ABOUT THE SPEAKER
Richard Branson - Entrepreneur
Richard Branson bootstrapped his way from record-shop owner to head of the Virgin empire. Now he's focusing his boundless energy on saving our environment.

Why you should listen

He's ballooned across the Atlantic, floated down the Thames with the Sex Pistols, and been knighted by the Queen. His megabrand, Virgin, is home to more than 250 companies, from gyms, gambling houses and bridal boutiques to fleets of planes, trains and limousines. The man even owns his own island.

And now Richard Branson is moving onward and upward into space (tourism): Virgin Galactic's Philippe Starck-designed, The first Burt Rutan-engineered spacecraft, The Enterprise, completed its first captive carry in early 2010 and is slated to start carrying passengers into the thermosphere in 2012, at $200,000 a ticket.

Branson also has a philanthropic streak. He's pledged the next 10 years of profits from his transportation empire (an amount expected to reach $3 billion) to the development of renewable alternatives to carbon fuels. And then there's his Virgin Earth Challenge, which offers a $25 million prize to the first person to come up with an economically viable solution to the greenhouse gas problem.

More profile about the speaker
Richard Branson | Speaker | TED.com
TED2007

Richard Branson: Life at 30,000 feet

Richard Branson élete 10.000 méteres magasságban

Filmed:
1,891,168 views

Richard Branson mesél Chris Andersonnak karrierjének hullámvölgyeiről és hullámhegyeiről, multimilliárdos sikereitől a többszöri halálközeli élményekig -- feltárva közben néhányat (nagyon meglepő) motivációi közül.
- Entrepreneur
Richard Branson bootstrapped his way from record-shop owner to head of the Virgin empire. Now he's focusing his boundless energy on saving our environment. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
ChrisChris AndersonAnderson: Welcomeüdvözlet to TEDTED.
0
0
1000
Chris Anderson: Üdvözöllek a TED színpadán!
00:26
RichardRichard BransonBranson: Thank you very much. The first TEDTED has been great.
1
1000
4000
Richard Branson: Nagyon köszönöm. Az első TED kiváló volt.
00:30
CACA: Have you mettalálkozott anyonebárki interestingérdekes?
2
5000
2000
CA: Találkoztál érdekes személyiségekkel?
00:32
RBRB: Well, the niceszép thing about TEDTED is everybody'smindenkié interestingérdekes.
3
7000
3000
RB: A legjobb dolog a TED-ben, hogy mindenki érdekes.
00:35
I was very gladboldog to see GoldieGoldie HawnHawn,
4
10000
2000
Örültem, hogy találkozhattam Goldie Hawnnal,
00:37
because I had an apologybocsánatkérés to make to her.
5
12000
3000
mert bocsánatot kellett kérnem tőle.
00:40
I'd had dinnervacsora with her about two yearsévek agoezelőtt and I'd --
6
15000
5000
Kb. két évvel ezelőtt egyszer vele vacsoráztam, és
00:45
she had this bignagy weddingesküvő ringgyűrű and I put it on my fingerujj and I couldn'tnem tudott get it off.
7
20000
4000
volt egy hatalmas jegygyűrűje, amit az ujjamra húztam, aztán nem tudtam levenni.
00:50
And I wentment home to my wifefeleség that night
8
25000
3000
Aztán amikor haza mentem este, a feleségem
00:53
and she wanted to know why I had anotheregy másik woman's bignagy,
9
28000
2000
megkérdezte, hogy miért van egy másik nő nagy,
00:55
massivetömeges, bignagy weddingesküvő ringgyűrű on my fingerujj.
10
30000
3000
vaskos jegygyűrűje az ujjamon.
00:58
And, anywayakárhogyan is, the nextkövetkező morningreggel we had to go alongmentén to the jewelerékszerész
11
33000
2000
A vége az lett, hogy másnap reggel együtt elmentünk az ékszerészhez,
01:00
and get it cutvágott off.
12
35000
2000
és levágattuk a gyűrűt.
01:02
So -- (LaughterNevetés) --
13
37000
4000
Így aztán -- (Nevetés) --
01:06
so apologiesElnézést to GoldieGoldie.
14
41000
1000
elnézést kell kérnem Goldie-tól.
01:07
CACA: That's prettyszép good.
15
42000
2000
CA: Hát ez remek.
01:09
So, we're going to put up some slidesdiák
16
44000
3000
Most pedig bemutatnánk pár diát
01:12
of some of your companiesvállalatok here.
17
47000
2000
a cégeidről.
01:14
You've startedindult one or two in your time.
18
49000
3000
Eggyel vagy kettővel indultál annak idején.
01:17
So, you know, VirginSzűz AtlanticAtlanti-óceán, VirginSzűz RecordsRekordok --
19
52000
3000
Szóval Virgin Atlantic, Virgin Records...
01:20
I guessTaláld ki it all startedindult with a magazinemagazin calledhívott StudentDiák.
20
55000
3000
azt hiszem minden a Student magazinnal kezdődött.
01:23
And then, yes, all these other onesazok as well. I mean, how do you do this?
21
58000
5000
Aztán persze jöttek sorra a többiek. Hogy csinálod ezt?
01:29
RBRB: I readolvas all these sortfajta of TEDTED instructionsutasítás:
22
64000
3000
RB: Olvasom ezeket a TED-utasításokat:
01:32
you mustkell not talk about your ownsaját businessüzleti, and this,
23
67000
2000
"ne beszélj a saját üzletedről", és most
01:34
and now you askkérdez me.
24
69000
1000
éppen erre kérsz.
01:35
So I supposetegyük fel you're not going to be ableképes to kickrúgás me off the stageszínpad,
25
70000
2000
Azért remélem, hogy nem fogsz ledobni ezért a színpadról,
01:37
sincemivel you askedkérdezte the questionkérdés.
26
72000
2000
hiszen te tetted fel a kérdést.
01:39
(LaughterNevetés)
27
74000
1000
(Nevetés)
01:40
CACA: It dependsattól függ what the answerválasz is thoughbár.
28
75000
2000
CA: Az attól függ, hogy mit fogsz válaszolni.
01:43
RBRB: No, I mean, I think I learnedtanult earlykorai on that if you can runfuss one companyvállalat,
29
78000
6000
RB: Nos hát, azt hiszem, elég korán megtanultam, hogy aki képes egy céget vezetni,
01:49
you can really runfuss any companiesvállalatok.
30
84000
1000
az bármennyit képes.
01:50
I mean, companiesvállalatok are all about findinglelet the right people,
31
85000
4000
Ezt úgy értem, hogy minden cég arról szól, hogy meg kell találni a megfelelő embereket,
01:54
inspiringinspiráló those people, you know, drawingrajz out the bestlegjobb in people.
32
89000
6000
és ösztönözni kell őket, hogy kihozzuk belőlük a legjobbat.
02:00
And I just love learningtanulás and I'm incrediblyhihetetlenül inquisitivekíváncsi
33
95000
5000
Én imádok tanulni, hihetetlenül kíváncsi vagyok,
02:05
and I love takingbevétel on, you know, the statusállapot quoquo
34
100000
4000
és szeretem alkalmazni a status quo-t,
02:09
and tryingmegpróbálja to turnfordulat it upsidefejjel down.
35
104000
2000
és aztán a feje tetejére állítani.
02:11
So I've seenlátott life as one long learningtanulás processfolyamat.
36
106000
4000
Ezért az életet egyetlen, hosszú tanulási folyamatnak tekintem.
02:15
And if I see -- you know, if I flylégy on somebodyvalaki else'smásét airlinelégitársaság
37
110000
4000
És ha azt látom, amikor valaki másnak a légitársaságával utazom,
02:19
and find the experiencetapasztalat is not a pleasantkellemes one, whichmelyik it wasn'tnem volt,
38
114000
4000
hogy az élmény nem igazán kellemes, ahogyan nem is volt az
02:23
21 yearsévek agoezelőtt, then I'd think, well, you know, maybe I can createteremt
39
118000
4000
21 évvel ezelőtt, akkor arra gondolok, hogy hátha én képes lennék létrehozni
02:27
the kindkedves of airlinelégitársaság that I'd like to flylégy on.
40
122000
3000
egy olyan légitársaságot, amin szívesen utaznék.
02:30
And so, you know, so got one secondhandSecondhand 747 from BoeingBoeing and gaveadott it a go.
41
125000
6000
Így aztán szereztem egy használt 747-est a Boeing-től, és belevágtam.
02:36
CACA: Well, that was a bizarrebizarr thing,
42
131000
1000
CA: Hát ez elég bizarrul hangzik,
02:37
because you madekészült this movemozog that a lot of people advisedtanácsos you was crazyőrült.
43
132000
5000
mert amikor belevágtál, sokan őrültnek is tartottak ezért.
02:42
And in facttény, in a way, it almostmajdnem tookvett down your empireBirodalom at one pointpont.
44
137000
5000
És valóban, volt egy pillanat, amikor majdnem összeomlott a birodalmad e miatt.
