TEDGlobalLondon
Alice Bows-Larkin: Climate change is happening. Here's how we adapt
Alice Bows-Larkin: Perubahan iklim tengah terjadi. Ini cara beradaptasinya
Filmed:
Readability: 5
1,278,564 views
Bayangkan hari terpanas yang pernah Anda alami. Sekarang bayangkan hari itu 6, 10, atau 12 derajat lebih panas. Menurut ilmuwan iklim Alice Bows-Larkin, itulah masa depan yang akan kita alami apabila kita tidak mengurangi emisi gas rumah kaca secara signifikan sekarang juga. Ia menyarankan ini saatnya kita melakukan segala hal secara berbeda -- perubahan sistem secara keseluruhan -- dan mempertimbangkan secara serius untuk menukar pertumbuhan ekonomi dengan stabilitas iklim.
Alice Bows-Larkin - Climate scholar
Climate researcher Alice Bows-Larkin connects her academic research to the broader policy context, helping create policies to deal with our changing planet. Full bio
Climate researcher Alice Bows-Larkin connects her academic research to the broader policy context, helping create policies to deal with our changing planet. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
Over our lifetimes,
0
480
1656
Dalam hidup kita,
00:14
we've all contributed to climate change.
1
2160
2960
kita semua telah berkontribusi terhadap
perubahan iklim.
perubahan iklim.
00:17
Actions, choices and behaviors
2
5920
3536
Semua tindakan, pilihan dan perbuatan
00:21
will have led to an increase
in greenhouse gas emissions.
in greenhouse gas emissions.
3
9480
3880
telah menyebabkan meningkatnya
emisi gas rumah kaca.
emisi gas rumah kaca.
00:26
And I think that that's
quite a powerful thought.
quite a powerful thought.
4
14120
3056
Dan menurut saya ini adalah
pemikiran yang kuat.
pemikiran yang kuat.
00:29
But it does have the potential
to make us feel guilty
to make us feel guilty
5
17200
3416
Namun ia memiliki potensi untuk membuat
kita merasa bersalah
kita merasa bersalah
00:32
when we think about decisions
we might have made
we might have made
6
20640
2776
ketika kita berpikir tentang
keputusan yang kita buat
keputusan yang kita buat
00:35
around where to travel to,
7
23440
2496
tentang tujuan perjalanan kita,
00:37
how often and how,
8
25960
2000
seberapa sering dan bagaimana caranya,
00:40
about the energy that we choose to use
9
28720
2576
tentang energi yang kita
pilih untuk gunakan
pilih untuk gunakan
00:43
in our homes or in our workplaces,
10
31320
2600
di rumah dan tempat kerja kita,
00:46
or quite simply the lifestyles
that we lead and enjoy.
that we lead and enjoy.
11
34480
3880
atau tentang gaya hidup
yang kita miliki dan nikmati.
yang kita miliki dan nikmati.
00:51
But we can also turn
that thought on its head,
that thought on its head,
12
39800
3336
Namun kita juga bisa mengubah
pikiran yang ada dalam benak kita ini
pikiran yang ada dalam benak kita ini
00:55
and think that if we've had
such a profound
such a profound
13
43160
2536
dan berpikir jika kita punya
dampak yang begitu besar tapi negatif
dampak yang begitu besar tapi negatif
00:57
but a negative impact
on our climate already,
on our climate already,
14
45720
2840
terhadap iklim saat ini,
01:01
then we have an opportunity to influence
the amount of future climate change
the amount of future climate change
15
49000
5296
maka kita punya kesempatan untuk
mempengaruhi perubahan iklim di masa depan
mempengaruhi perubahan iklim di masa depan
01:06
that we will need to adapt to.
16
54320
1880
yang mengharuskan kita beradaptasi.
01:09
So we have a choice.
17
57320
1456
Kita punya pilihan.
01:10
We can either choose to start
to take climate change seriously,
to take climate change seriously,
18
58800
4416
Kita bisa memilih untuk mulai
menganggap serius perubahan iklim
menganggap serius perubahan iklim
01:15
and significantly cut and mitigate
our greenhouse gas emissions,
our greenhouse gas emissions,
19
63240
4656
dan memangkas serta mengurangi emisi
gas rumah kaca secara signifikan,
gas rumah kaca secara signifikan,
01:19
and then we will have to adapt to less
of the climate change impacts in future.
of the climate change impacts in future.
20
67920
4320
agar nantinya kita hanya musti beradaptasi
dengan dampak perubahan iklim yang kecil.
dengan dampak perubahan iklim yang kecil.
01:25
Alternatively, we can continue to really
ignore the climate change problem.
ignore the climate change problem.
21
73120
4840
Atau, kita bisa terus mengacuhkan masalah
perubahan iklim sepenuhnya.
perubahan iklim sepenuhnya.
01:30
But if we do that, we are also choosing
22
78720
2616
Namun jika begitu, kita juga memilih untuk
01:33
to adapt to very much more powerful
climate impacts in future.
climate impacts in future.
23
81360
4520
beradaptasi dengan dampak yang jauh
lebih besar di masa datang.
lebih besar di masa datang.
01:38
And not only that.
24
86320
1216
Tidak hanya itu.
01:39
As people who live in countries
with high per capita emissions,
with high per capita emissions,
25
87560
3376
Karena kita tinggal di negara
dengan emisi per kapita yang tinggi,
dengan emisi per kapita yang tinggi,
01:42
we're making that choice
on behalf of others as well.
on behalf of others as well.
26
90960
3400
kita membuat pilihan itu
atas nama orang lain juga.
atas nama orang lain juga.
