामर्थ्य भी रखता है
सामर्थ्य भी रखता है
00:32
when we think about decisions
we might have made
we might have made
6
20640
2776
जब हम निर्णयों के बारे में सोचते है
जो हमने लिए थे
जो हमने लिए थे
00:35
around where to travel to,
7
23440
2496
हमें कहाँ यात्रा करने जाना है,
00:37
how often and how,
8
25960
2000
कितनी बार और किस साधन से,
00:40
about the energy that we choose to use
9
28720
2576
उर्जा के कौन से साधन को हम चुनते है
00:43
in our homes or in our workplaces,
10
31320
2600
अपने घर में या फिर अपने कार्य-स्थल पर,
00:46
or quite simply the lifestyles
that we lead and enjoy.
that we lead and enjoy.
11
34480
3880
या साधारण शब्दों में हम किस प्रकार का
जीवन जीते या उससे आनन्दित होते है
जीवन जीते या उससे आनन्दित होते है
00:51
But we can also turn
that thought on its head,
that thought on its head,
12
39800
3336
पर इस विचारको हम वहीं खत्म भी कर सकते है,
00:55
and think that if we've had
such a profound
such a profound
13
43160
2536
और सोचो की यदि इसका इतना अधिक,
00:57
but a negative impact
on our climate already,
on our climate already,
14
45720
2840
परन्तु पहले ही हमारी जलवायु पर
ऋणात्मक प्रभाव है,
ऋणात्मक प्रभाव है,
01:01
then we have an opportunity to influence
the amount of future climate change
the amount of future climate change
15
49000
5296
और अब हमारे पास एक अवसर है भविष्य के
जलवायु परिवर्तन को प्रभावित करने का
जलवायु परिवर्तन को प्रभावित करने का
01:06
that we will need to adapt to.
16
54320
1880
तब हमारी आवश्यकता है स्वयं को ढालने की
01:09
So we have a choice.
17
57320
1456
तब हमारे पास अवसर है
01:10
We can either choose to start
to take climate change seriously,
to take climate change seriously,
18
58800
4416
हम जलवायु परिवर्तन को गंभीरता से देखे या,
01:15
and significantly cut and mitigate
our greenhouse gas emissions,
our greenhouse gas emissions,
19
63240
4656
व ग्रीन हाउस गैस उत्सर्जन बहुतही कम करें
01:19
and then we will have to adapt to less
of the climate change impacts in future.
of the climate change impacts in future.
20
67920
4320
और तब हमको जलवायु परिवर्तन के कम प्रभावों
के प्रति अपने को ढालना होगा
के प्रति अपने को ढालना होगा
01:25
Alternatively, we can continue to really
ignore the climate change problem.
ignore the climate change problem.
21
73120
4840
या फिर, जलवायु परिवर्तन समस्याकी और ध्यान
न देकर ऐसे ही आगे चलते रहें
न देकर ऐसे ही आगे चलते रहें
01:30
But if we do that, we are also choosing
22
78720
2616
पर यदि हम इसको चुनते है, तो हम चुनेंगे
01:33
to adapt to very much more powerful
climate impacts in future.
climate impacts in future.
23
81360
4520
भविष्य में और अधिक ताकतवर जलवायु परिवर्तन
के प्रति ढालने के लिए तैयार रहना होगा
के प्रति ढालने के लिए तैयार रहना होगा
01:38
And not only that.
24
86320
1216
और केवल यही नही
01:39
As people who live in countries
with high per capita emissions,
with high per capita emissions,
25
87560
3376
और वे लोग जो ऐसे देश मे है
जहाँ प्रतिव्यक्ति उत्सर्जन अधिक है, हम यह
जहाँ प्रतिव्यक्ति उत्सर्जन अधिक है, हम यह
01:42
we're making that choice
on behalf of others as well.
on behalf of others as well.
26
90960
3400
चुनाव अन्य लोगो की तरफ से भी करतें है
01:47
But the choice that we don't have
27
95120
1976
परन्तु जो हमारे पास चुनने का अवसर नहीं है
01:49
is a no climate change future.
28
97120
2320
वह है जलवायु परिवर्तन रहित भविष्य,
01:53
Over the last two decades,
29
101280
1976
पिछले दो दशक के दोरान,
01:55
our government negotiators
and policymakers have been coming together
and policymakers have been coming together
30
103280
3856
हमारे सरकारी अधिकारी एवं विधि निर्माता
एक साथ बेठकर
एक साथ बेठकर
01:59
to discuss climate change,
31
107160
1920
जलवायु परिवर्तन पर चर्चा के लिए,
02:01
and they've been focused on
avoiding a two-degree centigrade warming
avoiding a two-degree centigrade warming
32
109440
4416
और उन सबका लक्ष्य है
"2 डिग्री तापमान बढोतरी को टालना"
"2 डिग्री तापमान बढोतरी को टालना"
02:05
above pre-industrial levels.
33
113880
1800
ओद्योगिकीकरण के पूर्व स्थिति से
02:08
That's the temperature that's associated
with dangerous impacts
with dangerous impacts
34
116520
3576
यह वह तापमान है जो खतरनाक प्रभाव स्तर से
जुड़ा है
जुड़ा है
02:12
across a range of different indicators,
35
120120
2600
विभिन्न सूचकों के रेंज के साथ
02:15
to humans and to the environment.
36
123120
2616
मनुष्यों के लिए और पर्यावरण के लिए
02:17
So two degrees centigrade
constitutes dangerous climate change.
constitutes dangerous climate change.
37
125760
4159
तो 2 डिग्री सेंटीग्रेड से जलवायु परिवर्तन
खतरे की सीमा से अधिक है
खतरे की सीमा से अधिक है
02:22
But dangerous climate change
can be subjective.
can be subjective.
