ABOUT THE SPEAKER
Stefan Larsson - Value-based health care advocate
A doctor by training, Stefan Larsson of BCG researches how transparency of medical outcomes and costs could radically transform the healthcare industry.

Why you should listen

In the developed world, health care represents 9 to 18 percent of the GDP -- and these costs are rising faster than economic growth. Stefan Larsson -- a senior partner and managing director in BCG’s Stockholm office, the global leader of BCG’s Health Care Payers and Providers sector, and a BCG Fellow since 2010 -- believes that the answer isn’t just managing costs, but improving patient outcomes.

The idea at the center of this approach: registries of health outcomes. By coming up with criteria for measuring quality of care, sharing data on how procedures and parts are working, and learning from each other constantly, doctors and nurses can become agents of change, providing better care and lower costs at the same time.

Larsson is co-founder of the International Consortium of Health Outcomes Measurement, a not-for-profit organization for global standardization of outcomes measurement, which has Michael Porter, HBS and Karolinska Institute as partners.

More profile about the speaker
Stefan Larsson | Speaker | TED.com
TED@BCG Singapore

Stefan Larsson: What doctors can learn from each other

Stefan Larsson: Što liječnici mogu naučiti jedni od drugih

Filmed:
887,249 views

Različite bolnice postižu različite rezultate u raznim postupcima. Ali pacijenti nisu upoznati s tim podacima, zbog čega je odabir kirurga igra pogađanja s visokim ulozima. Stefan Larsson razmatra što se dogodi kada liječnici odrede i podijele svoje rezultate u operaciji zamijene kuka, kako bi na primjer vidjeli koje se tehnike pokazuju najučinkovitijima. Može li zdravstvena skrb postati bolja – i jeftinija – ako liječnici uče jedni od drugih u neprekinutoj petlji povratne sprege? {Snimljeno na TED@BCG}
- Value-based health care advocate
A doctor by training, Stefan Larsson of BCG researches how transparency of medical outcomes and costs could radically transform the healthcare industry. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
FivePet yearsgodina agoprije, I was on a sabbaticalslobodna godina,
0
533
2556
Prije pet godina, bio sam na dopustu,
00:15
and I returnedvratio to the medicalmedicinski universitysveučilište
1
3089
2392
i vratio sam se na medicinski fakultet
00:17
where I studiedstudirao.
2
5481
1862
gdje sam studirao
00:19
I saw realstvaran patientspacijenti and I worenosio the whitebijela coatkaput
3
7343
4755
Vidio sam prave pacijente i nosio sam bijelu kutu
00:24
for the first time in 17 yearsgodina,
4
12098
2809
prvi put u 17 godina,
00:26
in factčinjenica sinceod I becamepostao a managementupravljanje consultantkonzultant.
5
14907
3477
zapravo otkako sam postao upravni konzultant.
00:30
There were two things that surprisediznenađen me
6
18384
1924
Dvije su me stvari iznenadile
00:32
duringza vrijeme the monthmjesec I spentpotrošen.
7
20308
2117
tijekom mjeseca koji sam tamo proveo.
00:34
The first one was that the commonzajednička themetema
8
22425
1890
Prva je da su česta tema
00:36
of the discussionsrasprave we had were hospitalbolnica budgetsproračuni
9
24315
3508
razgovora koje smo vodili bili bolnički budžeti
00:39
and cost-cuttingRezanje troškova,
10
27823
1923
i smanjivanje troškova,
00:41
and the seconddrugi thing, whichkoji really botheredsmeta me,
11
29746
1824
druga stvar koja me jako smetala,
00:43
actuallyzapravo, was that severalnekoliko of the colleagueskolege I metsastali,
12
31570
2869
je zapravo da sam susreo nekoliko kolega,
00:46
formerprijašnji friendsprijatelji from medicalmedicinski schoolškola,
13
34439
2061
nekadašnjih prijatelja s medicinskog fakulteta,
00:48
who I knewznao to be some of the smartestnajpametniji,
14
36500
2137
koje sam znao kao neke od najpametnijih,
00:50
mostnajviše motivatedmotivirani, engagedzauzet and passionatestrasan people
15
38637
2969
najmotiviranijih, najangažiranijh i najstrastvenijih ljudi
00:53
I'd ever metsastali,
16
41606
1554
koje sam ikada upoznao,
00:55
manymnogi of them had turnedokrenut cynicalciničan, disengagedisključeni,
17
43160
3931
mnogi od njih su postali cinični, neangažirani,
00:59
or had distancedudaljena themselvesse
from hospitalbolnica managementupravljanje.
18
47091
3507
ili su se distancirali od bolničke uprave.
01:02
So with this focusfokus on cost-cuttingRezanje troškova,
19
50598
2774
S ovim fokusom na smanjivanje troškova,
01:05
I askedpitao myselfsebe, are we forgettingzaboravljajući the patientpacijent?
20
53372
4296
Zapitao sam se, zaboravljamo li pacijenta?
01:09
ManyMnogi countrieszemlje that you representpredstavljati
21
57668
2004
Mnoge od zemalja koje vi predstavljate,
01:11
and where I come from
22
59672
1597
i ona iz koje sam ja došao,
01:13
struggleborba with the costcijena of healthcarezdravstvo.