01:47
But the choice that we don't have
27
95120
1976
Pilihan yang tidak kita punya
01:49
is a no climate change future.
28
97120
2320
adalah masa depan
tanpa perubahan iklim.
tanpa perubahan iklim.
01:53
Over the last two decades,
29
101280
1976
Dalam dua dekade terakhir,
01:55
our government negotiators
and policymakers have been coming together
and policymakers have been coming together
30
103280
3856
perunding pemerintahan dan pembuat
kebijakan kita telah bersama-sama
kebijakan kita telah bersama-sama
01:59
to discuss climate change,
31
107160
1920
mendiskusikan perubahan iklim,
02:01
and they've been focused on
avoiding a two-degree centigrade warming
avoiding a two-degree centigrade warming
32
109440
4416
dan mereka telah memfokuskan untuk
menghindari pemanasan 2 derajat Celsius
menghindari pemanasan 2 derajat Celsius
02:05
above pre-industrial levels.
33
113880
1800
di atas level pre-industri.
02:08
That's the temperature that's associated
with dangerous impacts
with dangerous impacts
34
116520
3576
Temperatur itu diasosiasikan dengan
dampak berbahaya
dampak berbahaya
02:12
across a range of different indicators,
35
120120
2600
berdasarkan berbagai indikator,
02:15
to humans and to the environment.
36
123120
2616
terhadap manusia dan lingkungan.
02:17
So two degrees centigrade
constitutes dangerous climate change.
constitutes dangerous climate change.
37
125760
4159
2 derajat Celsius merupakan perubahan
iklim yang termasuk berbahaya.
iklim yang termasuk berbahaya.
02:22
But dangerous climate change
can be subjective.
can be subjective.
38
130544
2192
Namun perubahan iklim berbahaya
bisa subjektif.
bisa subjektif.
02:24
So if we think about
an extreme weather event
an extreme weather event
39
132760
2296
Jika kita berpikir tentang
cuaca yang ekstrem
cuaca yang ekstrem
02:27
that might happen
in some part of the world,
in some part of the world,
40
135080
2048
yang bisa terjadi di beberapa
bagian dunia,
bagian dunia,
02:29
and if that happens in a part of the world
where there is good infrastructure,
where there is good infrastructure,
41
137440
3976
dan bila itu terjadi di bagian dunia
yang memiliki infrastruktur bagus,
yang memiliki infrastruktur bagus,
02:33
where there are people
that are well-insured and so on,
that are well-insured and so on,
42
141440
2760
di mana orang-orangnya terjamin
dengan baik dan seterusnya,
dengan baik dan seterusnya,
02:36
then that impact can be disruptive.
43
144520
3616
maka dampaknya
bisa mengganggu.
bisa mengganggu.
02:40
It can cause upset, it could cause cost.
44
148160
3256
Bisa menyebabkan kekecewaan, biaya.
02:43
It could even cause some deaths.
45
151440
1720
Juga beberapa korban jiwa.
02:45
But if that exact same weather event
happens in a part of the world
happens in a part of the world
46
153600
3496
Namun jika kejadian cuaca yang sama
terjadi di belahan dunia lain
terjadi di belahan dunia lain
02:49
where there is poor infrastructure,
47
157120
2016
yang mempunyai infrastruktur buruk,
02:51
or where people are not well-insured,
48
159160
2216
di mana masyarakatnya tidak terjamin,
02:53
or they're not having
good support networks,
good support networks,
49
161400
2416
atau tidak mempunyai
jaringan penunjang yang baik,
jaringan penunjang yang baik,
02:55
then that same climate change impact
could be devastating.
could be devastating.
50
163840
4040
maka dampak perubahan iklim yang ada
bisa jadi menghancurkan.
bisa jadi menghancurkan.
03:00
It could cause a significant loss of home,
51
168320
3536
Ia bisa menyebabkan kehilangan rumah
03:03
but it could also cause
significant amounts of death.
significant amounts of death.
52
171880
3000
dan juga kematian yang jumlahnya tinggi.
03:07
So this is a graph of the CO2 emissions
at the left-hand side
at the left-hand side
53
175800
3976
Ini adalah grafik emisi CO2
di panel kiri
di panel kiri
03:11
from fossil fuel and industry,
54
179800
1816
dari bahan bakar fosil dan industri
03:13
and time from before
the Industrial Revolution
the Industrial Revolution
55
181640
2976
dan jangkauan waktunya sejak
sebelum Revolusi Industri
sebelum Revolusi Industri
03:16
out towards the present day.
56
184640
1600
sampai ke jaman sekarang.
03:18
And what's immediately striking about this
57
186840
2456
Apa yang betul-betul menyolok adalah
03:21
is that emissions
have been growing exponentially.
have been growing exponentially.
58
189320
3040
emisi yang ada telah bertambah
secara eksponensial.
secara eksponensial.
03:25
If we focus in on a shorter
period of time from 1950,
period of time from 1950,
59
193160
4216
Jika kita memfokuskan di periode
waktu lebih pendek dari tahun 1950,
waktu lebih pendek dari tahun 1950,
03:29
we have established in 1988
60
197400
3096
kita telah mendirikan di tahun 1988
03:32
the Intergovernmental Panel
on Climate Change,
on Climate Change,
61
200520
2640
Panel Antar Negara untuk Perubahan Iklim,
03:35
the Rio Earth Summit in 1992,
62
203920
3376
Konferensi Bumi Rio tahun 1992,
03:39
then rolling on a few years,
in 2009 we had the Copenhagen Accord,
in 2009 we had the Copenhagen Accord,
63
207320
4040
lalu beberapa tahun kemudian, tahun 2009
kita punya Persetujuan Kopenhagen,
kita punya Persetujuan Kopenhagen,
03:44
where it established avoiding
a two-degree temperature rise
a two-degree temperature rise
64
212000
4456
yang menetapkan untuk menghindari
kenaikan temperatur 2 derajat
kenaikan temperatur 2 derajat
03:48
in keeping with the science
and on the basis of equity.
and on the basis of equity.
