ABOUT THE SPEAKER
Damon Davis - Artist and filmmaker
TED Fellow Damon Davis makes art to empower the disenfranchised and combat oppression.

Why you should listen

Musician, visual artist and filmmaker working at the intersection of art and activism, exploring the experience of contemporary black Americans. His documentary, Whose Streets?, premiered at Sundance 2017 and tells the story of the protests in Ferguson, Missouri that took place after unarmed teenager Michael Brown was killed by police in 2014.

More profile about the speaker
Damon Davis | Speaker | TED.com
TED2017

Damon Davis: Courage is contagious

Damon Davis: Što sam vidio na prosvjedima u Fergusonu

Filmed:
1,189,894 views

Kada se umjetnik Damon Davis pridružio prosvjedima u Fergusonu, Missouri, nakon što je policija ubila Michaela Browna 2014., ondje nije pronašao samo bijes, nego i osjećaj ljubavi za sebe i zajednicu. Njegov dokumentarac "Čije ulice?" govori o prosvjedima sa stajališta aktivista koji su se došli suprotstaviti onima koji svoju moć koriste kako bi širili strah i mržnju.
- Artist and filmmaker
TED Fellow Damon Davis makes art to empower the disenfranchised and combat oppression. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
So, I'm afraiduplašen.
0
1412
1286
Bojim se.
00:15
Right now,
1
3618
1454
Upravo sada,
00:17
on this stagefaza,
2
5096
1521
na pozornici,
00:18
I feel fearstrah.
3
6641
1218
osjećam strah.
00:21
In my life, I ain'tnije metsastali manymnogi people
4
9099
1703
U životu nisam upoznao puno ljudi
00:22
that will readilyspremno admitpriznati
when they are afraiduplašen.
5
10826
2230
koji spremno priznaju kada se boje.
00:25
And I think that's because deepduboko down,
6
13598
2043
Mislim da je to jer u dubini duše,
00:27
they know how easylako it spreadsnamazi.
7
15665
1708
znaju kako brzo se širi.
00:30
See, fearstrah is like a diseasebolest.
8
18468
1555
Strah je poput bolesti.
00:32
When it movespotezi, it movespotezi like wildfirepožar.
9
20912
2288
Kada se širi, širi se poput požara.
00:35
But what happensdogađa se when,
10
23912
1578
No, što se dogodi kada,
00:37
even in the facelice of that fearstrah,
11
25514
1750
iako suočeni sa strahom,
00:39
you do what you've got to do?
12
27288
1487
učinite ono što morate?
00:41
That's calledzvao couragehrabrost.
13
29294
1329
To se zove hrabrost.
00:43
And just like fearstrah,
14
31354
1683
I poput straha,
00:45
couragehrabrost is contagiouszarazna.
15
33061
1382
hrabrost je zarazna.
00:47
See, I'm from EastIstok StSt. LouisLouis, IllinoisIllinois.
16
35870
2248
Ja sam iz East St. Louisa, Illinois.
00:50
That's a smallmali cityGrad
17
38143
1159
To je mali grad
00:51
acrosspreko the MississippiMississippi RiverRijeka
from StSt. LouisLouis, MissouriMissouri.
18
39327
2814
uz rijeku Mississippi,
St. Louis, Missouri.
00:54
I have livedživjeli in and around
StSt. LouisLouis my entirečitav life.
19
42165
4073
Cijeli sam život živio u i oko St. Louisa.
01:00
When MichaelMichael BrownBrown, JrJr.,
20
48443
1304
Kada je Michaela Browna,
01:01
an ordinaryobičan teenagertinejdžer,
21
49771
1252
običnog tinejdžera,
01:03
was gunnedubijen down by policepolicija in 2014
in FergusonFerguson, MissouriMissouri --
22
51047
4550
ustrijelila policija 2014.
u Fergusonu, Missouri,
01:07
anotherjoš suburbpredgrađe, but northsjeverno of StSt. LouisLouis --
23
55621
3159
još jednom predgrađu,
no sjeverno od St. Louisa,
01:10
I rememberzapamtiti thinkingmišljenje,
24
58804
1533