38
130544
2192
पर जलवायुपरिवर्तन काखतरा तुलनात्मक होता है
02:24
So if we think about
an extreme weather event
an extreme weather event
39
132760
2296
यदि हम किसी अतिमोसमीय
घटना के बारे में सोचते है
घटना के बारे में सोचते है
02:27
that might happen
in some part of the world,
in some part of the world,
40
135080
2048
जो की दुनिया के किसी कोने में घट सकती है,
02:29
and if that happens in a part of the world
where there is good infrastructure,
where there is good infrastructure,
41
137440
3976
और यदि वह किसी ऐसी जगह घटती है
जहाँ सुविधाएँ पर्याप्त हो,
जहाँ सुविधाएँ पर्याप्त हो,
02:33
where there are people
that are well-insured and so on,
that are well-insured and so on,
42
141440
2760
और वहाँ, जहाँ के लोग पूरी तरह सुरक्षित हो
या इसीतरह,
या इसीतरह,
02:36
then that impact can be disruptive.
43
144520
3616
तब उसका प्रभाव नुकसानदायक हो सकता है
02:40
It can cause upset, it could cause cost.
44
148160
3256
उसके कारण सब बिगड़ सकता है,
इसके कारण आर्थिक नुकसान हो सकता है
इसके कारण आर्थिक नुकसान हो सकता है
02:43
It could even cause some deaths.
45
151440
1720
इसके कारण कुछ जीवन भी जा सकते है.
02:45
But if that exact same weather event
happens in a part of the world
happens in a part of the world
46
153600
3496
परन्तु यदि वही की वही मोसमीय घटना
दुनिया के ऐसे हिस्से में हो
दुनिया के ऐसे हिस्से में हो
02:49
where there is poor infrastructure,
47
157120
2016
जहाँ की सुविधाएँ कमजोर हो,
02:51
or where people are not well-insured,
48
159160
2216
या फिर जहाँ के लोग अच्छे से बीमित न हो,
02:53
or they're not having
good support networks,
good support networks,
49
161400
2416
या उनका सहायक तंत्र बेहतर न हो,
02:55
then that same climate change impact
could be devastating.
could be devastating.
50
163840
4040
तब उसी जलवायु परिवर्तन घटना के प्रभाव
भयानक हो सकते है
भयानक हो सकते है
03:00
It could cause a significant loss of home,
51
168320
3536
इसके कारण रहवास का महत्वपूर्ण
नुकसान हो सकता है,
नुकसान हो सकता है,
03:03
but it could also cause
significant amounts of death.
significant amounts of death.
52
171880
3000
इसके कारण बहुत से जीवन भी जा सकते है
03:07
So this is a graph of the CO2 emissions
at the left-hand side
at the left-hand side
53
175800
3976
तो बाएँ में कार्बन डाइऑक्साइड
उत्सर्जन का एक ग्राफ है
उत्सर्जन का एक ग्राफ है
03:11
from fossil fuel and industry,
54
179800
1816
उद्योगों व पेट्रोलियम ईंधन के कारण से
03:13
and time from before
the Industrial Revolution
the Industrial Revolution
55
181640
2976
और ओद्योगिक क्रांति के पहले के समय से
03:16
out towards the present day.
56
184640
1600
आज के समय की ओर
03:18
And what's immediately striking about this
57
186840
2456
और इसके बारे मे जो तात्कालिक
विचार का जो बिंदु है
विचार का जो बिंदु है
03:21
is that emissions
have been growing exponentially.
have been growing exponentially.
58
189320
3040
यदि उत्सर्जन गुणात्मक रूप से बाद रहा हो
03:25
If we focus in on a shorter
period of time from 1950,
period of time from 1950,
59
193160
4216
यदिहम १९५० के बाद छोटी अवधि केन्द्रित करें,
03:29
we have established in 1988
60
197400
3096
हमने १९८८ में स्थापित किया है
03:32
the Intergovernmental Panel
on Climate Change,
on Climate Change,
61
200520
2640
जलवायु परिवर्तन पर सरकारों का एक पेनल
03:35
the Rio Earth Summit in 1992,
62
203920
3376
१९९२ में की है रिओ की "अर्थ समिट",
03:39
then rolling on a few years,
in 2009 we had the Copenhagen Accord,
in 2009 we had the Copenhagen Accord,
63
207320
4040
और फिर आगे २००९ का कोपनहेगन एकॉर्ड,
03:44
where it established avoiding
a two-degree temperature rise
a two-degree temperature rise
64
212000
4456
जहाँ तापमान में बढोतरी को 2 डिग्रीसे कम
रखने का विचार बना
रखने का विचार बना
03:48
in keeping with the science
and on the basis of equity.
and on the basis of equity.
65
216480
3480
विज्ञान को साथ लेकर और समानता के आधार पर
03:52
And then in 2012, we had the Rio+20 event.
66
220680
3936
और फिर 2012 मे हमने रियो+20 का आयोजन किया
03:56
And all the way through,
during all of these meetings
during all of these meetings
67
224640
2816
इस पूरी रह मे इन बैठकों के दोरान,
03:59
and many others as well,
68
227480
1560
और ऐसी ही कई अन्य बैठकों मे भी,
04:01
emissions have continued to rise.