02:47
I had a conversationbeszélgetés with one of the investmentberuházás bankersbankárok who,
45
142000
3000
Beszéltem egy befektetési bankárral
02:50
at the time when you basicallyalapvetően soldeladott VirginSzűz RecordsRekordok
46
145000
4000
akkortájt, amikor eladtad a Virgin Recordsot,
02:54
and investedbefektetett heavilysúlyosan in VirginSzűz AtlanticAtlanti-óceán,
47
149000
2000
és erőteljesen invesztáltál a Virgin Atlanticba,
02:56
and his viewKilátás was that you were tradingkereskedés, you know,
48
151000
3000
és az ő véleménye az volt, hogy eladni
02:59
the world'svilág fourthnegyedik biggestlegnagyobb recordrekord companyvállalat
49
154000
2000
a világ ötödik legnagyobb lemezcégét
03:01
for the twenty-fifthhuszonötödik biggestlegnagyobb airlinelégitársaság and that you were out of your mindelme.
50
156000
4000
a huszonötödik legnagyobb légitársaságért, az egy eszement dolog.
03:05
Why did you do that?
51
160000
2000
Miért csináltad ezt?
03:07
RBRB: Well, I think that there's a very thinvékony dividingválasztóvonal linevonal betweenközött successsiker and failurehiba.
52
162000
6000
RB: Nos, azt hiszem, nagyon vékony a siker és a a kudarc közti határvonal.
03:13
And I think if you startRajt a businessüzleti withoutnélkül financialpénzügyi backingtámogatás,
53
168000
4000
És aki megfelelő pénzügyi háttér nélkül vág bele egy üzletbe,
03:17
you're likelyvalószínűleg to go the wrongrossz sideoldal of that dividingválasztóvonal linevonal.
54
172000
3000
az könnyen eme elválasztó vonal rossz oldalára kerülhet.
03:20
We had -- we were beinglény attackedtámadták by BritishBrit AirwaysLégutak.
55
175000
7000
Bennünket a British Airways részéről ért támadás.
03:27
They were tryingmegpróbálja to put our airlinelégitársaság out of businessüzleti,
56
182000
3000
Megpróbálták kiszorítani a társaságunkat az üzletből,
03:30
and they launchedindított what's becomeválik knownismert as the dirtypiszkos trickstrükkök campaignkampány.
57
185000
4000
és "piszkos trükkök"-ként ismert kampányt indítottak.
03:35
And I realizedrealizált that the wholeegész empireBirodalom was likelyvalószínűleg to come crashingösszetörő down
58
190000
5000
Észre kellett vennem, hogy a teljes birodalmat az összeomlás fenyegeti,
03:40
unlesshacsak I chippedCsorba in a chipcsip.
59
195000
2000
hacsak nem dobok bele egy kisebb összeget.
03:42
And in ordersorrend to protectvéd the jobsmunkahelyek of the people who workeddolgozott for the airlinelégitársaság,
60
197000
4000
És azért, hogy megmenthessük a légitársaságnál dolgozók munkahelyeit,
03:46
and protectvéd the jobsmunkahelyek of the people who workeddolgozott for the recordrekord companyvállalat,
61
201000
4000
és a lemeztársaságnál dolgozók munkahelyeit,
03:50
I had to sellelad the familycsalád jewelryékszerek to protectvéd the airlinelégitársaság.
62
205000
6000
el kellett adnom a családi ékszert a légitársaság védelme érdekében.
03:56
CACA: Post-NapsterHozzászólás Napster, you're looking like a bitbit of a geniuszseni, actuallytulajdonképpen,
63
211000
3000
CA: Így, látva, mi történt a Napsterrel, már egyfajta zseninek tűnsz,
03:59
for that as well.
64
214000
1000
ezt elmondhatjuk.
04:00
RBRB: Yeah, as it turnedfordult out, it provedbizonyított to be the right movemozog.
65
215000
6000
RB: Hát igen, ez végül helyes döntésnek bizonyult.
04:06
But, yeah, it was sadszomorú at the time, but we movedköltözött on.
66
221000
6000
Igen, akkoriban ez szomorú volt, de tovább tudtunk lépni.
04:12
CACA: Now, you use the VirginSzűz brandmárka a lot
67
227000
2000
CA: Most már kiterjedten használod a Virgin márkát,
04:14
and it seemsÚgy tűnik, like you're gettingszerzés synergyszinergia from one thing to the other.
68
229000
3000
és úgy tűnik, számos szinergia származik ebből.
04:17
What does the brandmárka standállvány for in your headfej?
69
232000
3000
Mit jelent a márka a számodra?
04:20
RBRB: Well, I like to think it standsállványok for qualityminőség,
70
235000
2000
RB: Azt hiszem, a minőséget
04:22
that you know, if somebodyvalaki comesjön acrossát a VirginSzűz companyvállalat, they --
71
237000
4000
amit, tudod, ha valaki a Virgin vállalattal találkozik, ő...
04:26
CACA: They are qualityminőség, RichardRichard. Come on now, everyonemindenki saysmondja qualityminőség. SpiritSzellem?
72
241000
2000
CA: Ő maga a minőség, Richard. Ugyan már, mindenki a minőséget emlegeti. A légkör?
04:28
RBRB: No, but I was going to movemozog on this.
73
243000
2000
RB: Nem, bár tettem lépéseket ebbe az irányba.
04:30
We have a lot of funmóka and I think the people who work for it enjoyélvez it.
74
245000
6000
Nagyon jól érezzük magunkat, és azt hiszem, akik itt dolgoznak élvezik is ezt.
04:36
As I say, we go in and shakeráz up other industriesiparágak,
75
251000
3000
Azt mondanám, hogy felrázzuk a többi iparágat,
04:39
and I think, you know, we do it differentlyeltérően
76
254000
4000
és azt hiszem, valahogy másként csináljuk,
04:43
and I think that industriesiparágak are not quiteegészen the sameazonos
77
258000
2000
és szerintem az iparágak már nem igazán azok, amik voltak,
04:45
as a resulteredmény of VirginSzűz attackingtámadó the marketpiac.
78
260000
2000
ami a Virgin piaci betörésének következménye.
04:47
CACA: I mean, there are a fewkevés launchesbevezetések you've doneKész
79
262000
3000
CA: Azt hiszem, nem sok olyan céget indítottál útjára,
04:50
where the brandmárka maybe hasn'tmég nem workeddolgozott quiteegészen as well.
80
265000
2000
ahol a márka nem igazán működött jól.
04:52
I mean, VirginSzűz BridesMenyasszony -- what happenedtörtént there?
81
267000
3000
Úgy értem, a Virgin Brides, ott például mi történt?
04:55
(LaughterNevetés)
82
270000
2000
(Nevetés)
04:57
RBRB: We couldn'tnem tudott find any customersügyfelek.
83
272000
2000
RB: Nem találtunk egyetlen vevőt sem.
04:59
(LaughterNevetés)
84
274000
3000
(Nevetés)
05:02
(ApplauseTaps)
85
277000
1000
(Taps)
05:03
CACA: I was actuallytulajdonképpen alsois curiouskíváncsi why --
86
278000
2000
CA: Igazán kíváncsi vagyok, miért?
05:05
I think you missednem fogadott an opportunitylehetőség with your condomsóvszer launchdob. You calledhívott it MatesTárs.
87
280000
3000
Azt hiszem, kihagytál egy lehetőséget az óvszerpiacra való belépésnél. A termék a Mates nevet kapta.
05:08
I mean, couldn'tnem tudott you have used the VirginSzűz brandmárka for that as well?
88
283000
4000
Úgy értem, nem használhattátok volna a Virgin márkát arra is?
05:12
Ain'tNem virginszűz- no longerhosszabb, or something.
89
287000
3000
Nem szűz már többé, vagy valami ilyesmi.
05:15
RBRB: Again, we maylehet have had problemsproblémák findinglelet customersügyfelek.
90
290000
2000
RB: Ott is problémánk lett volna a vásárlók megtalálásával.
05:17
I mean, we had -- oftengyakran, when you launchdob a companyvállalat and you get customervevő complaintspanaszok,
91
292000
6000
Mármint, volt is... gyakran, mikor elindítasz egy vállalkozást és vevői panaszok érkeznek,
05:23
you know, you can dealüzlet with them.
92
298000
2000
tudod őket kezelni.
05:25
But about threehárom monthshónap after the launchdob of the condomóvszer companyvállalat,
93
300000
2000
De kb. három hónappal az óvszercég elindítása után
05:27
I had a letterlevél, a complaintpanasz,
94
302000
3000
kaptam egy panaszlevelet,
05:30
and I satült down and wroteírt a long letterlevél back to this ladyhölgy apologizingbocsánatot kér profuselybőven.
95
305000
4000
amire ettől a hölgytől egy hosszadalmas válaszlevélben kértem bocsánatot.
05:34
But obviouslymagától értetődően, there wasn'tnem volt a lot I could do about it.
96
309000
2000
De nyilvánvalóan nem sok mindent tudtam érte tenni.
05:37
And then sixhat monthshónap latera későbbiekben, or ninekilenc monthshónap after the problemprobléma had takentett,
97
312000
6000
És aztán 6 hónappal később, azaz 9 hónappal a "baleset" után
05:43
I got this delightfulkellemes letterlevél with a picturekép of the babybaba
98
318000
3000
megkaptam ezt az örömteli levelet egy képpel a babáról,
05:46
askingkérve if I'd be godfatherkeresztapa, whichmelyik I becamelett.
99
321000
5000
és felkértek keresztapának, amit el is vállaltam.