sjećam se da sam pomislio
01:12
he ain'tnije the first,
25
60361
1759
da on nije prvi,
01:14
and he won'tnavika be the last youngmladi kiddijete
to loseizgubiti his life to lawzakon enforcementovrha.
26
62144
3864
a ni posljednji mladi život
koji je odnijela policija.
01:18
But see, his deathsmrt was differentdrugačiji.
27
66488
1661
No, njegova je smrt bila drukčija.
01:21
When MikeMike was killedubijen,
28
69065
1323
Kada je Mike ubijen,
01:22
I rememberzapamtiti the powerssile that be
tryingtežak to use fearstrah as a weaponoružje.
29
70412
3464
sjećam se moći koju donosi
nastojanje da se strah koristi kao oružje.
01:27
The policepolicija responseodgovor to a communityzajednica
in mourningžalosti was to use forcesila
30
75180
3528
Policija je na zajednicu
u žalovanju reagirala silom
01:30
to imposenametnuti fearstrah:
31
78732
1223
namećući im strah:
01:32
fearstrah of militarizedmilitarizirao policepolicija,
32
80744
1618
strah od militarizirane policije,
01:34
imprisonmentkazna zatvora,
33
82913
1229
zatvora,
01:36
finesnovčane kazne.
34
84166
1169
novčanih kazni.
01:37
The mediamedia even triedpokušala
to make us afraiduplašen of eachsvaki other
35
85359
2520
Mediji su pokušali
okrenuti nas jedne protiv drugih
01:39
by the way they spunpreden the storypriča.
36
87903
1552
načinom na koji su sve prikazali.
I sve je to ranije uspijevalo.
01:41
And all of these things
have workedradio in the pastprošlost.
37
89479
2359
01:43
But like I said,
this time it was differentdrugačiji.
38
91862
2614
No, kao što sam rekao,
ovaj je put bilo drukčije.
01:47
MichaelMichael Brown'sBrown je deathsmrt and the subsequentnaknadne
treatmentliječenje of the communityzajednica
39
95664
3374
Smrt Michaela Browna
i odnos prema zajednici nakon toga
01:51
led to a stringniz of protestsprosvjedi in and around
FergusonFerguson and StSt. LouisLouis.
40
99062
3737
vodili su nizu protesta
u i oko Fergusona i St. Louisa.
01:55
When I got out to those protestsprosvjedi
about the fourthČetvrta or fifthpeti day,
41
103560
3765
Kada sam se pridružio protestima,
četvrti ili peti dan,
01:59
it was not out of couragehrabrost;
42
107349
1403
nije to bilo zbog hrabrosti,
02:01
it was out of guiltkrivnje.
43
109367
1312
nego zbog grižnje savjesti.
02:03
See, I'm blackcrno.
44
111495
1273
Crnac sam.
02:05
I don't know if y'allSvi noticedprimijetio that.
45
113223
1745
Ne znam jeste li to primijetili.
02:06
(LaughterSmijeh)
46
114992
1025
(Smijeh)
02:08
But I couldn'tne mogu sitsjediti in StSt. LouisLouis,
minutesminuta away from FergusonFerguson,
47
116041
5477
Nisam mogao sjediti u St. Louisu,
nekoliko minuta od Fergusona
02:13
and not go see.
48
121542
1469
i ne otići vidjeti to.
02:15
So I got off my assdupe to go checkprovjeriti it out.
49
123035
2442
Stoga sam otišao provjeriti.
02:17
When I got out there,
50
125501
1440
Kada sam došao,
02:18
I foundpronađeno something surprisingiznenađujuće.
51
126965
2409
pronašao sam nešto iznenađujuće.
02:22
I foundpronađeno angerbijes; there was a lot of that.
52
130650
2038
Pronašao sam ljutnju, mnogo ljutnje.
02:25
But what I foundpronađeno more of was love.
53
133507
2272
No, pronašao sam još više ljubavi.
02:28
People with love for themselvesse.
54
136745
1908
Ljude koji vole sebe.
02:30
Love for theirnjihov communityzajednica.
55
138677
1640
Koji vole svoju zajednicu.
02:32
And it was beautifullijep --
56
140341
1689
I bilo je prelijepo...
02:34
untildo the policepolicija showedpokazala up.
57
142054
1589