69
229440
2200
उत्सर्जन निरंतर अधिक रूप से बडता ही गया
04:04
And if we focus on our historical
emission trend in recent years,
emission trend in recent years,
70
232920
5216
यदि हम पिछले सालोंमे उत्सर्जन पर नजर डालें
04:10
and we put that together
with our understanding
with our understanding
71
238160
2216
और उसको अपनी समझ के साथ जोड़ कर देखें
04:12
of the direction of travel
in our global economy,
in our global economy,
72
240400
2480
विश्व की अर्थव्यवस्था की यात्रा के साथ,
04:15
then we are much more on track
73
243280
1736
तब लगेगा की हमारी पटरी है,
04:17
for a four-degree centigrade
global warming
global warming
74
245040
3000
4 डिग्री सेंटीग्रेड ग्लोबल वार्मिंग वाली
04:20
than we are for the two-degree centigrade.
75
248440
3240
न की 2 डिग्री सेंटीग्रेड वाली
04:24
Now, let's just pause for a moment
76
252400
1736
अब, एक क्षण के लिए हम ठहरते है
04:26
and think about this four-degree
global average temperature.
global average temperature.
77
254160
3799
और सोचते है 4 डिग्री सेंटीग्रेड बढोतरी
वाले वैश्विक ओसत तापमान के बारे मे
वाले वैश्विक ओसत तापमान के बारे मे
04:30
Most of our planet
is actually made up of the sea.
is actually made up of the sea.
78
258600
3160
हमारे ग्रह का अधिकांश भाग समुद्री है
04:34
Now, because the sea has a greater
thermal inertia than the land,
thermal inertia than the land,
79
262560
3320
हम जानते है, समुद्र मे जमीन की अपेक्षा
अधिक तापीय जड़ता होती है
अधिक तापीय जड़ता होती है
04:38
the average temperatures over land
are actually going to be higher
are actually going to be higher
80
266560
3096
जमीन का ओसत तापमान वास्तव में और अधिक होगा
04:41
than they are over the sea.
81
269680
1520
समुद्री तापमान की अपेक्षा
04:43
The second thing is that we
as human beings don't experience
as human beings don't experience
82
271640
3616
और दूसरी बात यह है की हम मनुष्य का सामना
04:47
global average temperatures.
83
275280
1560
वैश्विक ओसत तापमान से नहीं होगा
04:49
We experience hot days, cold days,
84
277200
2816
हमारा सामना होता है गर्म
और ठण्डे दिनों से,
और ठण्डे दिनों से,
04:52
rainy days, especially if you live
in Manchester like me.
in Manchester like me.
85
280040
2920
बरसाती दिनों से, और
यदि आप मेनचेस्टर में रहते है जेसे की में
यदि आप मेनचेस्टर में रहते है जेसे की में
04:55
So now put yourself in a city center.
86
283800
2656
तो अपने आप को शहर के बीच में रखें
04:58
Imagine somewhere in the world:
87
286480
1576
व कल्पना करे विश्वमे किसी जगह की:
05:00
Mumbai, Beijing, New York, London.
88
288080
3376
मुम्बई, बीजींग,न्यूयोर्क, लंदन
05:03
It's the hottest day
that you've ever experienced.
that you've ever experienced.
89
291480
3200
और वह आपके अनुभव में सबसे गर्म दिन हो
05:07
There's sun beating down,
90
295040
1456
और सूर्य तमतमा रहा हो,
05:08
there's concrete and glass all around you.
91
296520
2360
और आपके चारो-ओर काँच और सीमेंट कंकरीट हो
05:11
Now imagine that same day --
92
299640
2176
अब उसी दिन की कल्पना करो --
05:13
but it's six, eight,
maybe 10 to 12 degrees warmer
maybe 10 to 12 degrees warmer
93
301840
4600
जिसका तापमान 6, 8,
या फिर 10 से १२ डिग्री अधिक हो
या फिर 10 से १२ डिग्री अधिक हो
05:18
on that day during that heat wave.
94
306760
1760
उस दिन उस लू की लपट मे
05:20
That's the kind of thing
we're going to experience
we're going to experience
95
308920
2334
वह स्थिति है जो हम अनुभव करनेवाले है
05:23
under a four-degree global
average temperature scenario.
average temperature scenario.
96
311278
4040
4 डिग्री ओसत ग्लोबल तापमान की अवस्था मे
अति की इन स्थितियों में
समस्या यह है कि, यह
समस्या यह है कि, यह
05:27
And the problem with these extremes,
97
315960
1776
केवल तापमान वृद्धि मेही
अतिकी बात नही है,
अतिकी बात नही है,
05:29
and not just the temperature extremes,
98
317760
1816
05:31
but also the extremes in terms of storms
and other climate impacts,
and other climate impacts,
99
319600
4056
पर तूफान व अन्य जलवायु प्रभावों
की भी अति की बात है
की भी अति की बात है
05:35
is our infrastructure is just not set up
to deal with these sorts of events.
to deal with these sorts of events.
100
323680
4480
और हमारी सुविधाएँ इसतरह की घटनाओं का
सामना करने में सक्षम नहीं है
सामना करने में सक्षम नहीं है
क्योंकि हमारी सड़कें और रेल का जाल
05:40
So our roads and our rail networks
101
328520
1896
जिसे बहुत लम्बे समय तक सेवा देने के लिए
रेखांकित किया है
रेखांकित किया है
05:42
have been designed to last for a long time
102
330440
2176
05:44
and withstand only
certain amounts of impacts
certain amounts of impacts
103
332640
2656
और कुछेक प्रभावों मे डटे रहने के लिए है
05:47
in different parts of the world.
104
335320
1616
दुनिया के अलग-अलग हिस्सों मे
05:48
And this is going to be
extremely challenged.
extremely challenged.