23
61269
2906
bore se s troškovima zdravstvene skrbi.
01:16
It's a bigvelika partdio of the nationalnacionalna budgetsproračuni.
24
64175
2968
To je velik dio državnih proračuna.
01:19
And manymnogi differentdrugačiji reformsreforme aimcilj
at holdingdržanje back this growthrast.
25
67143
3785
I mnoge se reforme trude da se taj rast zaustavi.
01:22
In some countrieszemlje, we have long waitingčekanje timesputa
26
70928
2017
U nekim zemljama, imamo duge liste čekanja
01:24
for patientspacijenti for surgerykirurgija.
27
72945
2207
pacijenata na operacije.
01:27
In other countrieszemlje, newnovi drugslijekovi
are not beingbiće reimbursedpovrat troškova,
28
75152
2518
U drugim se zemljama ne nabavljaju novi lijekovi,
01:29
and thereforestoga don't reachdohvatiti patientspacijenti.
29
77670
2972
te tako nisu dostupni pacijentima.
01:32
In severalnekoliko countrieszemlje, doctorsliječnici and nursesmedicinske sestre
30
80642
2257
U nekim zemljama, lječnici i medicinske sestre
01:34
are the targetsciljevi, to some extentopseg, for the governmentsvlade.
31
82899
4057
su u nekoj mjeri mete vladama.
01:38
After all, the costlyskup decisionsodluke in healthzdravlje carebriga
32
86956
3567
Na posljetku, skupe odluke u zdravstvenoj skrbi
01:42
are takenpoduzete by doctorsliječnici and nursesmedicinske sestre.
33
90523
2468
donose liječnici i sestre.
01:44
You chooseizabrati an expensiveskup lablaboratorija testtest,
34
92991
2540
Vi birate skupu laboratorijsku pretragu,
01:47
you chooseizabrati to operateraditi on an oldstar and frailslab patientpacijent.
35
95531
3627
birate operirati starog i slabog pacijenta.
01:51
So, by limitingograničavajući the degreesstupnjeva of freedomsloboda of physiciansliječnici,
36
99158
4474
Tako da je ograničavanje slobode liječnika
01:55
this is a way to holddržati coststroškovi down.
37
103632
3231
način za snižavanje troškova.
01:58
And ultimatelyna kraju, some physiciansliječnici will say todaydanas
38
106863
2272
Na kraju, neki liječnici danas kažu
02:01
that they don't have the fullpuni libertysloboda
39
109135
2667
kako nemaju punu slobodu
02:03
to make the choicesizbori they think
are right for theirnjihov patientspacijenti.
40
111802
3520
donijeti odluke za koje mislie da su najbolje za njihove pacijente.
02:07
So no wonderčudo that some of my oldstar colleagueskolege
41
115322
2370
Nije čudo da su neki od mojih starih kolega
02:09
are frustratedfrustriran.
42
117692
2366
frustrirani.
02:12
At BCGBCG, we lookedgledao at this,
43
120058
2451
Na BCG-u smo ovo razmatrali,
02:14
and we askedpitao ourselvessebe,
44
122509
1831
i zaključili smo,
02:16
this can't be the right way of managingupravljanje healthcarezdravstvo.
45
124340
3512
da to ne može biti ispravan način upravljanja zdravstvenom skrbi.
02:19
And so we tookuzeo a stepkorak back and we said,
46
127852
3220
Odmakli smo se korak unazad i zapitali,
02:23
"What is it that we are tryingtežak to achievepostići?"
47
131072
2672
„Što to pokušavamo postići?“
02:25
UltimatelyNa kraju, in the healthcarezdravstvo systemsistem,
48
133744
2231
Konačno, u sustavu zdravstvene skrbi,
02:27
we're aimings ciljem at improvingpoboljšanje healthzdravlje for the patientspacijenti,
49
135975
3961
želimo poboljšati zdravlje pacijenta,
02:31
and we need to do so at a limitedograničen,
50
139936
2277
i to trebamo napraviti uz ograničen,
02:34
or affordabledostupan, costcijena.
51
142213
1857
ili prihvatljiv trošak.
02:36
We call this value-basedvrijednosti na temelju healthcarezdravstvo.
52
144070
2723
Zovemo to zdravstveni sustav usmjeren na vrijednost.
02:38
On the screenzaslon behindiza me, you see what we mean
53
146793
1684
Na zaslonu iza mene, vidite što mislimo
02:40
by valuevrijednost:
54
148477
1809
kada kažemo vrijednost:
02:42
outcomesrezultati that matterstvar to patientspacijenti
55
150286
2486
ishodi koji su važni pacijentima
02:44
relativerođak to the moneynovac we spendprovesti.
56
152772
3009
u odnosu na novac koji potrošimo.
02:47
This was describedopisan beautifullylijepo in a bookrezervirati in 2006
57
155781
2745
Ovo je prekrasno opisano u knjizi iz 2006.
02:50
by MichaelMichael PorterPorter and ElizabethElizabeth TeisbergTeisberg.
58
158526
4005
koju su napisali Michael Porter i Elizabeth Teisberg.
02:54
On this pictureslika, you have my father-in-lawpunac
59
162531
3143
Na ovoj slici, imate mog zeta
02:57
surroundedokružen by his threetri beautifullijep daughterskćeri.