65
216480
3480
sesuai dengan ilmu pengetahuan
dan atas dasar keadilan.
dan atas dasar keadilan.
03:52
And then in 2012, we had the Rio+20 event.
66
220680
3936
Lalu tahun 2012, kita punya
konferensi Rio+20.
konferensi Rio+20.
03:56
And all the way through,
during all of these meetings
during all of these meetings
67
224640
2816
Sejauh ini, selama pertemuan ini
terus diselenggarakan
terus diselenggarakan
03:59
and many others as well,
68
227480
1560
dan juga beberapa yang lainnya,
04:01
emissions have continued to rise.
69
229440
2200
tingkat emisi terus meningkat.
04:04
And if we focus on our historical
emission trend in recent years,
emission trend in recent years,
70
232920
5216
Jika kita fokus pada sejarah tren emisi
pada tahun-tahun belakangan
pada tahun-tahun belakangan
04:10
and we put that together
with our understanding
with our understanding
71
238160
2216
dan kita mencoba memahaminya
04:12
of the direction of travel
in our global economy,
in our global economy,
72
240400
2480
dengan arah berkembangnya
ekonomi global sekarang,
ekonomi global sekarang,
04:15
then we are much more on track
73
243280
1736
kita lebih dekat kepada jalur
04:17
for a four-degree centigrade
global warming
global warming
74
245040
3000
pemanasan global 4 derajat Celsius
04:20
than we are for the two-degree centigrade.
75
248440
3240
daripada 2 derajat Celsius.
04:24
Now, let's just pause for a moment
76
252400
1736
Mari kita berhenti sejenak
04:26
and think about this four-degree
global average temperature.
global average temperature.
77
254160
3799
dan pikirkan tentang temperatur global
rata-rata yang 4 derajat ini.
rata-rata yang 4 derajat ini.
04:30
Most of our planet
is actually made up of the sea.
is actually made up of the sea.
78
258600
3160
Mayoritas planet kita terdiri dari laut.
04:34
Now, because the sea has a greater
thermal inertia than the land,
thermal inertia than the land,
79
262560
3320
Karena laut punya kelembaman termal
lebih dari darat,
lebih dari darat,
04:38
the average temperatures over land
are actually going to be higher
are actually going to be higher
80
266560
3096
temperatur rata-rata di darat
akan menjadi lebih tinggi
akan menjadi lebih tinggi
04:41
than they are over the sea.
81
269680
1520
dari temperatur di laut.
04:43
The second thing is that we
as human beings don't experience
as human beings don't experience
82
271640
3616
Kedua, kita sebagai manusia
tidak mengalami
tidak mengalami
04:47
global average temperatures.
83
275280
1560
temperatur global rata-rata.
04:49
We experience hot days, cold days,
84
277200
2816
Yang kita alami ialah hari yang panas,
yang dingin,
yang dingin,
04:52
rainy days, especially if you live
in Manchester like me.
in Manchester like me.
85
280040
2920
yang hujan, apalagi jika Anda tinggal
di Manchester seperti saya.
di Manchester seperti saya.
04:55
So now put yourself in a city center.
86
283800
2656
Sekarang bayangkan Anda
ada di pusat kota.
ada di pusat kota.
04:58
Imagine somewhere in the world:
87
286480
1576
Bayangkan suatu tempat di dunia:
05:00
Mumbai, Beijing, New York, London.
88
288080
3376
Mumbai, Beijing, New York, London.
05:03
It's the hottest day
that you've ever experienced.
that you've ever experienced.
89
291480
3200
Dan Anda merasakan hari terpanas
yang pernah Anda rasakan.
yang pernah Anda rasakan.
05:07
There's sun beating down,
90
295040
1456
Matahari bersinar terik,
05:08
there's concrete and glass all around you.
91
296520
2360
bangunan semen dan kaca
di sekitar Anda.
di sekitar Anda.
05:11
Now imagine that same day --
92
299640
2176
Sekarang bayangkan hari yang sama --
05:13
but it's six, eight,
maybe 10 to 12 degrees warmer
maybe 10 to 12 degrees warmer
93
301840
4600
namun ia 6, 8, atau
10 sampai 12 derajat lebih panas
10 sampai 12 derajat lebih panas
05:18
on that day during that heat wave.
94
306760
1760
dari hari terpanas tersebut.
05:20
That's the kind of thing
we're going to experience
we're going to experience
95
308920
2334
Itulah yang akan kita alami
05:23
under a four-degree global
average temperature scenario.
average temperature scenario.
96
311278
4040
dalam skenario temperatur
global rata-rata 4 derajat.
global rata-rata 4 derajat.
05:27
And the problem with these extremes,
97
315960
1776
Masalahnya dengan kejadian ekstrim,
05:29
and not just the temperature extremes,
98
317760
1816
tidak hanya temperatur yang ekstrim,
05:31
but also the extremes in terms of storms
and other climate impacts,
and other climate impacts,
99
319600
4056
namun juga ekstrim dalam hal badainya
dan dampak iklim yang lain,
dan dampak iklim yang lain,
05:35
is our infrastructure is just not set up
to deal with these sorts of events.
to deal with these sorts of events.