105
336960
2256
और सबसे अधिक परीक्षा उसीकी होने वाली है
05:51
Our power stations
are expected to be cooled by water
are expected to be cooled by water
106
339240
3536
हमारे उर्जाघरों को ठंडा करने के लिए
पानी के प्रयोग की सम्भावना है
पानी के प्रयोग की सम्भावना है
05:54
to a certain temperature
to remain effective and resilient.
to remain effective and resilient.
107
342800
3760
जिससे की वे किसी निश्चित तापमान तक
टिकसके व प्रभावी रहें
टिकसके व प्रभावी रहें
05:58
And our buildings
are designed to be comfortable
are designed to be comfortable
108
346880
2256
हमारे भवनों की सरचना उपयुक्त व प्रभावी है
06:01
within a particular temperature range.
109
349160
2216
तापमान की एक सीमा के अन्दर
06:03
And this is all going to be
significantly challenged
significantly challenged
110
351400
3136
और यह सब बहुत बड़े स्तर पर बदल जाने वाला है
06:06
under a four-degree-type scenario.
111
354560
2256
4 डिग्री तापमान की अवस्था मे
06:08
Our infrastructure has not been
designed to cope with this.
designed to cope with this.
112
356840
3800
और हमारी व्यवस्थाएं इनसबसे लड़ने
के लिए नहीं बनी है
के लिए नहीं बनी है
06:14
So if we go back, also thinking
about four degrees,
about four degrees,
113
362440
3856
तो हम अगर पीछे मुड़कर देखे,
और 4 डिग्री के बारेमे सोचें,
और 4 डिग्री के बारेमे सोचें,
06:18
it's not just the direct impacts,
114
366320
1976
यह केवल प्रत्यक्ष प्रभाव ही नहीं है,
06:20
but also some indirect impacts.
115
368320
2000
परन्तु कुछ अप्रत्यक्ष प्रभाव भी
06:22
So if we take food security, for example.
116
370640
2880
उदाहरण के लिए,
अगर हम खाद्यान्न सुरक्षा की बात करें
अगर हम खाद्यान्न सुरक्षा की बात करें
06:25
Maize and wheat yields
117
373920
1840
मक्का और गेहूँ का उत्पादन
06:28
in some parts of the world
118
376160
1656
दुनिया के कुछ हिस्सों मे
06:29
are expected to be up to 40 percent lower
119
377840
2960
उत्पादन ४० प्रतिशत तक कम होने की आशंका है
06:33
under a four-degree scenario,
120
381200
2016
४ डिग्री की अवस्था मे,
06:35
rice up to 30 percent lower.
121
383240
2600
३० प्रतिशत और अधिक कमी आ जावेगी
06:38
This will be absolutely devastating
for global food security.
for global food security.
122
386160
3520
यह वैश्विक खाध्य सुरक्षा के लिए
पूरी तरह नुकसानदायक होगा
पूरी तरह नुकसानदायक होगा
06:42
So all in all, the kinds
of impacts anticipated
of impacts anticipated
123
390680
2936
तो ऐसी स्थिति मे जिन प्रभावों की आशंका है,
06:45
under this four-degree centigrade scenario
124
393640
2760
इस ४ डिग्री सेंटीग्रेड अवस्था की स्थिति मे
06:49
are going to be incompatible
with global organized living.
with global organized living.
125
397000
4680
विश्व का रहवास अनुपयुक्त हो जावेगा
06:55
So back to our trajectories and our graphs
of four degrees and two degrees.
of four degrees and two degrees.
126
403840
3960
तो, अपने 2 या 4 डिग्री के ग्राफ को
फिर से देखते है
फिर से देखते है
07:00
Is it reasonable still
to focus on the two-degree path?
to focus on the two-degree path?
127
408960
3440
तो अभी भी 2 डिग्री तापमान वाले
मार्ग को अपनाना ही उचित प्रतीत होता है
मार्ग को अपनाना ही उचित प्रतीत होता है
07:04
There are quite a lot of my colleagues
and other scientists
and other scientists
128
412920
2816
मेरे बहुत से साथी व अन्य वैज्ञानिक है
07:07
who would say that it's now too late
to avoid a two-degree warming.
to avoid a two-degree warming.
129
415760
3320
जिनका मानना है की अब बहुत देर हो चुकी है
2 डिग्री की राह के लिए
2 डिग्री की राह के लिए
07:11
But I would just like
to draw on my own research
to draw on my own research
130
419857
2239
लेकिन मैं चाहूंगी की आपका ध्यान
अपने अनुसंधान
अपने अनुसंधान
07:14
on energy systems, on food systems,
131
422120
3056
की तरफ आकर्षित करना
जो'उर्जा तन्त्र' व भोजन तंत्रके बारेमे है,
जो'उर्जा तन्त्र' व भोजन तंत्रके बारेमे है,
07:17
aviation and also shipping,
132
425200
1840
उडान एवं नोवहन के बारे मे है,
07:19
just to say that I think there is still
a small fighting chance
a small fighting chance
133
427600
4056
यह कहने के लिए की अभी भी लड़ने का
एक छोटा सा अवसर बचा है
एक छोटा सा अवसर बचा है
07:23
of avoiding this two-degree
dangerous climate change.
dangerous climate change.
134
431680
3616
जिसके द्वारा खतरनाक 2 डिग्री
जलवायु परिवर्तन से बचा जा सकता है
जलवायु परिवर्तन से बचा जा सकता है
07:27
But we really need
to get to grips with the numbers
to get to grips with the numbers
135
435320
2381
हमे जरुरत होगी संख्याओं पर पकड़ रखने की
07:29
to work out how to do it.