60
165674
3386
okruženog s njegove prekrasne tri kćeri.
03:01
When we startedpočeo doing our researchistraživanje at BCGBCG,
61
169060
3036
Kada smo započeli s našim istraživanjem na BCG-u,
03:04
we decidedodlučio not to look so much at the coststroškovi,
62
172096
2660
odlučili smo se ne posvetiti toliko troškovima,
03:06
but to look at the qualitykvaliteta insteadumjesto,
63
174756
2540
nego kvaliteti,
03:09
and in the researchistraživanje, one of the things
64
177296
2581
i u istraživanju, jedna od stvari
03:11
that fascinatedopčinjen us was the variationvarijacije we saw.
65
179877
3042
koja nas je fascinirala bila je raznolikost koju smo vidjeli.
03:14
You compareusporediti hospitalsbolnice in a countryzemlja,
66
182919
2373
Ako usporedite bolnice u jednoj zemlji,
03:17
you'llvi ćete find some that are extremelykrajnje good,
67
185292
2216
naći ćete neke izrazito dobre,
03:19
but you'llvi ćete find a largeveliki numberbroj
that are vastlymnogo much worsegore.
68
187508
3445
ali naći ćete i velik broj onih koje su značajno lošije.
03:22
The differencesRazlike were dramaticdramatičan.
69
190953
2162
Razlike su bile dramatične.
03:25
ErikErik, my father-in-lawpunac,
70
193115
2062
Erik, moj punac,
03:27
he sufferspati from prostateprostata cancerRak,
71
195177
2531
pati od raka prostate,
03:29
and he probablyvjerojatno needspotrebe surgerykirurgija.
72
197708
2310
i vjerojatno treba operaciju.
03:32
Now livingživot in EuropeEurope, he can
chooseizabrati to go to GermanyNjemačka
73
200018
2707
Kako živi u Europi, može izabrati otići u Njemačku
03:34
that has a well-reputedDobro znan healthcarezdravstvo systemsistem.
74
202725
3712
čiji je zdravstveni sustav na dobrom glasu.
03:38
If he goeside there and goeside to the averageprosječan hospitalbolnica,
75
206437
3700
Ako ondje ode u prosječnu bolnicu,
03:42
he will have the riskrizik of becomingpostaje incontinentotkazuju
76
210137
4074
imat će rizik da postane inkontinentan
03:46
by about 50 percentposto,
77
214211
1974
od oko 50 posto,
03:48
so he would have to startpočetak wearingnošenje diaperspelene again.
78
216185
2973
znači da opet mora početi nositi pelene.
03:51
You flipdrzak a coinnovčić. FiftyPedeset percentposto riskrizik. That's quitedosta a lot.
79
219158
3937
To je kao bacanje novčića. Rizik od 50 posto je prilično velik.
03:55
If he insteadumjesto would go to HamburgHamburg,
80
223095
2902
Ako bi umjesto toga išao u Hamburg,
03:57
and to a clinicKlinika calledzvao the Martini-KlinikMartini-svoju,
81
225997
2511
u kliniku koja se zove Martini-Klinik
04:00
the riskrizik would be only one in 20.
82
228508
2683
rizik bi ondje bio jedan od 20.
04:03
EitherU svakom you a flipdrzak a coinnovčić,
83
231191
1585
Tako da ili bacate novčić,
04:04
or you have a one in 20 riskrizik.
84
232776
2033
ili imate rizik 1 prema 20.
04:06
That's a hugeogroman differencerazlika, a seven-foldSeven-fold differencerazlika.
85
234809
3505
To je ogromna razlika, sedmerostruka razlika.
04:10
When we look at manymnogi hospitalsbolnice
86
238314
1985
Ako gledamo puno bolnica
04:12
for manymnogi differentdrugačiji diseasesoboljenja,
87
240299
1674
i puno bolesti,
04:13
we see these hugeogroman differencesRazlike.
88
241973
3017
vidimo ogromne razlike.
04:16
But you and I don't know. We don't have the datapodaci.
89
244990
2894
Ali vi i ja ne znamo. Nemamo podatke.
04:19
And oftenčesto, the datapodaci actuallyzapravo doesn't existpostojati.
90
247884
1847
Često, podaci zapravo ni ne postoje.
04:21
NobodyNitko ne knowszna.
91
249731
1719
Nitko ne zna.
04:23
So going the hospitalbolnica is a lotterylutrija.
92
251450
4353
Tako da je odlazak u bolnicu lutrija.
04:27
Now, it doesn't have to be that way. There is hopenada.
93
255803
4280
Ne mora biti tako. Postoji nada.
04:32
In the latekasno '70s, there were a groupskupina
94
260083
2492
U kasnim '70-im bila je grupa
04:34
of Swedishšvedski orthopedicortopedski surgeonskirurzi
95
262575
2432
švedskih ortopeda
04:37
who metsastali at theirnjihov annualgodišnji meetingsastanak,
96
265007
1859
koji su imali godišnji sastanak,
04:38
and they were discussingraspravlja the differentdrugačiji procedurespostupci
97
266866
1961
razgovarali su o različitim postupcima
04:40
they used to operateraditi hipkuk surgerykirurgija.