05:51
So, it all workeddolgozott out well.
100
326000
2000
Szóval minden jól végződött.
05:53
CACA: Really? You should have broughthozott a picturekép. That's wonderfulcsodálatos.
101
328000
3000
CA: Tényleg? Hozhattál volna egy képet. Ez csodálatos.
05:56
RBRB: I should have.
102
331000
1000
RB: Tényleg hoznom kellett volna.
05:57
CACA: So, just help us with some of the numbersszám.
103
332000
2000
CA: Szóval, árulj el nekünk néhány számot.
05:59
I mean, what are the numbersszám on this?
104
334000
2000
Úgy értem, mik itt a számok?
06:01
I mean, how bignagy is the groupcsoport overallátfogó?
105
336000
2000
Összességében milyen nagy is a csoport?
06:03
How much -- what's the totalteljes revenuejövedelem?
106
338000
2000
Mennyi... mennyi az összbevétel?
06:05
RBRB: It's about 25 billionmilliárd, ezermillió dollarsdollár now, in totalteljes.
107
340000
3000
RB: Nagyjából összesen 25 milliárd dollár körül van most.
06:08
CACA: And how manysok employeesalkalmazottak?
108
343000
1000
CA: És hány alkalmazott van?
06:09
RBRB: About 55,000.
109
344000
3000
RB: Kb. 55.000.
06:12
CACA: So, you've been photographedfényképezett in variouskülönféle waysmódokon at variouskülönféle timesalkalommal
110
347000
4000
CA: Téged számtalan módon, különböző helyzetekben és időpontokban fotóztak,
06:16
and never worryingaggasztó about puttingelhelyezés your dignityméltóság on the linevonal or anything like that.
111
351000
8000
és sosem aggódtál amiatt, hogy a méltóságodat óvd, vagy valami ilyesmi.
06:24
What was that? Was that realigazi?
112
359000
4000
Mi volt az? Igazi volt?
06:28
RBRB: Yeah. We were launchingindítás a megastoreMegastore in LosLos AngelesAngeles, I think.
113
363000
3000
RB: Igen. Egy nagyáruházat nyitottunk Los Angelesben, azt hiszem.
06:31
No, I mean, I think --
114
366000
1000
Nem, úgy értem azt hiszem...
06:32
CACA: But is that your hairhaj?
115
367000
1000
CA: De ez a saját hajad?
06:33
RBRB: No.
116
368000
1000
RB: Nem.
06:37
CACA: What was that one?
117
372000
2000
CA: Mi volt az?
06:39
RBRB: DroppingCsepegtető in for teatea.
118
374000
1000
RB: Csak beugrottam egy teára.
06:40
CACA: OK.
119
375000
1000
CA: Rendben.
06:41
(LaughterNevetés)
120
376000
3000
(Nevetés)
06:44
RBRB: AhAh, that was quiteegészen funmóka. That was a wonderfulcsodálatos car-boatautó-hajó in whichmelyik --
121
379000
3000
RB: Ó, ez nagyon vicces volt. Ez egy csodálatos autó-hajó volt, amiben...
06:47
CACA: Oh, that carautó that we -- actuallytulajdonképpen we --
122
382000
2000
CA: Ó, az az autó, amit mi -- szóval mi --
06:49
it was a TEDsterFeltételezthetjük-e eventesemény there, I think.
123
384000
3000
az egy TED-es esemény volt, azt hiszem.
06:52
Is that -- could you still pauseszünet on that one actuallytulajdonképpen, for a minuteperc?
124
387000
2000
Az ott... meg tudnák állítani ott egy pillanatra?
06:54
(LaughterNevetés)
125
389000
1000
(Nevetés)
06:55
RBRB: It's a toughkemény jobmunka, isn't it?
126
390000
1000
RB: Ez egy kemény munka, igaz?
06:56
CACA: I mean, it is a toughkemény jobmunka.
127
391000
2000
CA: Úgy értem, ez egy kemény munka.
06:58
(LaughterNevetés)
128
393000
1000
(Nevetés)
06:59
When I first camejött to AmericaAmerikai, I used to try this with employeesalkalmazottak as well
129
394000
4000
Amikor először jöttem Amerikába, kipróbáltam ezt alkalmazottakkal,
07:03
and they kindkedves of -- they have these differentkülönböző rulesszabályok over here,
130
398000
2000
és ők valahogy... nekik itt másmilyen szabályaik vannak,
07:05
it's very strangefurcsa.
131
400000
1000
ez nagyon furcsa.
07:06
RBRB: I know, I have -- the lawyersügyvédek say you mustn'tnem szabad do things like that, but --
132
401000
5000
RB: Tudom, nekem is. Az ügyvédek azt mondják, hogy nem csinálhatsz ilyeneket, de...
07:11
CACA: I mean, speakingbeszélő of whichmelyik, tell us about --
133
406000
1000
CA: Ha már így szóba került, mesélj nekünk...
07:12
RBRB: "PammyOláh" we launchedindított, you know --
134
407000
2000
RB: Elindítottuk a "Pammy"-t, tudod,
07:14
mistakenlytévesen thought we could take on Coca-ColaCoca-Cola,
135
409000
2000
hibásan úgy véltük, hogy le tudjuk győzni a Coca-Colát,
07:16
and we launchedindított a colaCola bottleüveg calledhívott "The PammyOláh"
136
411000
5000
és elindítottunk egy kóla-italt, aminek "The Pammy" volt a neve,
07:21
and it was shapedalakú a bitbit like PamelaPamela AndersonAnderson.
137
416000
3000
az alakja egy kicsit Pamela Andersonra emlékeztetett.
07:24
But the troublebaj is, it kepttartotta on tippingborravaló over, but --
138
419000
3000
Csak az a baj, hogy fordítva, de...
07:27
(LaughterNevetés)
139
422000
3000
(Nevetés)
07:30
CACA: DesignedTervezett by PhilippePhilippe StarckStarck perhapstalán?
140
425000
2000
CA: Csak nem Philippe Starck tervezte?
07:32
RBRB: Of coursetanfolyam.
141
427000
1000
RB: De, természetesen.
07:34
CACA: So, we'lljól just runfuss a couplepárosít more picturesképek here. VirginSzűz BridesMenyasszony. Very niceszép.
142
429000
5000
CA: Szóval csak mutatunk néhány képet. Virgin Brides. Nagyon szép.
07:39
And, OK, so stop there. This was -- you had some awarddíj I think?
143
434000
6000
Oké, álljunk meg itt. Ez... itt kaptál valami díjat azt hiszem.
07:46
RBRB: Yeah, well, 25 yearsévek earlierkorábban, we'dHázasodik launchedindított the Sexszex Pistols'Pisztoly
144
441000
5000
Rb: Igen, nos, 25 évvel korábban kiadtuk a Sex Pistols
07:51
"God SaveMentés The QueenKirályné," and I'd certainlybiztosan never expectedvárt
145
446000
3000
"Isten óvja a királynőt" számát és őszintén, sosem gondoltam,
07:54
that 25 yearsévek latera későbbiekben -- that she'dfészer actuallytulajdonképpen knightlovag us.
146
449000
3000
hogy 25 évvel később, hogy tényleg lovaggá üt minket.
07:57
But somehowvalahogy, she mustkell have had a forgetfulfeledékeny memorymemória, I think.
147
452000
4000
De ő valahogy egy kicsit feledékeny lehet, úgy látszik.
08:01
CACA: Well, God savedmentett her and you got your just rewardjutalom.
148
456000
3000
CA: Nos, Isten megóvott, és megkaptad a kitüntetését.
08:04
Do you like to be calledhívott SirSir RichardRichard, or how?
149
459000
3000
Hogy szereted, ha az emberek Sir Richardnak szólítanak, vagy hogyan?
08:07
RBRB: Nobody'sSenki sem ever calledhívott me SirSir RichardRichard.
150
462000
2000
RB: Soha senki nem szólított még Sir Richardnak.
08:09
OccasionallyAlkalmanként in AmericaAmerikai, I hearhall people sayingmondás SirSir RichardRichard
151
464000
3000
Néha Amerikában hallom, hogy az emberek azt mondják, hogy Sir Richard,
08:12
and think there's some ShakespeareanShakespeare playjáték takingbevétel placehely.
152
467000
4000
és mindig azt hiszem, hogy valami Shakespeare-darab megy éppen.
08:16
But nowheremost itt elsemás anywayakárhogyan is.
153
471000
3000
De egyébként sehol máshol.
08:20
CACA: OK. So can you use your knighthoodlovagi for anything or is it just ...
154
475000
4000
CA: Oké. Szóval tudod használni valamire a lovagi rangodat, vagy ez csak...
08:25
RBRB: No. I supposetegyük fel if you're havingamelynek problemsproblémák
155
480000
4000
RB: Nem. Gondolom, ha az embernek problémája van
08:29
gettingszerzés a bookingfoglalás in a restaurantétterem or something,
156
484000
2000
egy étteremben asztalfoglaláskor,
08:31
that mightesetleg be worthérdemes usinghasználva it.
157
486000
1000
akkor esetleg megéri használni.
08:32
CACA: You know, it's not RichardRichard BransonBranson. It's SirSir RichardRichard BransonBranson.
158
487000
4000
CA: Tudod, nem Richard Branson hanem Sir Richard Branson.