136
437725
1200
यह जाननेके लिएकी इसको
कैसे कियाजा सकता है
कैसे कियाजा सकता है
07:31
So if you focus in on this trajectory
and these graphs,
and these graphs,
137
439840
2800
तो यदि आप इन ग्राफों में इन रेखाओं
पर केन्द्रित करें
पर केन्द्रित करें
07:35
the yellow circle there
highlights that the departure
highlights that the departure
138
443080
2976
यह पीला गोला दर्शाता है हमारा हटना
07:38
from the red four-degree pathway
139
446080
2496
लाल रंग के 4 डिग्री वाले मार्ग से
07:40
to the two-degree
green pathway is immediate.
green pathway is immediate.
140
448600
4040
तत्काल हरे रंगके 2 डिग्री वाले मार्गकी और
07:45
And that's because
of cumulative emissions,
of cumulative emissions,
141
453040
2976
यह है अभी तकके सम्मिलित उत्सर्जन के कारण
07:48
or the carbon budget.
142
456040
1576
या फिर कार्बन बजट के कारण
07:49
So in other words, because
of the lights and the projectors
of the lights and the projectors
143
457640
3656
अन्य शब्दों मे प्रकाश व प्रोजेक्टर के कारण
07:53
that are on in this room right now,
144
461320
1696
जो की इस समय इस कमरे मे ही है,
07:55
the CO2 that is going into our atmosphere
145
463040
1953
वह Co2 जो हमारे वातावरण में जा रही है
07:57
as a result of that
electricity consumption
electricity consumption
146
465017
2320
बिजली के उपभोग के परिणाम स्वरूप
07:59
lasts a very long time.
147
467680
1496
बहुत लम्बे समय तक रहती है
08:01
Some of it will be in our atmosphere
for a century, maybe much longer.
for a century, maybe much longer.
148
469200
4016
इन मेसे कुछ तो वातावरण में सदियों तक या
और अधिक समय तक रहेगी
और अधिक समय तक रहेगी
08:05
It will accumulate, and greenhouse gases
tend to be cumulative.
tend to be cumulative.
149
473240
3720
यह एकत्रित होती रहेगी,
ग्रीन-हाउस गैस जमा होतीरहती है
ग्रीन-हाउस गैस जमा होतीरहती है
08:09
And that tells us something
about these trajectories.
about these trajectories.
150
477760
2816
और वह हमें इन रेखाओं के बारे में बताती है
08:12
First of all, it tells us that it's
the area under these curves that matter,
the area under these curves that matter,
151
480600
4016
सबसे पहले, यह बताती है कि इन वलयों के
अन्दर का क्षेत्र है जोकि महत्वपूर्ण है,
अन्दर का क्षेत्र है जोकि महत्वपूर्ण है,
08:16
not where we reach
at a particular date in future.
at a particular date in future.
152
484640
2976
नही की भविष्यमे किसी दिन हम कहाँ पहुचेंगे
08:19
And that's important,
because it doesn't matter
because it doesn't matter
153
487640
2191
यह खास है क्योंकि इससे बहुत अंतर नहीं पड़ता
08:21
if we come up with some amazing
whiz-bang technology
whiz-bang technology
154
489855
2801
यदि कोई अफलातून करिश्माई तकनिकी लेकर आये
08:24
to sort out our energy problem
on the last day of 2049,
on the last day of 2049,
155
492680
3856
२०४९ के अंतिम दिन और हमारी
उर्जा समस्याएं हल करदे
उर्जा समस्याएं हल करदे
08:28
just in the nick of time
to sort things out.
to sort things out.
156
496560
2296
एकदम अंतिम समय मे और सब ठीकठाक
08:30
Because in the meantime,
emissions will have accumulated.
emissions will have accumulated.
157
498880
3120
क्योंकि इसबीच, उत्सर्जन इकठ्ठा हो जावेगा,
08:34
So if we continue on this red,
four-degree centigrade scenario pathway,
four-degree centigrade scenario pathway,
158
502720
5080
तो यदि हम लाल रंग के ४ डिग्री सेंटीग्रेड
वाले मार्ग पर चलते रहे,
वाले मार्ग पर चलते रहे,
08:40
the longer we continue on it,
159
508320
1896
जितने अधिक समय हम इस पर चलेंगे,
08:42
that will need to be
made up for in later years
made up for in later years
160
510240
3376
उसका खामियाजा आगे के सालों में भुगतना होगा
08:45
to keep the same carbon budget,
to keep the same area under the curve,
to keep the same area under the curve,
161
513640
3840
कार्बन बजट की मात्रा के स्तर पर
बनाये रखने के लिए, उस वलय के अन्दर,
बनाये रखने के लिए, उस वलय के अन्दर,
08:49
which means that that trajectory,
the red one there, becomes steeper.
the red one there, becomes steeper.
162
517960
4096
इसका मतलब है, लाल रेखा एकदम सीधीहो जावेगी
08:54
So in other words, if we don't reduce
emissions in the short to medium term,
emissions in the short to medium term,
163
522080
3736
दुसरे शब्दों में यदि हम उत्सर्जन को कम या
मध्यम समय मे कम नहीं करते हें,
मध्यम समय मे कम नहीं करते हें,
08:57
then we'll have to make more significant
year-on-year emission reductions.
year-on-year emission reductions.
164
525840
3720
तो बाद में हमें बहुत
अधिक कटोतियाँ करनी होगी
अधिक कटोतियाँ करनी होगी
09:02
We also know that we have
to decarbonize our energy system.
to decarbonize our energy system.
165
530600
3160
हमें यह भी पता तो कि हमें अपने
उर्जा तंत्र तो कार्बन रहित करना होगा
उर्जा तंत्र तो कार्बन रहित करना होगा
09:06
But if we don't start to cut
emissions in the short to medium term,
emissions in the short to medium term,
166
534200
3896
पर यदि हम इसे जल्दी ही शुरू नहीं करते है,
09:10
then we will have to do that even sooner.