100
323680
4480
adalah infrastruktur kita tidak
dipersiapkan untuk itu.
dipersiapkan untuk itu.
05:40
So our roads and our rail networks
101
328520
1896
Jalan dan jaringan rel kita
05:42
have been designed to last for a long time
102
330440
2176
didesain untuk dipakai cukup lama
05:44
and withstand only
certain amounts of impacts
certain amounts of impacts
103
332640
2656
dan hanya bisa menahan
dampak dalam besaran tertentu
dampak dalam besaran tertentu
05:47
in different parts of the world.
104
335320
1616
di berbagai belahan dunia.
05:48
And this is going to be
extremely challenged.
extremely challenged.
105
336960
2256
Ini akan menjadi tantangan yang ekstrim.
05:51
Our power stations
are expected to be cooled by water
are expected to be cooled by water
106
339240
3536
Pembangkit listrik kita didesain
untuk didinginkan dengan air
untuk didinginkan dengan air
05:54
to a certain temperature
to remain effective and resilient.
to remain effective and resilient.
107
342800
3760
untuk menjaganya tetap pada suhu tertentu
agar ia tetap efektif dan bekerja.
agar ia tetap efektif dan bekerja.
05:58
And our buildings
are designed to be comfortable
are designed to be comfortable
108
346880
2256
Bangunan kita didesain agar nyaman
06:01
within a particular temperature range.
109
349160
2216
dalam kisaran suhu tertentu.
06:03
And this is all going to be
significantly challenged
significantly challenged
110
351400
3136
Semua ini akan menghadapi
tantangan yang besar
tantangan yang besar
06:06
under a four-degree-type scenario.
111
354560
2256
dalam skenario tipe 4 derajat.
06:08
Our infrastructure has not been
designed to cope with this.
designed to cope with this.
112
356840
3800
Infrastruktur kita tidak dirancang
untuk mengatasi skenario ini.
untuk mengatasi skenario ini.
06:14
So if we go back, also thinking
about four degrees,
about four degrees,
113
362440
3856
Jika kita tengok kembali,
dengan skenario 4 derajat,
dengan skenario 4 derajat,
06:18
it's not just the direct impacts,
114
366320
1976
tidak saja dampak langsung yang terjadi,
06:20
but also some indirect impacts.
115
368320
2000
namun juga dampak tidak langsung.
06:22
So if we take food security, for example.
116
370640
2880
Misalnya kita berbicara tentang
ketahanan pangan.
ketahanan pangan.
06:25
Maize and wheat yields
117
373920
1840
Panen jagung dan gandum
06:28
in some parts of the world
118
376160
1656
di beberapa bagian dunia
06:29
are expected to be up to 40 percent lower
119
377840
2960
diperkirakan akan menurun sampai 40%
06:33
under a four-degree scenario,
120
381200
2016
dalam skenario 4 derajat,
06:35
rice up to 30 percent lower.
121
383240
2600
beras menurun sampai 30%.
06:38
This will be absolutely devastating
for global food security.
for global food security.
122
386160
3520
Ini akan sangat merugikan bagi
ketahanan pangan global.
ketahanan pangan global.
06:42
So all in all, the kinds
of impacts anticipated
of impacts anticipated
123
390680
2936
Jadi, dampak yang diantisipasi
06:45
under this four-degree centigrade scenario
124
393640
2760
dalam skenario 4 derajat Celsius ini
06:49
are going to be incompatible
with global organized living.
with global organized living.
125
397000
4680
tidak cocok dengan kehidupan
tertata global.
tertata global.
06:55
So back to our trajectories and our graphs
of four degrees and two degrees.
of four degrees and two degrees.
126
403840
3960
Kembali ke kurva dan grafik
4 derajat dan 2 derajat.
4 derajat dan 2 derajat.
07:00
Is it reasonable still
to focus on the two-degree path?
to focus on the two-degree path?
127
408960
3440
Apakah masuk akal untuk masih
fokus kepada skenario 2 derajat?
fokus kepada skenario 2 derajat?
07:04
There are quite a lot of my colleagues
and other scientists
and other scientists
128
412920
2816
Ada banyak kolega saya
dan ilmuwan lain
dan ilmuwan lain
07:07
who would say that it's now too late
to avoid a two-degree warming.
to avoid a two-degree warming.
129
415760
3320
yang menganggap sudah terlambat
untuk menghindari pemanasan 2 derajat.
untuk menghindari pemanasan 2 derajat.
07:11
But I would just like
to draw on my own research
to draw on my own research
130
419857
2239
Namun saya hanya ingin mengutip
riset saya
riset saya
07:14
on energy systems, on food systems,
131
422120
3056
tentang sistem energi, sistem pangan,
07:17
aviation and also shipping,
132
425200
1840
penerbangan dan perkapalan,
07:19
just to say that I think there is still
a small fighting chance
a small fighting chance
133
427600
4056
untuk mengatakan masih ada
kemungkinan kecil
kemungkinan kecil
07:23
of avoiding this two-degree
dangerous climate change.
dangerous climate change.
134
431680
3616
untuk menghindari perubahan iklim
2 derajat yang berbahaya ini.
2 derajat yang berbahaya ini.
07:27
But we really need
to get to grips with the numbers
to get to grips with the numbers
135
435320
2381
Namun kita perlu betul-betul
menggunakan angka untuk
menggunakan angka untuk
07:29
to work out how to do it.
136
437725
1200
tahu bagaimana mengatasinya.