08:37
RBRB: I'll go get the secretarytitkár to use it.
159
492000
3000
RB: Szólok majd a titkárnőnek, hogy használja.
08:40
CACA: OK. So let's look at the spacehely thing.
160
495000
3000
CA: Rendben. Nos, nézzük ezt az űr dolgot.
08:43
I think, with us, we'vevoltunk got a videovideó- that showsműsorok what you're up to,
161
498000
4000
Azt hiszem van egy videónk, ami megmutatja, hogy mire készülsz mostanában,
08:47
and VirginSzűz GalacticGalaktikus up in the airlevegő. (VideoVideóinak)
162
502000
3000
és a Virgin Galactic fent a levegőben. (Videó)
08:54
So that's the BertBert RutanRutan designedtervezett spaceshipűrhajó?
163
509000
3000
Szóval ez a Bert Rutan által tervezett űrhajó?
08:57
RBRB: Yeah, it'llez lesz be readykész in -- well, readykész in 12 monthshónap
164
512000
5000
RB: Igen, készen lesz, nos, 12 hónapon belül,
09:02
and then we do 12 monthshónap extensivekiterjedt testingtesztelés.
165
517000
3000
és aztán egy 12 hónapos alapos teszt következik.
09:05
And then 24 monthshónap from now,
166
520000
2000
És aztán, 24 hónap múlva,
09:07
people will be ableképes to take a ridelovagol into spacehely.
167
522000
5000
az emberek utazhatnak majd az űrbe.
09:14
CACA: So this interiorbelső is PhilippePhilippe StarckeSTARCKE designedtervezett?
168
529000
3000
CA: Szóval ezt a belsőt Philippe Starcke tervezte?
09:17
RBRB: PhilippePhilippe has doneKész the -- yeah, quiteegészen a bitbit of it:
169
532000
5000
RB: Philippe csinálta, igen, elég nagy részét:
09:22
the logoslogók and he's buildingépület the spacehely stationállomás in NewÚj MexicoMexikó.
170
537000
5000
a logókat, és az űrközpontot építí Új-Mexikóban.
09:27
And basicallyalapvetően, he's just takentett an eyeszem
171
542000
3000
Igen, most éppen a szem adta neki az ötletet
09:30
and the spacehely stationállomás will be one giantóriás eyeszem,
172
545000
5000
és az űrközpont egy hatalmas szem lesz,
09:35
so when you're in spacehely,
173
550000
2000
szóval amikor fent vagy az űrben,
09:37
you oughtkellene to be ableképes to see this massivetömeges eyeszem looking up at you.
174
552000
3000
látnod kell ezt a hatalmas, felfelé néző szemet.
09:40
And when you landföld, you'llazt is megtudhatod be ableképes to go back into this giantóriás eyeszem.
175
555000
6000
És amikor leszállsz, visszatérhetsz ebbe a hatalmas szembe.
09:46
But he's an absoluteabszolút geniuszseni when it comesjön to designtervezés.
176
561000
4000
De ő egyértelműen zseni, amikor tervezésről van szó.
09:50
CACA: But you didn't have him designtervezés the enginemotor?
177
565000
3000
CA: De a hajtómű tervezésével nem őt bíztad meg, ugye?
09:53
RBRB: PhilippePhilippe is quiteegészen erraticakadozó,
178
568000
2000
RB: Philippe elég csapongó típus,
09:55
so I think that he wouldn'tnem be the bestlegjobb personszemély to designtervezés the enginemotor, no.
179
570000
4000
szóval azt hiszem, nem ő lenne a legjobb ember a hajtómű megtervezésére.
09:59
CACA: He gaveadott a wonderfulcsodálatos talk here two daysnapok agoezelőtt.
180
574000
2000
CA: Csodálatos előadást tartott itt két nappal ezelőtt.
10:01
RBRB: Yeah? No, he is a --
181
576000
1000
RB: Igen? Nem, ő egy...
10:02
CACA: Well, some people foundtalál it wonderfulcsodálatos,
182
577000
2000
CA: Nos, egyesek csodálatosnak találták,
10:04
some people foundtalál it completelyteljesen bizarrebizarr.
183
579000
2000
mások rendkívül szokatlannak.
10:06
But, I personallySzemélyesen foundtalál it wonderfulcsodálatos.
184
581000
2000
De szerintem csodálatos volt.
10:08
RBRB: He's a wonderfulcsodálatos enthusiastrajongó, whichmelyik is why I love him. But ...
185
583000
5000
RB: Ő egy csodálatos megszállott, ezért is kedvelem. De...
10:14
CACA: So, now, you've always had this explorationfelfedezés bugbogár in you.
186
589000
5000
CA: Tehát mindig is megvolt benned ez a felfedező hajlam.
10:20
Have you ever regrettedsajnálta, hogy that?
187
595000
2000
Megbántad egyszer is?
10:22
RBRB: ManySok timesalkalommal.
188
597000
1000
RB: Számtalanszor.
10:23
I mean, I think with the ballooninghőlégballon and boatingCsónakázás expeditionsexpedíciók we'vevoltunk doneKész in the pastmúlt.
189
598000
7000
A léghajós és hajós expedíciókra gondolok, amikbe belevágtunk az elmúlt időben.
10:30
Well, I got pulledhúzta out of the seatenger I think sixhat timesalkalommal by helicoptershelikopterek, so --
190
605000
4000
Hát igen, hatszor húztak ki a tengerből helikopterrel, és...
10:34
and eachminden egyes time, I didn't expectelvár to come home to tell the talemese.
191
609000
4000
egyik alkalommal sem számítottam arra, hogy hazatérek hogy elmesélhessem a történetet.
10:38
So in those momentspillanatok,
192
613000
2000
Azokban a pillanatokban
10:40
you certainlybiztosan wondercsoda what you're doing up there or --
193
615000
3000
elgondolkozik az ember, hogy mit is keres ott.
10:43
CACA: What was the closestlegközelebb you got to --
194
618000
2000
CA: Mikor voltál a legközelebb ahhoz...
10:45
when did you think, this is it, I mightesetleg be on my way out?
195
620000
4000
mikor érezted úgy, hogy ennyi, kiszállok?
10:49
RBRB: Well, I think the balloonballon adventureskalandok were -- eachminden egyes one was,
196
624000
5000
RB: Azt hiszem, a léghajós kalandok ilyenek voltak... igen, mindegyik,
10:54
eachminden egyes one, actuallytulajdonképpen, I think we camejött closeBezárás.
197
629000
3000
tényleg, azt hiszem ott közel kerültünk hozzá.
10:57
And, I mean, first of all we --
198
632000
3000
Mindenek előtt, mert
11:00
nobodysenki had actuallytulajdonképpen crossedkeresztbe the AtlanticAtlanti-óceán in a hotforró airlevegő balloonballon before,
199
635000
4000
előttünk senki nem kelt át az Atlanti-óceánon hőlégballonnal,
11:04
so we had to buildépít a hotforró airlevegő balloonballon that was capableképes of flyingrepülő in the jetsugárhajtású streamfolyam,
200
639000
7000
így aztán nekünk kellett egy hőlégballont építeni, ami képes az áramlatban repülni,
11:11
and we weren'tnem voltak quiteegészen sure,
201
646000
2000
és egyáltalán nem voltunk biztosak benne,
11:13
when a balloonballon actuallytulajdonképpen got into the jetsugárhajtású streamfolyam,
202
648000
2000
hogy amikor a léghajó belekerül az áramlatba,
11:15
whetherakár it would actuallytulajdonképpen survivetúlélni the 200, 220 milesmérföld an houróra windsszelek that you can find up there.
203
650000
6000
akkor képes lesz-e ellenállni a 300-350 km/órás szélnek, ami ott fenn van.
11:21
And so, just the initiala kezdeti liftemel off from SugarloafSugarloaf to crosskereszt the AtlanticAtlanti-óceán,
204
656000
6000
És amikor Sugarloafból először szálltunk fel, hogy átszeljük az Atlanti-óceánt,
11:27
as we were pushingnyomja into the jetsugárhajtású streamfolyam, this enormoushatalmas balloonballon --
205
662000
3000
amikor elértük a futóáramlás szintjét, ez a hatalmas ballon...
11:30
the topfelső of the balloonballon endedvége lett up going at a couplepárosít of hundredszáz milesmérföld an houróra,
206
665000
5000
a ballon teteje elkezdett több száz kilométeres óránkénti sebességgel száguldani,
11:35
the capsulekapszula that we were in at the bottomalsó was going at maybe two milesmérföld an houróra,
207
670000
4000
miközben a kapszula, amiben mi voltunk, kb. 5 km/órás sebességgel haladt,
11:39
and it just tookvett off.
208
674000
2000
és épp hogy felszállt.
11:41
And it was like holdingholding onto-ra a thousandezer horseslovak.
209
676000
4000
Mintha ezer lovat kellett volna visszatartanunk.
11:45
And we were just crossingátkelés everyminden fingerujj,
210
680000
3000
És nem tehettünk mást,
11:48
prayingimádkozás that the balloonballon would holdtart togetheregyütt, whichmelyik, fortunatelyszerencsére, it did.
211
683000
5000
mint imádkoztunk, hogy a ballon egyben maradjon, és ez, szerencsére, így is történt.