98
268827
3304
koje su koristili u operaciji kuka.
04:44
To the left of this slideklizanje, you see a varietyraznolikost
99
272131
1728
Na lijevoj strani vidite mnoštvo
04:45
of metalmetal pieceskomada, artificialUmjetna hipskukova that you would use
100
273859
3037
metalnih komada, umjetnih kukova koji se koriste
04:48
for somebodyneko who needspotrebe a newnovi hipkuk.
101
276896
2859
kada osobi treba novi kuk.
04:51
They all realizedshvatio they had
theirnjihov individualpojedinac way of operatingradni.
102
279755
3249
Shvatili su da svatko od njih ima svoj individualni način operiranja.
04:55
They all arguedtvrdio that, "My techniquetehnika is the bestnajbolje,"
103
283004
2397
Svi su govorili kako je njihova tehnika najbolja,
04:57
but nonenijedan of them actuallyzapravo knewznao,
and they admittedpriznao that.
104
285401
2873
ali nitko od njih nije zapravo znao, priznali su to.
05:00
So they said, "We probablyvjerojatno need to measuremjera qualitykvaliteta
105
288274
3949
Rekli su: „Trebamo odrediti kvalitetu
05:04
so we know and can learnnaučiti from what's bestnajbolje."
106
292223
4169
tako da znamo i možemo učiti od najboljega.“
05:08
So they in factčinjenica spentpotrošen two yearsgodina debatingdebatno,
107
296392
3199
Proveli su dvije godine u raspravi,
05:11
"So what is qualitykvaliteta in hipkuk surgerykirurgija?"
108
299591
2295
„Što zapravo znači kvaliteta u operaciji kuka?“
05:13
"Oh, we should measuremjera this."
"No, we should measuremjera that."
109
301886
2374
„Trebali bismo mjeriti ovo.“
„Ne, trebali bi mjeriti ono.“
05:16
And they finallykonačno agreeddogovoren.
110
304260
2051
I konačno su se složili.
05:18
And oncejednom they had agreeddogovoren, they startedpočeo measuringmjerenje,
111
306311
2651
Jednom kada su se složili, krenuli su mjeriti,
05:20
and startedpočeo sharingdijeljenje the datapodaci.
112
308962
2403
i dijeliti svoje podatke.
05:23
Very quicklybrzo, they foundpronađeno that if you put cementcement
113
311365
2599
Vrlo su brzo shvatili da ako stave cement
05:25
in the bonekost of the patientpacijent
114
313964
1506
u pacijentovu kost
05:27
before you put the metalmetal shaftvratilo in,
115
315470
2178
prije nego što stave metalnu osovinu,
05:29
it actuallyzapravo lastedTrajalo je a lot longerviše,
116
317648
2136
trajat će duže,
05:31
and mostnajviše patientspacijenti would never have to be
117
319784
1758
i većina pacijenata neće morati biti
05:33
re-operatedponovno operiran on in theirnjihov lifetimedoživotno.
118
321542
2361
ponovo operirana do kraja života.
05:35
They publishedObjavljeno the datapodaci,
119
323903
1668
Objavili su podatke,
05:37
and it actuallyzapravo transformedpretvara
clinicalklinički practicepraksa in the countryzemlja.
120
325571
3123
i promijenili kliničku praksu u zemlji.
05:40
EverybodySvi saw this makesmarke a lot of senseosjećaj.
121
328694
3291
Svi su vidjeli da to ima smisla.
05:43
SinceOd then, they publishobjaviti everysvaki yeargodina.
122
331985
2037
Od tada, svake godine objavljuju.
05:46
OnceJednom a yeargodina, they publishobjaviti the leagueliga tablestol:
123
334022
1948
Jednom godišnje objave ljestvicu:
05:47
who'stko je bestnajbolje, who'stko je at the bottomdno?
124
335970
2487
tko je najbolji, tko je na dnu?
05:50
And they visitposjetiti eachsvaki other to try to learnnaučiti,
125
338457
2680
Posjećuju jedni druge pokušavajući učiti,
05:53
so a continuousstalan cycleciklus of improvementpoboljšanje.
126
341137
3790
tako nastaje neprekidan krug pobojšanja.
05:56
For manymnogi yearsgodina, Swedishšvedski hipkuk surgeonskirurzi
127
344927
2807
Već mnogo godina, švedski ortopedi
05:59
had the bestnajbolje resultsrezultati in the worldsvijet,
128
347734
2387
imaju najbolje rezultate na svijetu,
06:02
at leastnajmanje for those who actuallyzapravo were measuringmjerenje,
129
350121
2478
barem među onima koji su ih mjerili,
06:04
and manymnogi were not.
130
352599
2436
a mnogi nisu.
06:07
Now I foundpronađeno this principlenačelo really excitinguzbudljiv.
131
355035
2882
Smatram ovu ideju vrlo uzbudljivom.
06:09
So the physiciansliječnici get togetherzajedno,
132
357917
1803
Liječnici se okupe,
06:11
they agreesložiti on what qualitykvaliteta is,
133
359720
2125
slože se oko toga što znači kvaliteta,
06:13
they startpočetak measuringmjerenje, they sharePodjeli the datapodaci,
134
361845
3714
počnu mjeriti, podijele podatke,
06:17
they find who'stko je bestnajbolje, and they learnnaučiti from it.