07:31
So if you focus in on this trajectory
and these graphs,
and these graphs,
137
439840
2800
Jika Anda fokus pada kurva ini
dan grafik-grafik ini,
dan grafik-grafik ini,
07:35
the yellow circle there
highlights that the departure
highlights that the departure
138
443080
2976
lingkaran kuning di sana
menekankan bahwa pergeseran
menekankan bahwa pergeseran
07:38
from the red four-degree pathway
139
446080
2496
dari kurva 4 derajat berwarna merah
07:40
to the two-degree
green pathway is immediate.
green pathway is immediate.
140
448600
4040
ke kurva 2 derajat berwarna hijau
terjadi serta merta.
terjadi serta merta.
07:45
And that's because
of cumulative emissions,
of cumulative emissions,
141
453040
2976
Dan itu dikarenakan emisi kumulatif
07:48
or the carbon budget.
142
456040
1576
atau anggaran karbon.
07:49
So in other words, because
of the lights and the projectors
of the lights and the projectors
143
457640
3656
Dalam kata lain,
karena lampu dan proyektor
karena lampu dan proyektor
07:53
that are on in this room right now,
144
461320
1696
yang ada di ruangan ini sekarang,
07:55
the CO2 that is going into our atmosphere
145
463040
1953
CO2 yang dilepaskan ke atmosfer kita
07:57
as a result of that
electricity consumption
electricity consumption
146
465017
2320
sebagai hasil dari konsumsi listrik
07:59
lasts a very long time.
147
467680
1496
akan tersimpan lama di sana.
08:01
Some of it will be in our atmosphere
for a century, maybe much longer.
for a century, maybe much longer.
148
469200
4016
Beberapa akan berada di atmosfer
selama satu abad, mungkin lebih.
selama satu abad, mungkin lebih.
08:05
It will accumulate, and greenhouse gases
tend to be cumulative.
tend to be cumulative.
149
473240
3720
Ia akan berakumulasi dan
gas rumah kaca cenderung begitu.
gas rumah kaca cenderung begitu.
08:09
And that tells us something
about these trajectories.
about these trajectories.
150
477760
2816
Fakta ini memberi tahu kita tentang
kurva-kurva ini.
kurva-kurva ini.
08:12
First of all, it tells us that it's
the area under these curves that matter,
the area under these curves that matter,
151
480600
4016
Pertama, itu berarti bahwa area
di bawah kurva-kurva inilah yang penting,
di bawah kurva-kurva inilah yang penting,
08:16
not where we reach
at a particular date in future.
at a particular date in future.
152
484640
2976
bukan posisi kita di satu waktu
tertentu di masa datang.
tertentu di masa datang.
08:19
And that's important,
because it doesn't matter
because it doesn't matter
153
487640
2191
Dan itu penting,
karena tidak ada gunanya
karena tidak ada gunanya
08:21
if we come up with some amazing
whiz-bang technology
whiz-bang technology
154
489855
2801
apabila kita bisa menciptakan
suatu teknologi canggih
suatu teknologi canggih
08:24
to sort out our energy problem
on the last day of 2049,
on the last day of 2049,
155
492680
3856
yang bisa menyelesaikan masalah energi
kita di hari terakhir di tahun 2049
kita di hari terakhir di tahun 2049
08:28
just in the nick of time
to sort things out.
to sort things out.
156
496560
2296
dan dalam waktu yang sangat sempit itu
mengatasinya.
mengatasinya.
08:30
Because in the meantime,
emissions will have accumulated.
emissions will have accumulated.
157
498880
3120
Karena sekarang, emisi akan
terus berakumulasi.
terus berakumulasi.
08:34
So if we continue on this red,
four-degree centigrade scenario pathway,
four-degree centigrade scenario pathway,
158
502720
5080
Jadi jika kita terus berada di
kurva merah, skenario 4 derajat ini,
kurva merah, skenario 4 derajat ini,
08:40
the longer we continue on it,
159
508320
1896
semakin lama kita di situ,
08:42
that will need to be
made up for in later years
made up for in later years
160
510240
3376
di tahun mendatang kita harus
menggantinya
menggantinya
08:45
to keep the same carbon budget,
to keep the same area under the curve,
to keep the same area under the curve,
161
513640
3840
agar anggaran karbon tetap sama,
agar tetap berada di area bawah kurva,
agar tetap berada di area bawah kurva,
08:49
which means that that trajectory,
the red one there, becomes steeper.
the red one there, becomes steeper.
162
517960
4096
yang berarti kurva itu, yang merah,
akan semakin curam.
akan semakin curam.
08:54
So in other words, if we don't reduce
emissions in the short to medium term,
emissions in the short to medium term,
163
522080
3736
Dalam kata lain, jika kita tak mengurangi
emisi dalam jangka pendek dan menengah,
emisi dalam jangka pendek dan menengah,
08:57
then we'll have to make more significant
year-on-year emission reductions.
year-on-year emission reductions.
164
525840
3720
maka nantinya kita harus mengurangi emisi
jauh lebih besar per tahunnya.
jauh lebih besar per tahunnya.
09:02
We also know that we have
to decarbonize our energy system.
to decarbonize our energy system.
165
530600
3160
Kita juga tahu kita harus menghilangkan
karbon dari sistem energi kita.
karbon dari sistem energi kita.
09:06
But if we don't start to cut
emissions in the short to medium term,
emissions in the short to medium term,
166
534200
3896
Namun jika kita tidak mulai mengurangi
emisi dalam jangka pendek dan menengah,
emisi dalam jangka pendek dan menengah,
09:10
then we will have to do that even sooner.