167
538120
2360
तब हमे यह और भी तेजी से करना होगा
09:13
So this poses really big
challenges for us.
challenges for us.
168
541080
2880
तो यह हमारे लिए एक बड़ी चुनोती है
09:18
The other thing it does is tells us
something about energy policy.
something about energy policy.
169
546080
3120
दूसरी बात जो यह हमे बताती है
वह है "उर्जा नीति" के बारे मे
वह है "उर्जा नीति" के बारे मे
09:21
If you live in a part of the world where
per capita emissions are already high,
per capita emissions are already high,
170
549760
3936
यदि आप ऐसे हिस्से मे रहते है जहाँ
प्रतिव्यक्ति उत्सर्जन पहले से ही अधिक है,
प्रतिव्यक्ति उत्सर्जन पहले से ही अधिक है,
09:25
it points us towards
reducing energy demand.
reducing energy demand.
171
553720
3440
तो वह हमें उर्जा मांग को घटाने को कहता है
09:29
And that's because
with all the will in the world,
with all the will in the world,
172
557800
2336
और वह, पूरी दुनिया की इच्छाशक्ति के कारण
09:32
the large-scale engineering infrastructure
173
560160
2536
बड़े स्तर के इंजीनियरिंग सरचना के बारे मे
09:34
that we need to roll out rapidly
174
562720
2136
हमें तेजी से निर्णय लेने होंगे
09:36
to decarbonize the supply side
of our energy system
of our energy system
175
564880
3096
अपने उर्जातंत्र को कार्बन रहित करनेके लिए
09:40
is just simply not going
to happen in time.
to happen in time.
176
568000
2240
यह सब कम समय में नहीं होने वाला
09:42
So it doesn't matter
whether we choose nuclear power
whether we choose nuclear power
177
570680
2456
इसका कोई अंतर नही की हम
न्यूक्लिअर पॉवर का चयन करें
न्यूक्लिअर पॉवर का चयन करें
09:45
or carbon capture and storage,
178
573160
1856
या कार्बन एकत्रित करके जमा करें,
09:47
upscale our biofuel production,
179
575040
2336
हमारे "जेविक ईंधन" के उत्पादन को बढायें,
09:49
or go for a much bigger roll-out
of wind turbines and wave turbines.
of wind turbines and wave turbines.
180
577400
4216
या पवन उर्जा, लहर उर्जा की
बड़ी परियोजना चलायें
बड़ी परियोजना चलायें
09:53
All of that will take time.
181
581640
1640
उन सब में समय लगेगा
09:55
So because it's the area
under the curve that matters,
under the curve that matters,
182
583720
2536
चूँकि इस वलयके अन्दर रहना महत्वपूर्ण है,
हमें उर्जा उपयोग के कोशल पर
केन्द्रित होना होगा
केन्द्रित होना होगा
09:58
we need to focus on energy efficiency,
183
586280
1936
10:00
but also on energy conservation --
in other words, using less energy.
in other words, using less energy.
184
588240
4520
साथही उर्जाकी बचत या कम उर्जाका प्रयोग भी
10:05
And if we do that, that also means
185
593200
2216
यदि हम ऐसा करते है, इसका मतलब है
10:07
that as we continue to roll out
the supply-side technology,
the supply-side technology,
186
595440
3640
यदि हम वितरण पर काम करना जारी रखते है ,
10:11
we will have less of a job to do
if we've actually managed
if we've actually managed
187
599381
2715
तो हमें कम काम करना होगा, यदि ऐसा होगया तो
10:14
to reduce our energy consumption,
188
602120
2296
अपने उर्जा खपत को कम करने के लिए,
10:16
because we will then need
less infrastructure on the supply side.
less infrastructure on the supply side.
189
604440
4480
तब हमें वितरणके लिये कम सुविधाएँ करनी होगी
10:21
Another issue that we really
need to grapple with
need to grapple with
190
609720
2576
दूसरा मुद्दा जिससे हमको झुझना होगा
10:24
is the issue of well-being and equity.
191
612320
3200
वह है समानता एवं अच्छाई का
10:27
There are many parts of the world where
the standard of living needs to rise.
the standard of living needs to rise.
192
615960
4760
जगतके बहुतसे भागो में जीवनस्तर को उठाना है
पर वर्तमान पेट्रोलियम
आधारित उर्जातंत्र से,
आधारित उर्जातंत्र से,
10:33
Bbut with energy systems
currently reliant on fossil fuel,
currently reliant on fossil fuel,
193
621440
4736
10:38
as those economies grow
so will emissions.
so will emissions.
194
626200
2560
जैसे उनकी आर्थिक बढेगी, उत्सर्जन भी बड़ेगा
10:41
And now, if we're all constrained
by the same amount of carbon budget,
by the same amount of carbon budget,
195
629320
3576
और अब, जब कार्बन बजट को
वही रखने का बंधन है,
वही रखने का बंधन है,
10:44
that means that if some parts of
the world's emissions are needing to rise,
the world's emissions are needing to rise,
196
632920
3536
याने की कुछ भागों में उत्सर्जन बडाना होगा,
10:48
then other parts of the world's
emissions need to reduce.
emissions need to reduce.
197
636480
3680
तो अन्य भागों में उत्सर्जन कम करना होगा
10:53
So that poses very significant challenges
for wealthy nations.
for wealthy nations.