11:54
But the endsvéget ér of all those balloonballon tripsutazások were, you know --
212
689000
5000
De a vége ezeknek a léghajós utazásoknak, hát...
11:59
something seemedÚgy tűnt to go wrongrossz everyminden time,
213
694000
2000
valami minden alkalommal közbejött,
12:01
and on that particularkülönös occasionalkalommal, the more experiencedtapasztalt balloonisthőlégballon who was with me
214
696000
6000
és egy alkalommal, a tapasztaltabb léghajós, aki velem volt,
12:07
jumpedugrott, and left me holdingholding on for dearkedves life.
215
702000
5000
kiugrott, otthagyva engem, hogy bízzak a jó szerencsében.
12:12
(LaughterNevetés)
216
707000
3000
(Nevetés)
12:15
CACA: Did he tell you to jumpugrás, or he just said, "I'm out of here!" and ...
217
710000
3000
CA: Azt mondta neked, hogy ugorj, vagy azt, hogy "Én már itt se vagyok!" és...
12:18
RBRB: No, he told me jumpugrás, but onceegyszer his weightsúly had goneelmúlt,
218
713000
4000
RB: Nem, azt mondta, ugorjak, de amint az ő súlya eltűnt,
12:22
the balloonballon just shotlövés up to 12,000 feetláb and I ...
219
717000
6000
a ballon hirtelen 4000 méterre emelkedett és én...
12:28
CACA: And you inspiredihletett an IanIan McEwanMcEwan novelregény I think with that.
220
723000
3000
CA: És ez ihletett egy Ian McEwan regényt ezzel a történettel.
12:31
RBRB: Yeah. No, I put on my oxygenoxigén maskmaszk and stoodállt on topfelső of the balloonballon,
221
726000
4000
RB: Igen. Nem, én felvettem az oxigénmaszkot és álltam a ballon tetején,
12:35
with my parachuteejtőernyő, looking at the swirlingörvénylő cloudsfelhők belowlent,
222
730000
3000
hátamon az ejtőernyővel, nézve az alattam kavargó felhőket,
12:38
tryingmegpróbálja to pluckösszeszedi up my couragebátorság to jumpugrás into the NorthÉszaki SeaTenger, whichmelyik --
223
733000
5000
próbálva bátorságot gyűjteni ahhoz, hogy beleugorjak az Északi-tengerbe, ami...
12:43
and it was a very, very, very lonelymagányos fewkevés momentspillanatok.
224
738000
2000
hát ez egy igen, igen, igen magányos pillanat volt.
12:45
But, anywayakárhogyan is, we managedsikerült to survivetúlélni it.
225
740000
2000
De valahogy mégis sikerült túlélni.
12:47
CACA: Did you jumpugrás? Or it camejött down in the endvég?
226
742000
2000
CA: Végül is ugrottál? Vagy végül sikerült leszállni?
12:49
RBRB: Well, I knewtudta I had about halffél an hour'sóra fuelüzemanyag left,
227
744000
6000
RB: Tudtam, hogy fél órára elegendő üzemanyag maradt,
12:55
and I alsois knewtudta that the chancesesélyeit were that if I jumpedugrott,
228
750000
4000
és azt is tudtam, hogy ha ugrom,
12:59
I would only have a couplepárosít of minutespercek of life left.
229
754000
3000
akkor csak pár perc van hátra az életemből.
13:02
So I climbedfelmászott back into the capsulekapszula and just desperatelykétségbeesetten triedmegpróbálta
230
757000
4000
Így aztán visszamásztam a kapszulába, és csak reménykedhettem benne,
13:06
to make sure that I was makinggyártás the right decisiondöntés.
231
761000
3000
hogy helyes döntést hoztam.
13:09
And wroteírt some notesjegyzetek to my familycsalád. And then climbedfelmászott back up again,
232
764000
4000
Aztán írtam pár mondatot a családomnak. Majd újra visszamásztam,
13:13
lookednézett down at those cloudsfelhők again,
233
768000
1000
újra lenéztem a felhőkre,
13:14
climbedfelmászott back into the capsulekapszula again.
234
769000
2000
és újra visszamásztam a kapszulába.
13:16
And then finallyvégül, just thought, there's a better way.
235
771000
3000
Majd végül rájöttem, hogy van egy jobb megoldás.
13:19
I've got, you know, this enormoushatalmas balloonballon abovefelett me,
236
774000
3000
Hiszen itt van fölöttem ez a hatalmas ballon,
13:22
it's the biggestlegnagyobb parachuteejtőernyő ever, why not use it?
237
777000
5000
ami minden idők legnagyobb ejtőernyője. Miért ne használnám?
13:27
And so I managedsikerült to flylégy the balloonballon down throughkeresztül the cloudsfelhők,
238
782000
4000
Így aztán sikerült a ballont lehozni a felhők alá,
13:32
and about 50 feetláb, before I hittalálat the seatenger, threwdobta myselfmagamat over.
239
787000
4000
és kb. 20 méterrel a tengerbe csapódás előtt kiugrottam.
13:36
And the balloonballon hittalálat the seatenger
240
791000
2000
A ballon a tengerbe csapódott,
13:38
and wentment shootinglövés back up to 10,000 feetláb withoutnélkül me.
241
793000
4000
és jó 3000 méterig pattant vissza, de már nélkülem.
13:42
But it was a wonderfulcsodálatos feelingérzés beinglény in that watervíz and --
242
797000
3000
Csodálatos érzés volt abban a vízben lenni...
13:45
CACA: What did you writeír to your familycsalád?
243
800000
3000
CA: Mit írtál a családodnak?
13:48
RBRB: Just what you would do in a situationhelyzet like that:
244
803000
4000
RB: Csak amit bárki írna egy ilyen helyzetben:
13:52
just I love you very much. And
245
807000
3000
nagyon szeretlek benneteket. És
13:55
I'd alreadymár writtenírott them a letterlevél before going on this triputazás, whichmelyik --
246
810000
5000
egyébként már írtam nekik egy levelet az utazás előtt, ami...
14:00
just in caseügy anything had happenedtörtént.
247
815000
2000
arra az esetre, ha bármi történne.
14:02
But fortunatelyszerencsére, they never had to use it.
248
817000
5000
De szerencsére nem kellett használniuk.
14:07
CACA: Your companiesvállalatok have had incrediblehihetetlen PRPR valueérték out of these heroicshősi versek.
249
822000
6000
CA: A cégeid számára hihetetlen marketing értéket jelentettek ezek a hőstettek.
14:14
The yearsévek -- and untilamíg I stoppedmegállt looking at the pollsközvélemény-kutatások,
250
829000
5000
Az évek során -- és amíg követtem a statisztikákat --
14:19
you were sortfajta of regardedtekinteni as this great herohős in the U.K. and elsewheremáshol.
251
834000
4000
hatalmas hősként tekintettek rád az Egyesült Királyságban és a világban egyaránt.
14:23
And cynicscinikusok mightesetleg say, you know, this is just a smartOkos businessüzleti guy
252
838000
4000
A cinikusok persze azt mondhatják, hogy ez egy nagyon ravasz fickó,
14:27
doing what it takes to executekivégez his particularkülönös stylestílus of marketingértékesítés.
253
842000
5000
aki bármilyen ügyes marketingfogásra képes.
14:32
How much was the PRPR valueérték partrész of this?
254
847000
5000
Mekkora volt ennek a PR értéke?
14:37
RBRB: Well, of coursetanfolyam, the PRPR expertsszakértők said that as an airlinelégitársaság ownertulajdonos,
255
852000
7000
RB: A PR szakértők természetesen azt mondták, hogy légitársaság-tulajdonosként,
14:44
the last thing you should be doing is headingcím off in balloonsléggömbök and boatscsónak,
256
859000
5000
az utolsó dolog, amit tennem kéne az, hogy léghajókra és hajókra szállok,
14:49
and crashingösszetörő into the seastengerek.
257
864000
3000
majd hajótörést szenvedek a tengeren.
14:52
(LaughterNevetés)
258
867000
4000
(Nevetés)
14:56
CACA: They have a pointpont, RichardRichard.
259
871000
2000
CA: Volt is valami igazuk, Richard.
14:58
RBRB: In facttény, I think our airlinelégitársaság tookvett a fullteljes pageoldal adhirdetés at the time sayingmondás,
260
873000
4000
RB: Valójában akkoriban a légitársaságunk megjelentetett egy egész oldalas hirdetést,
15:02
you know, come on, RichardRichard,
261
877000
2000
ami azt mondta, ugyan, Richard,
15:04
there are better waysmódokon of crossingátkelés the AtlanticAtlanti-óceán.
262
879000
3000
az Óceán átszelésének van már ennél sokkal jóbb módja.
15:07
(LaughterNevetés)
263
882000
1000
(Nevetés)
15:08
CACA: To do all this,
264
883000
2000
CA: Ennek véghezviteléhez
15:10
you mustkell have been a geniuszseni from the get-goget-go, right?
265
885000
3000
már a kezdetektől zseninek kellett lenni, így van?
15:14
RBRB: Well, I won'tszokás contradictellent that.
266
889000
3000
RB: Hát igen, nem tagadom.
15:17
(LaughterNevetés)
267
892000
1000
(Nevetés)
15:18
CACA: OK, this isn't exactlypontosan hardballHardball. OK.