135
365559
3516
otkriju tko je najbolji, i uče od njega.
06:21
ContinuousKontinuirano improvementpoboljšanje.
136
369075
2592
Stalni napredak.
06:23
Now, that's not the only excitinguzbudljiv partdio.
137
371667
2548
To nije jedini uzbudljivi dio.
06:26
That's excitinguzbudljiv in itselfsebe.
138
374215
2251
To je uzbudljivo samo po sebi.
06:28
But if you bringdonijeti back the costcijena sidestrana of the equationjednadžba,
139
376466
2951
Ako se sjetimo novčane strane jednadžbe,
06:31
and look at that,
140
379417
1460
i pogledamo ju,
06:32
it turnsokreti out, those who have focusedusmjerena on qualitykvaliteta,
141
380877
3005
ispadne da oni koji su se usredotočili na kvalitetu,
06:35
they actuallyzapravo alsotakođer have the lowestnajniža coststroškovi,
142
383882
2033
imaju najniže troškove,
06:37
althoughiako that's not been the purposesvrha
in the first placemjesto.
143
385915
2669
iako im to nije bila prvotna svrha.
06:40
So if you look at the hipkuk surgerykirurgija storypriča again,
144
388584
3030
Ako se vratimo na priču o operaciji kuka,
06:43
there was a studystudija doneučinio a couplepar yearsgodina agoprije
145
391614
2371
prije nekoliko godina je rađena studija
06:45
where they comparedu odnosu the U.S. and SwedenŠvedska.
146
393985
3998
gdje su uspoređeni SAD i Švedska.
06:49
They lookedgledao at how manymnogi patientspacijenti have neededpotreban
147
397983
1925
Razmatralo se koliko je pacijenata trebalo
06:51
to be re-operatedponovno operiran on sevensedam yearsgodina after the first surgerykirurgija.
148
399908
4081
reoperaciju unutar sedam godina nakon prve operacije.
06:55
In the UnitedUjedinjeni StatesDržava, the numberbroj was threetri timesputa
149
403989
2887
U SAD-u je broj bio tri puta
06:58
higherviši than in SwedenŠvedska.
150
406876
2188
veći nego u Švedskoj.
07:01
So manymnogi unnecessarynepotreban surgeriesOperacija,
151
409064
3440
Toliko nepotrebnih operacija,
07:04
and so much unnecessarynepotreban sufferingpati
152
412504
2740
toliko nepotrebne patnje
07:07
for all the patientspacijenti who were operatedoperiran on
153
415244
1692
za sve pacijente koji su bili ponovo operirani
07:08
in that sevensedam yeargodina periodrazdoblje.
154
416936
2467
u tom sedmogodišnjem periodu.
07:11
Now, you can imaginezamisliti how much savingsštednja
155
419403
1579
Možete zamisliti koliko bi tu uštede
07:12
there would be for societydruštvo.
156
420982
2500
bilo za društvo.
07:15
We did a studystudija where we lookedgledao at OECDOECD-A datapodaci.
157
423482
3171
Napravili smo studiju u kojoj smo gledali podatke OECD-a.
07:18
OECDOECD-A does, everysvaki so oftenčesto,
158
426653
2850
OECD povremeno
07:21
look at qualitykvaliteta of carebriga
159
429503
2156
uspoređuje kvalitetu njege
07:23
where they can find the datapodaci
acrosspreko the memberčlan countrieszemlje.
160
431659
4525
u zemljama članicama u kojima mogu naći podatke.
07:28
The UnitedUjedinjeni StatesDržava has, for manymnogi diseasesoboljenja,
161
436184
2602
SAD ima, za mnoge bolesti
07:30
actuallyzapravo a qualitykvaliteta whichkoji is belowispod the averageprosječan
162
438786
2204
kvalitetu koja je ispod prosjeka
07:32
in OECDOECD-A.
163
440990
1418
OECD-a.
07:34
Now, if the AmericanAmerički healthcarezdravstvo systemsistem
164
442408
2154
Kada bi se američki sustav zdravstvene skrbi
07:36
would focusfokus a lot more on measuringmjerenje qualitykvaliteta,
165
444562
2436
više usredotočio na mjerenje kvalitete,
07:38
and raisepodići qualitykvaliteta just to the levelnivo of averageprosječan OECDOECD-A,
166
446998
4049
i podigao kvalitetu samo na razinu prosjeka OECD-a,
07:43
it would saveuštedjeti the AmericanAmerički people
167
451047
2338
to bi uštedjelo Amerikancima
07:45
500 billionmilijardi U.S. dollarsdolara a yeargodina.
168
453385
4126
500 milijardi dolara godišnje.
07:49
That's 20 percentposto of the budgetbudžet,
169
457511
3227
To je 20 posto proračuna,
07:52
of the healthcarezdravstvo budgetbudžet of the countryzemlja.
170
460738
2713
proračuna za zdravstvo u državi.
07:55
Now you maysvibanj say that these numbersbrojevi
171
463451
2107
Možda ćete reći da su svi ti brojevi
07:57
are fantasticfantastičan, and it's all logicallogičan,
172
465558
2891
fantastični, i da je sve logično,
08:00
but is it possiblemoguće?