dok se nije pojavila policija.
02:36
Then a newnovi emotionemocija was interjectedupade
into the conversationrazgovor:
58
144675
3739
Novi je osjećaj ušao u razgovor:
02:40
fearstrah.
59
148995
1203
strah.
02:42
Now, I'm not going to lielaž;
60
150627
1685
Neću lagati,
02:44
when I saw those armoredoklopna vehiclesvozila,
61
152336
2794
kada sam vidio ta oklopna vozila,
02:47
and all that gearzupčanik
62
155154
1161
svu tu opremu
02:48
and all those gunstopovi
63
156339
1366
i svo to oružje,
02:49
and all those policepolicija
64
157729
1761
kao i sve te policajce,
02:51
I was terrifiedprestrašena --
65
159514
1463
bio sam prestravljen...
02:53
personallylično.
66
161001
1175
ja osobno.
02:55
And when I lookedgledao around that crowdgužva,
67
163971
1754
Kada sam pogledao okupljenu gomilu,
02:57
I saw a lot of people that had
the sameisti thing going on.
68
165749
2762
vidio sam puno ljudi
koji su se jednako osjećali.
03:00
But I alsotakođer saw people
with something elsedrugo insideiznutra of them.
69
168535
3193
No, prepoznao sam i nešto drugo u njima.
03:04
That was couragehrabrost.
70
172230
1593
Hrabrost.
03:05
See, those people yelledviknuo,
71
173847
1378
Ti su ljudi vikali,
03:07
and they screamedvrisnula,
72
175249
1242
urlali su,
03:08
and they were not about
to back down from the policepolicija.
73
176515
2552
i nisu htjeli ustuknuti pred policijom.
03:11
They were pastprošlost that pointtočka.
74
179091
1648
Nadišli su to u sebi.
03:12
And then I could feel
something in me changingmijenjanje,
75
180763
2251
I tada sam osjetio
kako se nešto u meni mijenja,
03:15
so I yelledviknuo and I screamedvrisnula,
76
183038
1638
pa sam i ja vikao i urlao
03:17
and I noticedprimijetio that everybodysvi around me
was doing the sameisti thing.
77
185489
3488
te sam primijetio
da su svi oko mene činili isto.
03:21
And there was nothing like that feelingosjećaj.
78
189827
2187
Ništa nije ravno tom osjećaju.
03:25
So I decidedodlučio I wanted
to do something more.
79
193023
2087
Odlučio sam da želim učiniti više.
03:27
I wentotišao home, I thought:
I'm an artistumjetnik. I make shitsranje.
80
195605
3304
Otišao sam kući misleći:
Umjetnik sam, izrađujem stvari.
03:30
So I startedpočeo makingizrađivanje things
specificspecifično to the protestprosvjed,
81
198933
3627
Pa sam počeo izrađivati predmete
posebno za protest,
03:36
things that would be weaponsoružje
in a spiritualduhovni warrat,
82
204092
2589
stvari koje mogu postati oružje
u duhovnom ratu,
03:40
things that would give people voiceglas
83
208437
1927
stvari koje će ljudima dati glas,
03:43
and things that would fortifyutvrdi them
for the roadcesta aheadnaprijed.
84
211471
2649
koje će ih osnažiti za put pred njima.
03:47
I did a projectprojekt where I tookuzeo picturesSlike
of the handsruke of protestersProsvjednici
85
215054
3413
U okviru jednog projekta
fotografirao sam ruke pobunjenih
03:50
and put them up and down
the boarded-upUkrcali su se buildingsgrađevine
86
218491
3989
te sam ih postavio
na daskama obloženim zgradama
03:54
and communityzajednica shopstrgovine.
87
222505
1675
i lokalnim trgovinama.
03:56
My goalcilj was to raisepodići awarenesssvijest
and to raisepodići the moralemoral.
88
224870
3620
Moj je cilj bio podići
razinu svijesti i ohrabriti.
04:00
And I think, for a minuteminuta at leastnajmanje,
89
228514
2401
I mislim da sam barem na trenutak
04:02
it did just that.
90
230939
1246
to i postigao.
04:05
Then I thought, I want to upliftpodizanje