268
893000
4000
CA: Na jó, ez magas labda volt. Oké.
15:22
Didn't -- weren'tnem voltak you just terribleszörnyű at schooliskola?
269
897000
4000
Te rettenetesen viselkedtél az iskolában?
15:26
RBRB: I was dyslexicdiszlexiás. I had no understandingmegértés of schoolworkiskolai whatsoeverakármi.
270
901000
8000
RB: Diszlexiás voltam. Nem értettem ezeket az iskolai feladatokat.
15:37
I certainlybiztosan would have failednem sikerült IQIQ teststesztek.
271
912000
3000
Bizonyára elbuktam volna az IQ-teszteken.
15:40
And it was one of the reasonsokok I left schooliskola when I was 15 yearsévek oldrégi.
272
915000
6000
És ez volt az egyik ok, ami miatt 15 éves koromban otthagytam az iskolát.
15:47
And if I -- if I'm not interestedérdekelt in something, I don't graspfogás it.
273
922000
8000
Ha én... ha engem nem érdekel valami, akkor azt nem értem meg.
15:55
As somebodyvalaki who'saki dyslexicdiszlexiás,
274
930000
1000
Diszlexiásként
15:56
you alsois have some quiteegészen bizarrebizarr situationshelyzetek.
275
931000
2000
egy csomó furcsa helyzetbe keveredhetsz.
15:58
I mean, for instancepélda, I've had to -- you know,
276
933000
5000
Ha például... tudod,
16:03
I've been runningfutás the largestlegnagyobb groupcsoport of privatemagán companiesvállalatok in EuropeEurópa,
277
938000
3000
én vezetem Európa legnagyobb magánkézben lévő vállalatcsoportját,
16:06
but haven'tnincs been ableképes to know the differencekülönbség betweenközött netháló and grossbruttó.
278
941000
3000
de nem tudom, mi a különbség a nettó és a bruttó között.
16:12
And so the boardtábla meetingsülések have been fascinatingelbűvölő.
279
947000
2000
Így aztán a menedzsment ülések rendkívül érdekesek tudnak lenni.
16:15
(LaughterNevetés)
280
950000
1000
(Nevetés)
16:16
And so, it's like, good newshírek or badrossz newshírek?
281
951000
2000
És ez most jó hír vagy rossz?
16:18
And generallyáltalában, the people would say, oh, well that's badrossz newshírek.
282
953000
3000
És akkor az emberek általában azt mondják, hogy hát igen, ez rossz hír.
16:21
CACA: But just to clarifytisztázása, the 25 billionmilliárd, ezermillió dollarsdollár is grossbruttó, right? That's grossbruttó?
283
956000
3000
CA: Csak hogy tisztán lássunk: a 25 milliárd dollár az bruttó? Ugye, bruttó?
16:24
(LaughterNevetés)
284
959000
1000
(Nevetés)
16:25
RBRB: Well, I hoperemény it's netháló actuallytulajdonképpen, havingamelynek --
285
960000
3000
RB: Hát, remélem, hogy inkább nettó...
16:28
(LaughterNevetés) --
286
963000
3000
(Nevetés)
16:31
I've got it right.
287
966000
2000
Azt hiszem, így van.
16:33
CACA: No, trustbizalom me, it's grossbruttó.
288
968000
2000
CA: Nem, higgy nekem, ez bruttó.
16:35
(LaughterNevetés)
289
970000
3000
(Nevetés)
16:38
RBRB: So, when I turnedfordult 50, somebodyvalaki tookvett me outsidekívül the boardroomTárgyaló and said,
290
973000
4000
RB: Nos, amikor 50 éves lettem, valaki kivezetett a teremből, és ezt mondta,
16:42
"Look RichardRichard, here'sitt a -- let me drawhúz on a diagramdiagram.
291
977000
3000
"Figyelj, Richard, itt egy... hadd rajzoljam egy diagramra.
16:45
Here'sItt van a netháló in the seatenger,
292
980000
2000
Itt van egy háló a tengerben,
16:47
and the fishhal have been pulledhúzta from the seatenger into this netháló.
293
982000
4000
és a halakat ezzel a hálóval húzzák ki a vízből.
16:51
And that's the profitsnyereség you've got left over in this little netháló,
294
986000
3000
És mindössze az a profit, ami ezen a kis hálón fennakad,
16:54
everything elsemás is eatenevett."
295
989000
2000
minden mást elfogyasztunk."
16:56
And I finallyvégül workeddolgozott it all out.
296
991000
3000
Na, ezt végre megértettem.
16:59
(LaughterNevetés)
297
994000
1000
(Nevetés)
17:00
(ApplauseTaps)
298
995000
2000
(Taps)
17:02
CACA: But, I mean, at schooliskola -- so as well as beinglény,
299
997000
3000
CA: Úgy tudom, az iskolában... nos amíg a tanulást illetően,
17:05
you know, doing prettyszép miserablyszánalmasan academicallytudományosan,
300
1000000
2000
tudod, elég gyengén szerepeltél,
17:07
but you were alsois the captainkapitány of the cricketkrikett and footballfutball teamscsapat.
301
1002000
3000
de közben te voltál a krikett- és futballcsapatok kapitánya.
17:10
So you were kindkedves of a -- you were a naturaltermészetes leadervezető,
302
1005000
2000
Tehát egyfajta született vezető voltál,
17:12
but just a bitbit of a ... Were you a rebellázadó then, or how would you ...
303
1007000
4000
csak egy kicsit... Lázadó voltál, vagy hogy neveznéd ezt...
17:18
RBRB: Yeah, I think I was a bitbit of a maverickMaverick and -- but I ... And I was,
304
1013000
8000
RB: Nos, azt hiszem egyfajta különc voltam, de én ... És én,
17:26
yeah, I was fortunatelyszerencsére good at sportSport,
305
1021000
2000
igen, szerencsére jó voltam a különféle sportokban,
17:28
and so at leastlegkevésbé I had something to excelexcel at, at schooliskola.
306
1023000
5000
és így legalább volt valami, amivel kitűntem az iskolában.
17:33
CACA: And some bizarrebizarr things happenedtörtént just earlierkorábban in your life.
307
1028000
2000
CA: Több furcsa dolog is történt korábban veled.
17:35
I mean, there's the storysztori about your motheranya
308
1030000
2000
Úgy tudom, van egy történet, amikor az édesanyád állítólag
17:37
allegedlyállítólag dumpingdömping you in a fieldmező, agedidős fournégy, and sayingmondás "OK, walkséta home."
309
1032000
5000
négy éves korodban kirakott a mezőn, és azt mondta "Oké, sétálj haza!"
17:42
Did this really happentörténik?
310
1037000
1000
Ez tényleg megtörtént?
17:43
RBRB: She was, you know,
311
1038000
2000
RB: Tudod, ő úgy gondolta,
17:45
she feltfilc that we neededszükséges to standállvány on our ownsaját two feetláb from an earlykorai agekor.
312
1040000
3000
hogy már kicsi korunktól meg kell állnunk a saját lábunkon.
17:48
So she did things to us, whichmelyik now she'dfészer be arrestedletartóztatott for,
313
1043000
4000
Így aztán olyan dolgokat tett velünk, melyekért ma lecsuknák,
17:52
suchilyen as pushingnyomja us out of the carautó,
314
1047000
4000
például kirakott bennünket az autóból,
17:56
and tellingsokatmondó us to find our ownsaját way to Granny'sNagymama,
315
1051000
2000
és azt mondta, találjunk el a nagyi házához,
17:58
about fiveöt milesmérföld before we actuallytulajdonképpen got there.
316
1053000
4000
kb. nyolc kilométeres távolságból.
18:02
And makinggyártás us go on wonderfulcsodálatos, long bikebicikli ridestúrák.
317
1057000
3000
Vagy például hosszú, csodálatos biciklitúrákra vitt.
18:05
And we were never allowedengedélyezett to watch televisiontelevízió and the like.
318
1060000
3000
Sosem nézhettünk tévét vagy ilyesmit.
18:08
CACA: But is there a riskkockázat here?
319
1063000
1000
CA: De van ebben valami kockázat?
18:09
I mean, there's a lot of people in the roomszoba who are wealthygazdag, and they'veők már got kidsgyerekek,
320
1064000
3000
Azt hiszem, sok gazdag ember ül ebben a teremben, akiknek vannak gyermekeik,
18:12
and we'vevoltunk got this dilemmadilemma about how you bringhoz them up.
321
1067000
3000
és akik nem tudják eldönteni, milyen neveltetést adjanak nekik.
18:15
Do you look at the currentjelenlegi generationgeneráció of kidsgyerekek comingeljövetel up and think
322
1070000
3000
A mai gyerekeket elnézve az jut-e eszedbe, hogy
18:18
they're too coddledcoddled, they don't know what they'veők már got,
323
1073000
2000
el vannak kényeztetve, és nem tudják, mi mindenük van,
18:20
we're going to raiseemel a generationgeneráció of privilegedkiváltságos ...
324
1075000
2000
mi egy kiváltságos generációt fogunk felnevelni...
18:22
RBRB: No, I think if you're bringingfűződő up kidsgyerekek,
325
1077000
3000
RB: Nem, én azt hiszem, hogy ha gyermeket nevelünk,
18:25
you just want to smotherelfojtani them with love and praisedicséret and enthusiasmlelkesedés.