173
468449
2010
no je li moguće?
08:02
This would be a paradigmparadigma shiftsmjena in healthcarezdravstvo,
174
470459
2639
To bi bila promjena paradigme u zdravstvenom sustavu,
08:05
and I would argueraspravljati that not only can it be doneučinio,
175
473098
3580
i ja smatram da to ne samo može biti napravljeno,
08:08
but it has to be doneučinio.
176
476678
2234
nego to mora biti napravljeno.
08:10
The agentsagenti of changepromijeniti are the doctorsliječnici and nursesmedicinske sestre
177
478912
3391
Pokretači promjene su liječnici i medicinske sestre
08:14
in the healthcarezdravstvo systemsistem.
178
482303
2692
u zdravstvenom sustavu.
08:16
In my practicepraksa as a consultantkonzultant,
179
484995
2114
Dok sam radio kao konzultant,
08:19
I meetsastati probablyvjerojatno a hundredstotina or more than a hundredstotina
180
487109
2267
upoznao sam vjerojatno stotinu ili više
08:21
doctorsliječnici and nursesmedicinske sestre and other hospitalbolnica
181
489376
2877
liječnika i medicinskih sestara i drugog bolničkog
08:24
or healthcarezdravstvo staffosoblje everysvaki yeargodina.
182
492253
2957
ili zdrastvenog osoblja svake godine.
08:27
The one thing they have in commonzajednička is
183
495210
2186
Jedna osobina koja im je svima zajednička
08:29
they really carebriga about what they achievepostići
184
497396
2278
je to da zbilja brinu o tome što će postići
08:31
in termsUvjeti of qualitykvaliteta for theirnjihov patientspacijenti.
185
499674
3234
u vidu kvalitete za svoje pacijente.
08:34
PhysiciansLiječnici are, like mostnajviše of you in the audiencepublika,
186
502908
2083
Liječnici su, kao većina vas u publici,
08:36
very competitivekonkurentan.
187
504991
2536
vrlo kompetitivni.
08:39
They were always bestnajbolje in classklasa.
188
507527
1750
Uvijek su bili najbolji u razredu.
08:41
We were always bestnajbolje in classklasa.
189
509277
3498
Mi smo uvijek bili najbolji u razredu.
08:44
And if somebodyneko can showpokazati them that the resultproizlaziti
190
512775
2614
Ako im netko pokaže da rezultat
08:47
they performizvesti for theirnjihov patientspacijenti
191
515389
1587
rada koji obave za pacijente
08:48
is no better than what othersdrugi do,
192
516976
2854
nije ništa bolji od onoga što drugi rade,
08:51
they will do whateveršto god it takes to improvepoboljšati.
193
519830
2707
napravit će što god treba da to poprave.
08:54
But mostnajviše of them don't know.
194
522537
2333
Ali mnogi od njih ne znaju.
08:56
But physiciansliječnici have anotherjoš characteristicsvojstvo.
195
524870
2415
Liječnici imaju još jednu osobinu.
08:59
They actuallyzapravo thrivenapredovati from peerviriti recognitionpriznanje.
196
527285
3842
Vrlo su sretni kada dobiju priznanje drugih liječnika za svoj rad.
09:03
If a cardiologistkardiolog callspozivi anotherjoš cardiologistkardiolog
197
531127
2234
Ako kardiolog pozove drugog kardiologa
09:05
in a competingnatječu hospitalbolnica
198
533361
1848
u konkurentsku bolnicu
09:07
and discussesgovori o why that other hospitalbolnica
199
535209
2029
da rasprave zašto ta druga bolnica
09:09
has so much better resultsrezultati, they will sharePodjeli.
200
537238
2795
ima toliko bolje rezultate, oni će dijeliti.
09:12
They will sharePodjeli the informationinformacija on how to improvepoboljšati.
201
540033
3717
Oni će dijeliti informacije o tome kako napredovati.
09:15
So it is, by measuringmjerenje and creatingstvaranje transparencyprozirnost,
202
543750
4120
Tako da, mjerenjem i stvaranjem transparentnosti
09:19
you get a cycleciklus of continuousstalan improvementpoboljšanje,
203
547870
2910
dobijete ciklus stalnog napredovanja,
09:22
whichkoji is what this slideklizanje showspokazuje.
204
550780
2874
što je upravo ovdje prikazano.
09:25
Now, you maysvibanj say this is a nicelijepo ideaideja,
205
553654
2941
Možda ćete reći da je ovo zgodna ideja,
09:28
but this isn't only an ideaideja.
206
556595
1904
ali to nije samo ideja.
09:30
This is happeningdogađa in realitystvarnost.
207
558499
2028
To se događa u stvarnosti.
09:32
We're creatingstvaranje a globalglobalno communityzajednica,
208
560527
3154
Stvaramo globalnu zajednicu,
09:35
and a largeveliki globalglobalno communityzajednica,
209
563681
1863
veliku globalnu zajednicu,
09:37
where we'lldobro be ableu stanju to measuremjera and compareusporediti
210
565544
2547
gdje ćemo biti sposobni izmjeriti i usporediti
09:40
what we achievepostići.
211
568091
1714
naša postignuća.