167
538120
2360
kita harus mulai mengurangi karbon
jauh lebih awal.
jauh lebih awal.
09:13
So this poses really big
challenges for us.
challenges for us.
168
541080
2880
Jadi ini memunculkan tantangan besar
bagi kita.
bagi kita.
09:18
The other thing it does is tells us
something about energy policy.
something about energy policy.
169
546080
3120
Hal lain yang ditunjukkan di sini
adalah tentang kebijakan energi.
adalah tentang kebijakan energi.
09:21
If you live in a part of the world where
per capita emissions are already high,
per capita emissions are already high,
170
549760
3936
Jika Anda tinggal di bagian dunia yang
emisi per kapita sudah tinggi,
emisi per kapita sudah tinggi,
09:25
it points us towards
reducing energy demand.
reducing energy demand.
171
553720
3440
itu berarti kita harus mengurangi
permintaan energi.
permintaan energi.
09:29
And that's because
with all the will in the world,
with all the will in the world,
172
557800
2336
Dengan adanya semua yang
akan terjadi,
akan terjadi,
09:32
the large-scale engineering infrastructure
173
560160
2536
infrastruktur teknik berskala besar
09:34
that we need to roll out rapidly
174
562720
2136
yang musti kita ciptakan dengan cepat
09:36
to decarbonize the supply side
of our energy system
of our energy system
175
564880
3096
untuk menghilangkan karbon dari sisi
penawaran sistem energi kita
penawaran sistem energi kita
09:40
is just simply not going
to happen in time.
to happen in time.
176
568000
2240
tidak akan terwujud
tepat waktu.
tepat waktu.
09:42
So it doesn't matter
whether we choose nuclear power
whether we choose nuclear power
177
570680
2456
Tidak peduli apakah kita
memilih energi nuklir
memilih energi nuklir
09:45
or carbon capture and storage,
178
573160
1856
atau penangkapan dan
penyimpanan karbon,
penyimpanan karbon,
09:47
upscale our biofuel production,
179
575040
2336
memperbesar produksi
biofuel kita,
biofuel kita,
09:49
or go for a much bigger roll-out
of wind turbines and wave turbines.
of wind turbines and wave turbines.
180
577400
4216
atau memperbanyak kincir angin
dan turbin ombak.
dan turbin ombak.
09:53
All of that will take time.
181
581640
1640
Semuanya butuh waktu.
09:55
So because it's the area
under the curve that matters,
under the curve that matters,
182
583720
2536
Karena area yang ada di bawah
kurvalah yang penting,
kurvalah yang penting,
09:58
we need to focus on energy efficiency,
183
586280
1936
kita perlu fokus pada
efisiensi energi,
efisiensi energi,
10:00
but also on energy conservation --
in other words, using less energy.
in other words, using less energy.
184
588240
4520
namun juga konservasi energi -- dalam
kata lain, menggunakan lebih sedikit.
kata lain, menggunakan lebih sedikit.
10:05
And if we do that, that also means
185
593200
2216
Jika kita melakukannya, itu berarti
10:07
that as we continue to roll out
the supply-side technology,
the supply-side technology,
186
595440
3640
sementara kita terus membangun
teknologi pada sisi penawaran,
teknologi pada sisi penawaran,
10:11
we will have less of a job to do
if we've actually managed
if we've actually managed
187
599381
2715
tugas kita akan semakin sedikit
jika kita memang bisa
jika kita memang bisa
10:14
to reduce our energy consumption,
188
602120
2296
mengurangi konsumsi energi kita,
10:16
because we will then need
less infrastructure on the supply side.
less infrastructure on the supply side.
189
604440
4480
karena kita akan membutuhkan infrastruktur
yang lebih sedikit di sisi penawaran.
yang lebih sedikit di sisi penawaran.
10:21
Another issue that we really
need to grapple with
need to grapple with
190
609720
2576
Isu lain yang kita perlu
tangani adalah
tangani adalah
10:24
is the issue of well-being and equity.
191
612320
3200
isu akan kemakmuran
dan keadilan.
dan keadilan.
10:27
There are many parts of the world where
the standard of living needs to rise.
the standard of living needs to rise.
192
615960
4760
Standar kehidupan di berbagai bagian dunia
perlu ditingkatkan.
perlu ditingkatkan.
10:33
Bbut with energy systems
currently reliant on fossil fuel,
currently reliant on fossil fuel,
193
621440
4736
Namun dengan sistem energi sekarang
yang bergantung pada bahan bakar fosil,
yang bergantung pada bahan bakar fosil,
10:38
as those economies grow
so will emissions.
so will emissions.
194
626200
2560
pertumbuhan ekonomi juga akan
meningkatkan emisi.
meningkatkan emisi.
10:41
And now, if we're all constrained
by the same amount of carbon budget,
by the same amount of carbon budget,
195
629320
3576
Nah, jika kita semua dibatasi oleh
jumlah anggaran karbon yang sama,
jumlah anggaran karbon yang sama,
10:44
that means that if some parts of
the world's emissions are needing to rise,
the world's emissions are needing to rise,
196
632920
3536
itu artinya bila di beberapa bagian
emisi dunia perlu meningkat,
emisi dunia perlu meningkat,
10:48
then other parts of the world's
emissions need to reduce.
emissions need to reduce.
197
636480
3680
maka di beberapa bagian yang lain
emisi harus dikurangi.
emisi harus dikurangi.
10:53
So that poses very significant challenges
for wealthy nations.
for wealthy nations.
198
641000
4160
Ini adalah tantangan besar bagi
negara-negara maju.
negara-negara maju.