the storiespriče of these people
91
233950
3540
Tada sam pomislio
da želim izložiti priče tih ljudi
04:09
I was watchinggledanje beingbiće
courageoushrabar in the momenttrenutak.
92
237514
2406
koje sam gledao u njihovoj
hrabrosti u trenutku.
04:12
And myselfsebe and my friendprijatelj,
93
240438
3071
Moj prijatelj i ja,
04:16
and filmmakerredatelj and partnerpartner SabaahSabaah FolayanFolayan
94
244130
1972
te redateljica i partnerica
Sabaah Folayan,
04:18
did just that with our documentarydokumentarni film,
95
246126
2178
to smo i učinili u našem dokumentarcu,
04:20
"WhoseČiji StreetsUlice?"
96
248328
1311
"Čije ulice?"
04:23
I kindljubazan of becamepostao a conduitcijev
97
251496
2112
Postao sam provodnik
04:25
for all of this couragehrabrost
that was givendan to me.
98
253632
3522
za svu tu hrabrost koja mi je dana.
04:29
And I think that's partdio
of our jobposao as artistsizvođači.
99
257178
3189
Mislim da je to dio posla umjetnika.
04:33
I think we should be conveyorstransportne trake
of couragehrabrost in the work that we do.
100
261016
3765
Mi trebamo prenositi hrabrost u svom radu.
04:37
And I think that we are the wallzid
betweenizmeđu the normalnormalan folksljudi
101
265334
4282
Mi smo zid između običnih ljudi
04:41
and the people that use theirnjihov powervlast
to spreadširenje fearstrah and hatemrziti,
102
269640
3456
i onih koji koriste svoju moć
kako bi sijali strah i mržnju,
04:45
especiallyposebno in timesputa like these.
103
273120
1744
posebno u ovakvim vremenima.
04:48
So I'm going to askpitati you.
104
276437
1801
Zato ću vas pitati.
04:50
Y'allSvi the moverspokretači and the shakersshakers,
105
278262
1778
Sve moćnike,
04:52
you know, the thought leadersčelnici:
106
280550
2054
znate, predvodnike:
04:54
What are you gonna do
107
282628
1840
što ćete učiniti
04:56
with the giftspokloni that you've been givendan
108
284492
2023
s darovima koji su vam dani
04:58
to breakpauza us from the fearstrah
the bindsveže us everysvaki day?
109
286539
2441
da nas oslobodite straha
koji nas svaki dan sputava?
05:01
Because, see, I'm afraiduplašen everysvaki day.
110
289760
1779
Jer svakoga se dana bojim.
05:04
I can't rememberzapamtiti a time when I wasn'tnije.
111
292484
1956
Ne mogu se sjetiti vremena
kada se nisam bojao.
05:07
But oncejednom I figuredshvaćen out that fearstrah
was not put in me to crippleinvalid me,
112
295306
3440
No, kada sam shvatio da me
strah neće onesposobiti,
05:11
it was there to protectzaštititi me,
113
299573
1652
da me štiti,
05:13
and oncejednom I figuredshvaćen out
how to use that fearstrah,
114
301804
2328
kada sam shvatio
kako iskoristiti taj strah,
05:16
I foundpronađeno my powervlast.
115
304824
1365
pronašao sam moć.
05:19
Thank you.
116
307106
1196
Hvala vam.
05:20
(ApplausePljesak)
117
308326
2602
(Pljesak)
Translated by Dunja Knežević
Reviewed by Sanda L

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Damon Davis - Artist and filmmaker
TED Fellow Damon Davis makes art to empower the disenfranchised and combat oppression.

Why you should listen

Musician, visual artist and filmmaker working at the intersection of art and activism, exploring the experience of contemporary black Americans. His documentary, Whose Streets?, premiered at Sundance 2017 and tells the story of the protests in Ferguson, Missouri that took place after unarmed teenager Michael Brown was killed by police in 2014.

More profile about the speaker
Damon Davis | Speaker | TED.com