09:41
TogetherZajedno with two academicakademski institutionsinstitucije,
212
569805
2627
Zajedno s dvije akademske institucije,
09:44
MichaelMichael PorterPorter at HarvardHarvard BusinessPoslovni SchoolŠkola,
213
572432
1994
Michael Porter u Harvard Business School,
09:46
and the KarolinskaKarolinska InstituteInstitut in SwedenŠvedska,
214
574426
1884
i Karolinska Institutom u Švedskoj,
09:48
BCGBCG has formedformirana something we call ICHOMICHOM.
215
576310
3965
BCG je stvorio nešto što zovemo ICHOM.
09:52
You maysvibanj think that's a sneezekihanje,
216
580275
2205
Možda mislite da to zvuči kao kihanje,
09:54
but it's not a sneezekihanje, it's an acronymakronim.
217
582480
3127
ali to nije kihanje, nego akronim.
09:57
It standsstoji for the InternationalMeđunarodni ConsortiumKonzorcij
218
585607
2576
Stoji za Internacionalni Konzorcij
10:00
for HealthZdravlje OutcomeIshod MeasurementMjerenje.
219
588183
2960
za Mjerenje Zdravstvenih Ishoda.
10:03
We're bringingdonošenje togetherzajedno leadingvodeći physiciansliječnici
220
591143
2749
Okupljamo vodeće liječnike
10:05
and patientspacijenti to discussraspravljati, diseasebolest by diseasebolest,
221
593892
3591
i pacijente kako bismo raspravili, bolest po bolest,
10:09
what is really qualitykvaliteta,
222
597483
2102
što je zapravo kvaliteta,
10:11
what should we measuremjera,
223
599585
1987
što bi trebali mjeriti,
10:13
and to make those standardsstandardi globalglobalno.
224
601572
2488
kako bismo izradili globalne standarde.
10:16
They'veSu workedradio -- fourčetiri workingrad groupsgrupe have workedradio
225
604060
2355
Radili su – četiri grupe su radile
10:18
duringza vrijeme the pastprošlost yeargodina:
226
606415
1968
tijekom prošle godine:
10:20
cataractskatarakte, back painbol,
227
608383
2844
mrene, bolovi u leđima,
10:23
coronarykoronarni arteryarterija diseasebolest, whichkoji is,
for instanceprimjer, heartsrce attacknapad,
228
611227
4226
bolesti koronarnih arterija, što je npr. infarkt,
10:27
and prostateprostata cancerRak.
229
615453
2181
i rak prostate.
10:29
The fourčetiri groupsgrupe will publishobjaviti theirnjihov datapodaci
230
617634
2404
Četiri će grupe objaviti svoje podatke
10:32
in NovemberStudeni of this yeargodina.
231
620038
1842
u studenome ove godine.
10:33
That's the first time we'lldobro be comparinguspoređivanje
232
621880
2458
To je prvi put da ćemo uspoređivati
10:36
applesjabuke to applesjabuke, not only withinunutar a countryzemlja,
233
624338
2946
„jabuke i jabuke“, ne samo unutar zemlje,
10:39
but betweenizmeđu countrieszemlje.
234
627284
3181
nego i među različitim zemljama.
10:42
NextSljedeći yeargodina, we're planningplaniranje to do eightosam diseasesoboljenja,
235
630465
3978
Iduće godine, planiramo obraditi osam bolesti,
10:46
the yeargodina after, 16.
236
634443
2554
godinu poslije, 16.
10:48
In threetri years'godine' time, we planplan to have coveredpokriven
237
636997
2456
U tri godine, planiramo pokriti
10:51
40 percentposto of the diseasebolest burdenteret.
238
639453
3113
40 posto tereta bolesti.
10:54
CompareUsporediti applesjabuke to applesjabuke. Who'sKoji je better?
239
642566
2650
Uspoređujemo jabuke i jabuke. Tko je bolji?
10:57
Why is that?
240
645216
3051
Zašto je to tako?
11:00
FivePet monthsmjeseci agoprije,
241
648267
2865
Prije pet mjeseci,
11:03
I led a workshopradionica at the largestnajveći universitysveučilište hospitalbolnica
242
651132
3034
vodio sam radionicu u najvećoj sveučilišnoj bolnici
11:06
in NorthernSjeverni EuropeEurope.
243
654166
1710
u sjevernoj Europi.
11:07
They have a newnovi CEOIZVRŠNI DIREKTOR, and she has a visionvizija:
244
655876
3487
Imaju novu glavnu izvršnu direktoricu, ona ima viziju:
11:11
I want to manageupravljati my bigvelika institutioninstitucija much more
245
659363
3606
Želim upraviti ovu veliku instituciju više prema
11:14
on qualitykvaliteta, outcomesrezultati that matterstvar to patientspacijenti.
246
662969
4105
kvaliteti, ishodima koji su važni pacijentima.
11:19
This particularposebno day, we satsat in a workshopradionica
247
667074
3498
Toga smo dana sjedili na radionici
11:22
togetherzajedno with physiciansliječnici, nursesmedicinske sestre and other staffosoblje,
248
670572
2810
zajedno sa liječnicima, sestrama i drugim osobljem,
11:25
discussingraspravlja leukemialeukemije in childrendjeca.