326
1080000
7000
akkor el akarjuk halmozni őket dicsérettel és lelkesedéssel.
18:32
So I don't think you can mollycoddlevisszacsábítják your kidsgyerekek too much really.
327
1087000
6000
Nem hiszem, hogy túl sokat tudnánk dédelgetni a gyerekeinket.
18:38
CACA: You didn't turnfordulat out too badrossz, I have to say, I'm ...
328
1093000
3000
CA: Neked mindenesetre ez nem ártott meg, azt kell mondanom, én ...
18:41
Your headmasteriskolaigazgató said to you --
329
1096000
2000
Az iskolaigazgató azt mondta neked --
18:43
I mean he foundtalál you kindkedves of an enigmatalány at your schooliskola --
330
1098000
3000
úgy értem egyfajta talányos személynek gondolt téged --,
18:46
he said, you're eitherbármelyik going to be a millionairemilliomos or go to prisonbörtön,
331
1101000
3000
azt mondta, hogy vagy milliomos leszel, vagy börtönbe kerülsz,
18:49
and I'm not sure whichmelyik.
332
1104000
2000
és nem vagyok biztos benne, hogy melyik.
18:51
WhichAmely of those happenedtörtént first?
333
1106000
3000
Melyik történt előbb?
18:54
(LaughterNevetés)
334
1109000
1000
(Nevetés)
18:55
RBRB: Well, I've doneKész bothmindkét. I think I wentment to prisonbörtön first.
335
1110000
4000
RB: Nos, mindkettő megtörtént. Azt hiszem, a börtön volt előbb.
18:59
I was actuallytulajdonképpen prosecutedbüntetőeljárás underalatt two quiteegészen ancientősi actscselekmények in the U.K.
336
1114000
6000
Valóban elítéltek az Egyesült Királyság két ősrégi törvénye szerint.
19:05
I was prosecutedbüntetőeljárás underalatt the 1889 VenerealNemi DiseasesBetegségek ActTörvény
337
1120000
4000
Elítéltek az 1889-es Nemi Betegségek Törvénye miatt,
19:09
and the 1916 IndecentIlletlen AdvertisementsReklámok ActTörvény.
338
1124000
2000
és az 1916-os Illetlen Hirdetések Törvénye miatt.
19:11
On the first occasionalkalommal, for mentioningmegemlíteni the wordszó venerealnemi diseasebetegség in publicnyilvános, whichmelyik --
339
1126000
6000
Az első esetben, a nemi betegség kifejezés nyilvános említése miatt, ami...
19:17
we had a centerközpont where we would help youngfiatal people who had problemsproblémák.
340
1132000
4000
volt egy központunk, ahol segíteni akartunk a problémákkal küzdő fiataloknak.
19:21
And one of the problemsproblémák youngfiatal people have is venerealnemi diseasebetegség.
341
1136000
3000
És a problémák egyike a nemi betegség volt.
19:24
And there's an ancientősi lawtörvény that saysmondja
342
1139000
1000
Van viszont egy ősi törvény, ami kimondja, hogy
19:25
you can't actuallytulajdonképpen mentionemlítés the wordszó venerealnemi diseasebetegség or printnyomtatás it in publicnyilvános.
343
1140000
4000
tilos a nemi betegség kifejezés használata szóban vagy írásban, nyilvánosság előtt.
19:29
So the policerendőrség knockedbekopogott on the doorajtó, and told us they were going to arrestletartóztatás us
344
1144000
3000
Így aztán bekopogott hozzánk a rendőrség, és közölte, hogy le leszünk tartóztatva,
19:32
if we carriedvégrehajtott on mentioningmegemlíteni the wordszó venerealnemi diseasebetegség.
345
1147000
2000
ha nem fejezzük be a nemi betegség szavak ismételgetését.
19:34
We changedmegváltozott it to socialtársadalmi diseasesbetegségek
346
1149000
2000
Megváltoztattuk társadalmi betegségekre,
19:36
and people camejött alongmentén with acneakne and spotshelyek,
347
1151000
2000
mire elkezdtek klimaxosok és pattanásosok jönni,
19:38
but nobodysenki camejött with VDVD any more.
348
1153000
2000
a nemi betegek viszont teljesen elmaradtak.
19:40
So, we put it back to VDVD and promptlyazonnal got arrestedletartóztatott.
349
1155000
4000
Erre visszatértünk a régi elnevezésre, és rögtön le is csuktak bennünket.
19:44
And then subsequentlykésőbb, "Never MindSzem előtt tartva the BollocksBollocks, Here'sItt van the Sexszex PistolsPisztoly,"
350
1159000
4000
Aztán jött a "Ne törődj a baromsággal, itt a Sex Pistols",
19:48
the wordszó bollocksbollocks, the policerendőrség decidedhatározott was a rudedurva wordszó and so we were arrestedletartóztatott
351
1163000
7000
a "baromság" szót a rendőrség durva kifejezésnek ítélte, ezért lecsuktak bennünket,
19:55
for usinghasználva the wordszó bollocksbollocks on the Sexszex Pistols'Pisztoly albumalbum.
352
1170000
3000
amiért használtuk a kifejezést a Sex Pistols albumán.
19:58
And JohnJohn MortimerMortimer, the playwrightdrámaíró, defendedvédte us.
353
1173000
4000
John Mortimer, a drámaíró védett bennünket.
20:02
And he askedkérdezte if I could find a linguisticsnyelvészet expertszakértő
354
1177000
5000
Megkérdezte, hogy tudok-e találni egy nyelvszakértőt, aki
20:07
to come up with a differentkülönböző definitionmeghatározás of the wordszó bollocksbollocks.
355
1182000
4000
tud egy másik definíciót a baromság szóra.
20:11
And so I rangmegszólalt up NottinghamNottingham UniversityEgyetem,
356
1186000
2000
Erre felhívtam a Nottingham University-t,
20:13
and I askedkérdezte to talk to the professorEgyetemi tanár of linguisticsnyelvészet.
357
1188000
2000
és a telefonhoz kértem a lingvisztika professzorát.
20:15
And he said, "Look, bollocksbollocks is not a -- has nothing to do with ballsgolyó whatsoeverakármi.
358
1190000
5000
Ő azt mondta, hogy "Figyeljen, a "bollocks" nem egy... semmi köze a herékhez vagy ilyesmihez.
20:20
It's actuallytulajdonképpen a nicknameFelhasználónév givenadott to priestspapok in the eighteenthtizennyolcadik centuryszázad."
359
1195000
4000
Ez valójában a papok gúnyneve volt a tizennyolcadik században."
20:24
(LaughterNevetés)
360
1199000
3000
(Nevetés)
20:27
And he wentment, "FurthermoreTovábbá, I'm a priestpap myselfmagamat."
361
1202000
4000
Aztán folytatta: "Ráadásul én magam is pap vagyok."
20:31
And so I said, "Would you mindelme comingeljövetel to the courtbíróság?"
362
1206000
2000
Erre azt kérdeztem: "Hajlandó lenne eljönni a bíróságra?"
20:33
And he said he'dő lenne be delightedelragadtatva. And I said --
363
1208000
2000
Azt felelte, örömmel megtenné. Én azt mondtam...
20:35
and he said, "Would you like me to wearviselet my dogkutya collargallér?"
364
1210000
2000
ő azt mondta, "Akarja, hogy viseljem a papi galléromat?"
20:37
And I said, "Yes, definitelyegyértelműen. Please."
365
1212000
2000
Azt feleltem: "Természetesen. Kérem."
20:39
(LaughterNevetés)
366
1214000
2000
(Nevetés)
20:41
CACA: That's great.
367
1216000
1000
CA: Hát ez hatalmas!
20:42
RBRB: So our keykulcs witnesstanú arguedérvelt that it was actuallytulajdonképpen
368
1217000
2000
RB: Így a koronatanúnk igazolta, hogy a cím valójában úgy szólt, hogy
20:44
"Never MindSzem előtt tartva the PriestPap, Here'sItt van the Sexszex PistolsPisztoly."
369
1219000
2000
"Ne törődj a pappal, itt a Sex Pistols."
20:46
(LaughterNevetés)
370
1221000
2000
(Nevetés)
20:48
And the judgebíró foundtalál us -- reluctantlyvonakodva foundtalál us not guiltybűnös, so ...
371
1223000
2000
A bíró pedig vonakodva ugyan, de ártatlannak talált bennünket, így...
20:51
(LaughterNevetés)
372
1226000
1000
(Nevetés)
20:52
CACA: That is outrageousfelháborító.
373
1227000
2000
CA: Ez felháborító.
20:55
(ApplauseTaps)
374
1230000
2000
(Taps)
20:57
So seriouslyKomolyan, is there a darksötét sideoldal?
375
1232000
5000
De komolyan, van egy sötét oldal?
21:02
A lot of people would say there's no way
376
1237000
2000
Sokan azt mondják, kizárt dolog,
21:04
that someonevalaki could put togetheregyütt this incrediblehihetetlen collectionGyűjtemény of businessesvállalkozások
377
1239000
3000
hogy valaki felépítsen egy ilyen hihetetlen birodalmat
21:07
withoutnélkül knifingknifing a fewkevés people in the back,
378
1242000
3000
mások hátba szúrása nélkül,
21:10
you know, doing some uglycsúnya things.