198
641000
4160
इससे अमीर देशोंके लिए विशिष्ट चुनोतियाँ है
10:57
Because according to our research,
199
645920
2440
क्योंकि हमारी अनुसंधान के अनुसार,
यदि आप ऐसे देश मे है जहाँ
प्रतिव्यक्ति उत्सर्जन वास्तव में अधिक है
प्रतिव्यक्ति उत्सर्जन वास्तव में अधिक है
11:00
if you're in a country where per capita
emissions are really high --
emissions are really high --
200
648705
3191
11:03
so North America, Europe, Australia --
201
651920
3440
जैसे उत्तरी अमेरिका, यूरोप, ऑस्ट्रेलिया
11:07
emissions reductions of the order
of 10 percent per year,
of 10 percent per year,
202
655880
3256
उत्सर्जन को १० प्रतिशत प्रतिवर्ष की दर से
कम करने के लिये,
कम करने के लिये,
11:11
and starting immediately,
will be required for a good chance
will be required for a good chance
203
659160
4056
तत्काल प्रारंभ करना होगा,
एक अच्छे अवसर को पाने के लिए
एक अच्छे अवसर को पाने के लिए
11:15
of avoiding the two-degree target.
204
663240
2080
जिससे 2 डिग्री के लक्ष्य को टला जा सके
11:18
Let me just put that into context.
205
666120
1776
मुझे इसको परिपेक्ष मे रखने दो
11:19
The economist Nicholas Stern
206
667920
1816
अर्थशास्त्री निकोलश स्टेर्न ने कहा था
11:21
said that emission reductions
of more than one percent per year
of more than one percent per year
207
669760
3216
की उत्सर्जन मे 1 प्रतिशत से अधिक की कमी
11:25
had only ever been associated
with economic recession or upheaval.
with economic recession or upheaval.
208
673000
4520
ही आर्थिक उतार-चड़ाव के साथ जुडी थी,
11:31
So this poses huge challenges
for the issue of economic growth,
for the issue of economic growth,
209
679000
4840
इससे आर्थिक वृद्धिका मुद्दा एक चुनोती है
11:37
because if we have our
high carbon infrastructure in place,
high carbon infrastructure in place,
210
685360
3600
क्योंकि हमारी व्यवस्थाएं या सुविधाएँ तो
अधिक कार्बन उत्सर्जन वाली ही रहेगी
अधिक कार्बन उत्सर्जन वाली ही रहेगी
11:41
it means that if our economies grow,
211
689280
2400
यानी की यदि हमारी आर्थिक वृद्धि होती है,
11:44
then so do our emissions.
212
692040
1680
तो हमारा उत्सर्जन भी बड़ेगा
11:46
So I'd just like to take
a quote from a paper
a quote from a paper
213
694240
2096
में यहाँ एक चर्चा को लाना चाहती हूँ जो की
11:48
by myself and Kevin Anderson back in 2011
214
696360
3400
मेरे और केविन एंडरसन के बीच सन २०१४ मे
11:52
where we said that to avoid the two-degree
framing of dangerous climate change,
framing of dangerous climate change,
215
700240
5240
हमने कहा था जलवायु परिवर्तन को
२ डिग्री से नीचे रखने के लिये,
२ डिग्री से नीचे रखने के लिये,
11:58
economic growth needs to be exchanged
at least temporarily
at least temporarily
216
706000
4216
आर्थिक वृद्धि को बदलना होगा
कम से कम थोड़े समय के लिए ही सही
कम से कम थोड़े समय के लिए ही सही
12:02
for a period of planned austerity
in wealthy nations.
in wealthy nations.
217
710240
4400
अमीर देशों मे कुछ निश्चित समय के लिए
12:08
This is a really difficult
message to take,
message to take,
218
716360
3040
यह एक मुश्किल विचार या जानकारी है
12:12
because what it suggests is that
we really need to do things differently.
we really need to do things differently.
219
720200
4760
क्योंकि यह बताता है की हमें आवश्यकता है
कुछ हट कर करने की
कुछ हट कर करने की
12:17
This is not about just incremental change.
220
725440
4000
यह केवल बड़ते बदलाव के बारे मेही नही है
12:21
This is about doing things differently,
about whole system change,
about whole system change,
221
729960
4296
यह है कार्यों को अलग तरीके से करने के लिए
या फिर व्यवस्था बदलने के लिए
या फिर व्यवस्था बदलने के लिए
12:26
and sometimes
it's about doing less things.
it's about doing less things.
222
734280
3696
कभी-कभी यह कम करने के बारे में भी होता है
12:30
And this applies to all of us,
223
738000
2416
और यह हम सब पर लागु होता है
12:32
whatever sphere of influence we have.
224
740440
2160
हमारा जो भी प्रभाव क्षेत्र है
12:35
So it could be from writing
to our local politician
to our local politician
225
743040
3096
यह स्थानीय राजनेता को लिखने से लेकर
12:38
to talking to our boss at work
or being the boss at work,
or being the boss at work,
226
746160
3200
अपने अधिकारी से चर्चा या अधिकारी होतो,
12:41
or talking with our friends and family,
or, quite simply, changing our lifestyles.
or, quite simply, changing our lifestyles.
227
749680
4480
दोस्तों और परिवार,
या फिर चुपचाप अपनी जीवनशेली बदलकर
या फिर चुपचाप अपनी जीवनशेली बदलकर
12:47
Because we really need
to make significant change.
to make significant change.
228
755280
3160
क्योंकि सही व विशिष्ट बदलावकी आवश्यकता है,
12:50
At the moment, we're choosing
a four-degree scenario.
a four-degree scenario.