249
673382
4498
raspravljajući o leukemiji kod djece.
11:29
The groupskupina discussedraspravljati,
250
677880
1777
Grupa je raspravljala,
11:31
how do we measuremjera qualitykvaliteta todaydanas?
251
679657
2040
o tome kako danas mjerimo kvalitetu?
11:33
Can we measuremjera it better than we do?
252
681697
2565
Može li se mjeriti bolje nego sada?
11:36
We discussedraspravljati, how do we treatliječiti these kidsdjeca,
253
684262
2222
Razgovarali smo o tome kako liječimo tu djecu,
11:38
what are importantvažno improvementspoboljšanja?
254
686484
2051
koja su važna poboljšanja?
11:40
And we discussedraspravljati what are
the coststroškovi for these patientspacijenti,
255
688535
2781
I raspravljali smo o troškovima tih pacijenata,
11:43
can we do treatmentliječenje more efficientlyefikasno?
256
691316
2348
možemo li efikasnije provesti liječenje?
11:45
There was an enormousogroman energyenergija in the roomsoba.
257
693664
1944
U sobi je postojala ogromna energija.
11:47
There were so manymnogi ideasideje, so much enthusiasmentuzijazam.
258
695608
3489
Bilo je toliko ideja, toliko entuzijazma.
11:51
At the endkraj of the meetingsastanak,
259
699097
2294
Na kraju sastanka,
11:53
the chairmanpredsjednik of the departmentodjel, he stoodstajao up.
260
701391
3309
predsjednik odjela je ustao.
11:56
He lookedgledao over the groupskupina and he said --
261
704700
4577
Pogledao je grupu i rekao --
12:01
first he raiseduzdignut his handruka, I forgotzaboravio that --
262
709277
1785
prvo je podigao ruku, to sam zaboravio --
12:03
he raiseduzdignut his handruka, clenchedje stisnuo his fistšaka,
263
711062
2469
podigao je ruku, stisnuo šaku,
12:05
and then he said to the groupskupina, "Thank you.
264
713531
2897
i obratio se grupi, „Hvala vam.
12:08
Thank you. TodayDanas, we're finallykonačno discussingraspravlja
265
716428
2923
Hvala vam. Danas konačno raspravljamo
12:11
what this hospitalbolnica does the right way."
266
719351
3574
o onome što ova bolnica radi na pravi način.“
12:14
By measuringmjerenje valuevrijednost in healthcarezdravstvo,
267
722925
2087
Mjerenjem vrijednosti u zdravstvenoj skrbi,
12:17
that is not only coststroškovi
268
725012
2025
što nisu samo troškovi
12:19
but outcomesrezultati that matterstvar to patientspacijenti,
269
727037
2473
nego i ishodi bitni pacijentima,
12:21
we will make staffosoblje in hospitalsbolnice
270
729510
1798
učinit ćemo osoblje u bolnicama
12:23
and elsewheredrugdje in the healthcarezdravstvo systemsistem
271
731308
1859
i drugdje u zdravstvenom sustavu
12:25
not a problemproblem but an importantvažno partdio of the solutionriješenje.
272
733167
4094
ne problemom, nego važnim dijelom rješenja.
12:29
I believe measuringmjerenje valuevrijednost in healthcarezdravstvo
273
737261
1936
Vjerujem da će mjerenje vrijednosti u zdravstvenom sustavu
12:31
will bringdonijeti about a revolutionrevolucija,
274
739197
2771
donijeti revoluciju,
12:33
and I'm convinceduvjeren that the founderosnivač
275
741968
2109
i uvjeren sam da bi se osnivač
12:36
of modernmoderan medicinelijek, the Greekgrčki HippocratesHipokrat,
276
744077
3463
moderne medicine, grčki Hipokrat,
12:39
who always put the patientpacijent at the centercentar,
277
747540
2950
koji je uvijek stavljao pacijenta u središte,
12:42
he would smileosmijeh in his gravegrob.
278
750490
2162
nasmiješio u svom grobu.
12:44
Thank you.
279
752652
2801
Hvala vam.
12:47
(ApplausePljesak)
280
755453
3909
(Pljesak)
Translated by Senzos Osijek
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Stefan Larsson - Value-based health care advocate
A doctor by training, Stefan Larsson of BCG researches how transparency of medical outcomes and costs could radically transform the healthcare industry.

Why you should listen

In the developed world, health care represents 9 to 18 percent of the GDP -- and these costs are rising faster than economic growth. Stefan Larsson -- a senior partner and managing director in BCG’s Stockholm office, the global leader of BCG’s Health Care Payers and Providers sector, and a BCG Fellow since 2010 -- believes that the answer isn’t just managing costs, but improving patient outcomes.

The idea at the center of this approach: registries of health outcomes. By coming up with criteria for measuring quality of care, sharing data on how procedures and parts are working, and learning from each other constantly, doctors and nurses can become agents of change, providing better care and lower costs at the same time.

Larsson is co-founder of the International Consortium of Health Outcomes Measurement, a not-for-profit organization for global standardization of outcomes measurement, which has Michael Porter, HBS and Karolinska Institute as partners.

More profile about the speaker
Stefan Larsson | Speaker | TED.com