10:57
Because according to our research,
199
645920
2440
Karena berdasarkan riset kami,
11:00
if you're in a country where per capita
emissions are really high --
emissions are really high --
200
648705
3191
jika Anda berada di negara yang emisi
per kapitanya sangat tinggi --
per kapitanya sangat tinggi --
11:03
so North America, Europe, Australia --
201
651920
3440
seperti Amerika Utara, Eropa, Australia --
11:07
emissions reductions of the order
of 10 percent per year,
of 10 percent per year,
202
655880
3256
pengurangan emisi sebesar
10% per tahun,
10% per tahun,
11:11
and starting immediately,
will be required for a good chance
will be required for a good chance
203
659160
4056
dan dimulai segera, adalah perlu
untuk memberikan peluang yang lebih besar
untuk memberikan peluang yang lebih besar
11:15
of avoiding the two-degree target.
204
663240
2080
guna menghindari target 2 derajat.
11:18
Let me just put that into context.
205
666120
1776
Saya coba berikan Anda konteksnya.
11:19
The economist Nicholas Stern
206
667920
1816
Ekonom Nicholas Stern
11:21
said that emission reductions
of more than one percent per year
of more than one percent per year
207
669760
3216
mengatakan bahwa pengurangan emisi
lebih dari 1% per tahun
lebih dari 1% per tahun
11:25
had only ever been associated
with economic recession or upheaval.
with economic recession or upheaval.
208
673000
4520
selalu diasosiasikan dengan resesi ekonomi
atau gejolak ekonomi.
atau gejolak ekonomi.
11:31
So this poses huge challenges
for the issue of economic growth,
for the issue of economic growth,
209
679000
4840
Maka ini merupakan tantangan yang besar
untuk isu pertumbuhan ekonomi,
untuk isu pertumbuhan ekonomi,
11:37
because if we have our
high carbon infrastructure in place,
high carbon infrastructure in place,
210
685360
3600
karena jika kita punya infrastruktur
karbon yang tinggi,
karbon yang tinggi,
11:41
it means that if our economies grow,
211
689280
2400
jika ekonomi kita meningkat,
11:44
then so do our emissions.
212
692040
1680
emisi kita juga meningkat.
11:46
So I'd just like to take
a quote from a paper
a quote from a paper
213
694240
2096
Saya ingin mengutip sebuah publikasi
11:48
by myself and Kevin Anderson back in 2011
214
696360
3400
oleh saya dan Kevin Anderson
di tahun 2011
di tahun 2011
11:52
where we said that to avoid the two-degree
framing of dangerous climate change,
framing of dangerous climate change,
215
700240
5240
yang menyatakan untuk menghindari
perubahan iklim 2 derajat yang berbahaya,
perubahan iklim 2 derajat yang berbahaya,
11:58
economic growth needs to be exchanged
at least temporarily
at least temporarily
216
706000
4216
pertumbuhan ekonomi harus ditukar
paling tidak untuk sementara waktu
paling tidak untuk sementara waktu
12:02
for a period of planned austerity
in wealthy nations.
in wealthy nations.
217
710240
4400
dengan satu periode usaha penghematan
energi di negara-negara maju.
energi di negara-negara maju.
12:08
This is a really difficult
message to take,
message to take,
218
716360
3040
Ini adalah pesan yang sangat
sulit diikuti,
sulit diikuti,
12:12
because what it suggests is that
we really need to do things differently.
we really need to do things differently.
219
720200
4760
karena ini berarti kita harus melakukan
segala hal secara berbeda.
segala hal secara berbeda.
12:17
This is not about just incremental change.
220
725440
4000
Ini bukan hanya
tentang perubahan sedikit demi sedikit.
tentang perubahan sedikit demi sedikit.
12:21
This is about doing things differently,
about whole system change,
about whole system change,
221
729960
4296
Ini adalah melakukan segala hal secara
berbeda, perubahan menyeluruh,
berbeda, perubahan menyeluruh,
12:26
and sometimes
it's about doing less things.
it's about doing less things.
222
734280
3696
dan terkadang ia berarti
melakukan lebih sedikit.
melakukan lebih sedikit.
12:30
And this applies to all of us,
223
738000
2416
Ini berlaku bagi kita semua,
12:32
whatever sphere of influence we have.
224
740440
2160
apapun jenis pengaruh yang kita punya.
12:35
So it could be from writing
to our local politician
to our local politician
225
743040
3096
Ini artinya bisa jadi menulis ke
politisi lokal kita
politisi lokal kita
12:38
to talking to our boss at work
or being the boss at work,
or being the boss at work,
226
746160
3200
atau berbicara dengan atasan kerja kita
atau menjadi atasan,
atau menjadi atasan,
12:41
or talking with our friends and family,
or, quite simply, changing our lifestyles.
or, quite simply, changing our lifestyles.
227
749680
4480
atau berbicara dengan teman dan keluarga,
atau sekedar mengubah gaya hidup kita.
atau sekedar mengubah gaya hidup kita.
12:47
Because we really need
to make significant change.
to make significant change.
228
755280
3160
Karena kita perlu membuat perubahan besar.
12:50
At the moment, we're choosing
a four-degree scenario.
a four-degree scenario.
229
758920
4216
Pada saat ini, kita masih
memilih skenario 4 derajat.
memilih skenario 4 derajat.
12:55
If we really want to avoid
the two-degree scenario,
the two-degree scenario,
230
763160
3336
Jika kita betul-betul ingin menghindari
skenario 2 derajat,
skenario 2 derajat,
12:58
there really is no time
like the present to act.
like the present to act.