229
758920
4216
इस समय हमने 4 डिग्रीकी राह चून रहे है
12:55
If we really want to avoid
the two-degree scenario,
the two-degree scenario,
230
763160
3336
यदि हम 2 डिग्री स्थिति को नहीं चाहते है,
12:58
there really is no time
like the present to act.
like the present to act.
231
766520
3576
तो एक्शनके लिए वर्तमानसे बेहतर समय नही है,
13:02
Thank you.
232
770120
1216
धन्यवाद्
13:03
(Applause)
233
771360
6760
तालियां
13:12
Bruno Giussani: Alice,
basically what you're saying,
basically what you're saying,
234
780827
2429
ब्रूनो गुसाईं: ऐलिस, मूलतः तुम कहरही हो,
13:15
the talk is, unless wealthy nations
start cutting 10 percent per year
start cutting 10 percent per year
235
783280
3456
यदि अमीर देश सालाना 10 प्रतिशत की कटोती
13:18
the emissions now, this year,
not in 2020 or '25,
not in 2020 or '25,
236
786760
4856
नहीं करते 2020-25 नही,
इसी साल से
इसी साल से
13:23
we are going to go straight
to the four-plus-degree scenario.
to the four-plus-degree scenario.
237
791640
3960
हम पहुचेंगे 4 डिग्री से अधिक
की स्थिति में,
की स्थिति में,
13:28
I am wondering what's your take
on the cut by 70 percent for 2070.
on the cut by 70 percent for 2070.
238
796160
3736
मुझे आश्चयर्य हेकि 2070 तक
70% कटोती कैसे करोगे
70% कटोती कैसे करोगे
13:31
Alice Bows-Larkin: Yeah, it's just
nowhere near enough to avoid two degrees.
nowhere near enough to avoid two degrees.
239
799920
3576
हाँ, यह 2 डिग्री से बचनें के लिए
पर्याप्त नहीं हे
पर्याप्त नहीं हे
13:35
One of the things that often --
240
803520
1484
एक चीज जो हमेशा से हे;
13:37
when there are these modeling studies
that look at what we need to do,
that look at what we need to do,
241
805028
3548
वहजो मॉडल बतातेहें की हमें क्या करना होगा,
13:40
is they tend to hugely overestimate
how quickly other countries in the world
how quickly other countries in the world
242
808600
4496
वह हे की दुनिया के दुसरे देश कितनी जल्दी
13:45
can start to reduce emissions.
243
813120
1576
उत्सर्जन कम करना शुरू करदेंगे
13:46
So they make kind of
heroic assumptions about that.
heroic assumptions about that.
244
814720
3336
वे एक तरह से हीरो के जैसे अनुमान लगते हें
13:50
The more we do that,
because it's the cumulative emissions,
because it's the cumulative emissions,
245
818080
2762
क्योंकि उत्सर्जन जुड़ता जाता हे, इसलिए
जितना अधिक हम करेंगे
जितना अधिक हम करेंगे
13:52
the short-term stuff that really matters.
246
820866
1958
छोटे-छोटे समय का भी महत्व हे,
13:54
So it does make a huge difference.
247
822832
1635
इससे बहुत बद बदलाव होने वाला हे,
13:56
If a big country like China, for example,
248
824491
1965
उदाहरण के लिए चीन जैसा एक बड़ा देश,
13:58
continues to grow
even for just a few extra years,
even for just a few extra years,
249
826480
2416
कुछेक अतिरिक्त साल बढना जारी रखता हे,
14:00
that will make a big difference
to when we need to decarbonize.
to when we need to decarbonize.
250
828920
3016
उससे बहुत बड़ा अंतर आवेगा, और हम उसको
फिर कब कार्बन रहित करेंगे,
फिर कब कार्बन रहित करेंगे,
14:03
So I don't think we can even say
when it will be,
when it will be,
251
831960
2496
तो मेरे मतसे हम कहभी नही सकते ऐसा कब होगा,
14:06
because it all depends
on what we have to do in the short term.
on what we have to do in the short term.
252
834480
2960
क्योंकि यह इसबात पर निर्भर हेकि कम
समय मे हमें क्या करना होगा
समय मे हमें क्या करना होगा
14:09
But I think we've just got huge scope,
and we don't pull those levers
and we don't pull those levers
253
837464
3272
मेरे ख्याल से अवसरतो बहुतहे,
पर हम उन लीवरों को काम नहीं ले रहेहें
पर हम उन लीवरों को काम नहीं ले रहेहें
जो हमें अपनी उर्जा आवश्यकता को
कम करने में मदद करे, यह शर्म की बात हे
कम करने में मदद करे, यह शर्म की बात हे
14:12
that allow us to reduce
the energy demand, which is a shame.
the energy demand, which is a shame.
254
840760
2920
14:15
BG: Alice, thank you for coming
to TED and sharing this data.
to TED and sharing this data.
255
843998
2858
ऐलिस: TEDX में आने और डाटा के लिए धन्यवाद्
14:18
ABL: Thank you.
256
846880
1200
धन्यवाद्
14:20
(Applause)
257
848120
1880
(तालियां)
ABOUT THE SPEAKER
Alice Bows-Larkin - Climate scholarClimate researcher Alice Bows-Larkin connects her academic research to the broader policy context, helping create policies to deal with our changing planet.
Why you should listen
Through her work on international transport, energy systems and carbon budgets, Alice Bows-Larkin has helped shape policies throughout the world, including the UK’s Climate Change Act. After studying physics and climate modeling, she joined the interdisciplinary Tyndall Centre at the University of Manchester. She’s currently working on a large project analyzing the future of shipping as climate shifts, and is exploring how to upscale innovation at the intersection of water, food and energy.
More profile about the speakerAlice Bows-Larkin | Speaker | TED.com