231
766520
3576
tidak ada waktu yang lebih tepat untuk
bertindak kecuali sekarang.
bertindak kecuali sekarang.
13:02
Thank you.
232
770120
1216
Terima kasih.
13:03
(Applause)
233
771360
6760
(Tepuk tangan)
13:12
Bruno Giussani: Alice,
basically what you're saying,
basically what you're saying,
234
780827
2429
Bruno Giussani: Alice,
jadi yang Anda katakan,
jadi yang Anda katakan,
13:15
the talk is, unless wealthy nations
start cutting 10 percent per year
start cutting 10 percent per year
235
783280
3456
kalau negara-negara maju tidak mulai
memotong 10% emisi per tahun
memotong 10% emisi per tahun
13:18
the emissions now, this year,
not in 2020 or '25,
not in 2020 or '25,
236
786760
4856
mulai tahun ini,
bukan di tahun 2020 atau 2025,
bukan di tahun 2020 atau 2025,
13:23
we are going to go straight
to the four-plus-degree scenario.
to the four-plus-degree scenario.
237
791640
3960
kita akan langsung masuk
ke skenario 4 derajat atau lebih.
ke skenario 4 derajat atau lebih.
13:28
I am wondering what's your take
on the cut by 70 percent for 2070.
on the cut by 70 percent for 2070.
238
796160
3736
Menurut Anda bagaimana dengan pemotongan
sebesar 70% pada tahun 2070.
sebesar 70% pada tahun 2070.
13:31
Alice Bows-Larkin: Yeah, it's just
nowhere near enough to avoid two degrees.
nowhere near enough to avoid two degrees.
239
799920
3576
Alice Bows-Larkin: Ya, sama sekali
tidak mendekati skenario yang 2 derajat.
tidak mendekati skenario yang 2 derajat.
13:35
One of the things that often --
240
803520
1484
Satu yang sering terjadi --
13:37
when there are these modeling studies
that look at what we need to do,
that look at what we need to do,
241
805028
3548
dalam studi pemodelan yang meninjau
apa yang perlu kita lakukan,
apa yang perlu kita lakukan,
13:40
is they tend to hugely overestimate
how quickly other countries in the world
how quickly other countries in the world
242
808600
4496
mereka cenderung terlalu optimis
akan seberapa cepat negara di dunia
akan seberapa cepat negara di dunia
13:45
can start to reduce emissions.
243
813120
1576
bisa mulai mengurangi emisi.
13:46
So they make kind of
heroic assumptions about that.
heroic assumptions about that.
244
814720
3336
Jadi mereka membuat asumsi yang terlalu
optimis tentang itu.
optimis tentang itu.
13:50
The more we do that,
because it's the cumulative emissions,
because it's the cumulative emissions,
245
818080
2762
Semakin sering hal itu dilakukan,
karena adanya emisi kumulatif
karena adanya emisi kumulatif
13:52
the short-term stuff that really matters.
246
820866
1958
hal jangka pendeklah yang menentukan.
13:54
So it does make a huge difference.
247
822832
1635
Ia membuat perbedaan yang besar.
13:56
If a big country like China, for example,
248
824491
1965
Apabila negara besar seperti Cina,
misalnya,
misalnya,
13:58
continues to grow
even for just a few extra years,
even for just a few extra years,
249
826480
2416
terus berkembang walaupun untuk
beberapa tahun,
beberapa tahun,
14:00
that will make a big difference
to when we need to decarbonize.
to when we need to decarbonize.
250
828920
3016
akan ada perbedaan yang besar yang
menentukan kapan kita perlu dekarbonisasi.
menentukan kapan kita perlu dekarbonisasi.
14:03
So I don't think we can even say
when it will be,
when it will be,
251
831960
2496
Jadi rasanya kita tidak bisa
mengatakan kapan,
mengatakan kapan,
14:06
because it all depends
on what we have to do in the short term.
on what we have to do in the short term.
252
834480
2960
semua tergantung pada yang
perlu kita lakukan dalam jangka pendek.
perlu kita lakukan dalam jangka pendek.
14:09
But I think we've just got huge scope,
and we don't pull those levers
and we don't pull those levers
253
837464
3272
Kita punya kesempatan yang luas,
namun kita tidak menarik tuas
namun kita tidak menarik tuas
14:12
that allow us to reduce
the energy demand, which is a shame.
the energy demand, which is a shame.
254
840760
2920
untuk mulai mengurangi permintaan
energi, sungguh disayangkan.
energi, sungguh disayangkan.
14:15
BG: Alice, thank you for coming
to TED and sharing this data.
to TED and sharing this data.
255
843998
2858
BG: Alice: Terima kasih telah
datang ke TED dan berbagi.
datang ke TED dan berbagi.
14:18
ABL: Thank you.
256
846880
1200
ABL: Terima kasih.
14:20
(Applause)
257
848120
1880
(Tepuk tangan)
ABOUT THE SPEAKER
Alice Bows-Larkin - Climate scholarClimate researcher Alice Bows-Larkin connects her academic research to the broader policy context, helping create policies to deal with our changing planet.
Why you should listen
Through her work on international transport, energy systems and carbon budgets, Alice Bows-Larkin has helped shape policies throughout the world, including the UK’s Climate Change Act. After studying physics and climate modeling, she joined the interdisciplinary Tyndall Centre at the University of Manchester. She’s currently working on a large project analyzing the future of shipping as climate shifts, and is exploring how to upscale innovation at the intersection of water, food and energy.
More profile about the speakerAlice Bows-Larkin | Speaker | TED.com