379
1245000
2000
szóval érted, ronda dolgok elkövetése nélkül.
21:12
You've been accusedvádlott of beinglény ruthlesskönyörtelen.
380
1247000
2000
Könyörtelenséggel is vádoltak.
21:14
There was a nastycsúnya biographyÉletrajz writtenírott about you by someonevalaki.
381
1249000
2000
Valaki írt rólad egy elég csúnya életrajzot.
21:16
Is any of it trueigaz? Is there an elementelem of truthigazság in it?
382
1251000
4000
Van benne igazság? Igaz belőle egyáltalán valami?
21:20
RBRB: I don't actuallytulajdonképpen think that the stereotypesztereotípia
383
1255000
3000
RB: Nem hiszem, hogy az a sztereotípia, hogy
21:23
of a businesspersonüzletember treadinglépked all over people to get to the topfelső,
384
1258000
5000
az üzletember mások hátán kapaszkodik a csúcsra,
21:28
generallyáltalában speakingbeszélő, worksművek.
385
1263000
2000
általánosságban igaz.
21:30
I think if you treatcsemege people well,
386
1265000
2000
Én abban hiszek, hogy ha jól bánok az emberekkel,
21:32
people will come back and come back for more.
387
1267000
5000
akkor az emberek újra meg újra visszajönnek.
21:37
And I think all you have in life is your reputationhírnév
388
1272000
3000
És azt hiszem, hogy mindenünk, amink van az életben, az a jó hírnevünk,
21:40
and it's a very smallkicsi worldvilág.
389
1275000
4000
és ez egy nagyon kicsi világ.
21:45
And I actuallytulajdonképpen think that the bestlegjobb way
390
1280000
4000
És azt hiszem, a legjobb módja a sikeres üzleti vezetővé válásnak,
21:49
of becomingegyre a successfulsikeres businessüzleti leadervezető is dealingfoglalkozó with people fairlymeglehetősen and well,
391
1284000
7000
hogy az emberekkel tisztességes módon bánunk,
21:56
and I like to think that's how we runfuss VirginSzűz.
392
1291000
4000
és szeretném hinni, hogy a Virgint ennek szellemében vezetjük.
22:01
CACA: And what about the people who love you and who see you spendingkiadások --
393
1296000
4000
CA: És mi a helyzet azokkal, akik szeretnek téged, és látják,
22:05
you keep gettingszerzés caughtelkapott up in these newúj projectsprojektek,
394
1300000
2000
hogy folyamatosan belefogsz ezekbe az új projektekbe,
22:07
but it almostmajdnem feelsérzi like you're addictedrabja to launchingindítás newúj stuffdolog.
395
1302000
3000
mintha szenvedélyed lenne, hogy mindig új dolgokba kezdj bele.
22:10
You get excitedizgatott by an ideaötlet and, kapowKAPOW!
396
1305000
2000
Jön egy új ötlet, aztán hajrá!
22:12
I mean, do you think about life balanceegyensúly?
397
1307000
3000
Gondolsz ilyenkor az élet egyensúlyára?
22:15
How do your familycsalád feel about
398
1310000
2000
Mit gondol a család, amikor
22:17
eachminden egyes time you steplépés into something bignagy and newúj?
399
1312000
2000
újra meg újra valami nagy és új dologba vágsz bele?
22:20
RBRB: I alsois believe that beinglény a father'sapja incrediblyhihetetlenül importantfontos,
400
1315000
4000
RB: Én is azt hiszem, hogy apának lenni hihetetlenül fontos dolog,
22:24
so from the time the kidsgyerekek were very youngfiatal,
401
1319000
3000
így a gyerekek kicsi korától kezdve,
22:27
you know, when they go on holidayünnep, I go on holidayünnep with them.
402
1322000
3000
mindig velük együtt mentem nyaralni.
22:31
And so we spendtölt a very good sortfajta of threehárom monthshónap away togetheregyütt.
403
1326000
6000
És mindig remek három hónapot töltöttünk együtt.
22:37
Yes, I'll, you know, be in touchérintés. We're very luckyszerencsés,
404
1332000
3000
Igen, kapcsolatban kell maradni. Nagyon szerencsések vagyunk,
22:40
we have this tinyapró little islandsziget in the CaribbeanKarib-szigetek and we can --
405
1335000
4000
hogy van ez a kis Karib-tengeri szigetünk, ahova
22:44
so I can take them there and we can bringhoz friendsbarátok,
406
1339000
4000
elvihetem őket és a barátaimat,
22:48
and we can playjáték togetheregyütt,
407
1343000
2000
és együtt játszhatunk,
22:50
but I can alsois keep in touchérintés with what's going on.
408
1345000
4000
és ahol egyúttal folyamatosan kapcsolatban lehetünk.
22:54
CACA: You startedindult talkingbeszél in recentfriss yearsévek
409
1349000
2000
CA: Az utóbbi időben egyre többet hallunk tőled
22:56
about this termkifejezés capitalistkapitalista philanthropyJótékonyság.
410
1351000
2000
a kapitalista emberbarátiságról.
22:58
What is that?
411
1353000
2000
Az micsoda?
23:00
RBRB: CapitalismKapitalizmus has been provenigazolt to be a systemrendszer that worksművek.
412
1355000
4000
RB: A kapitalizmus egy működőképes rendszernek bizonyult.
23:04
You know, the alternativealternatív, communismkommunizmus, has not workeddolgozott.
413
1359000
5000
Az alternatívája, a kommunizmus pedig nem.
23:09
But the problemprobléma with capitalismkapitalizmus is
414
1364000
2000
A kapitalizmus problémája viszont, hogy
23:11
extremeszélső wealthjólét endsvéget ér up in the handskezek of a fewkevés people,
415
1366000
3000
rendkívüli vagyonok összpontosulnak kevesek kezében,
23:14
and thereforeebből adódóan extremeszélső responsibilityfelelősség, I think, goesmegy with that wealthjólét.
416
1369000
5000
és a véleményem szerint ezzel a gazdagsággal rendkívüli felelősség is jár.
23:19
And I think it's importantfontos that the individualsegyének,
417
1374000
4000
Ezért azt hiszem, nagyon fontos, hogy ezek a
23:23
who are in that fortunateszerencsés positionpozíció, do not endvég up competingversengő
418
1378000
5000
szerencsés egyének ne egyre nagyobb és nagyobb
23:28
for biggernagyobb and biggernagyobb boatscsónak, and biggernagyobb and biggernagyobb carsautók,
419
1383000
2000
hajókért és autókért küzdjenek,
23:30
but, you know, use that moneypénz to eitherbármelyik createteremt newúj jobsmunkahelyek
420
1385000
6000
fordítsák pénzüket új munkahelyek teremtésére,
23:36
or to tacklefelszerelés issueskérdések around the worldvilág.
421
1391000
3000
vagy a világ problémáinak megoldására.
23:40
CACA: And what are the issueskérdések that you worryaggodalom about mosta legtöbb, caregondoskodás mosta legtöbb about,
422
1395000
3000
CA: Milyen problémák foglalkoztatnak mostanában,
23:43
want to turnfordulat your resourceserőforrások towardfelé?
423
1398000
3000
amikre szívesen fordítanál erőforrásokat?
23:47
RBRB: Well, there's -- I mean there's a lot of issueskérdések.
424
1402000
3000
RB: Nos hát, egy csomó ilyen van.
23:50
I mean globalglobális warmingmelegítés certainlybiztosan is a massivetömeges threatfenyegetés to mankindaz emberiség
425
1405000
7000
Meggyőződésem, hogy a globális felmelegedés komoly fenyegetés az emberiségre,
23:57
and we are puttingelhelyezés a lot of time and energyenergia into,
426
1412000
4000
és rengeteg időt és energiát fordítunk
24:01
A, tryingmegpróbálja to come up with alternativealternatív fuelsüzemanyagok
427
1416000
4000
A - alternatív üzemanyagok kutatására,
24:05
and, B, you know, we just launchedindított this prizedíj, whichmelyik is really a prizedíj
428
1420000
9000
B - emellett nemrég alapítottuk ezt a díjat, ami valóban egy díj
24:14
in caseügy we don't get an answerválasz on alternativealternatív fuelsüzemanyagok,
429
1429000
4000
ha mégsem találnánk választ az alternatív üzemanyagok kérdésére,
24:18
in caseügy we don't actuallytulajdonképpen managekezel to get the carbonszén emissionskibocsátás
430
1433000
3000
ha mégsem sikerülne a széndioxid-kibocsátást
24:21
cutvágott down quicklygyorsan, and in caseügy we go throughkeresztül the tippingborravaló pointpont.
431
1436000
3000
gyorsan csökkenteni, és ha átjutnánk a holtponton.
24:24
We need to try to encourageösztönzése people to come up with a way
432
1439000
4000
Meg kell próbálnunk az embereket arra ösztönözni, hogy keressék
24:28
of extractingkivonás carbonszén out of the Earth'sFöld atmospherelégkör.
433
1443000
3000
hogyan lehet kivonni a szenet a Föld légköréből.
24:31
And we just -- you know, there weren'tnem voltak really people
434
1446000
3000
És mi most -- tudod, korábban nem igazán voltak emberek,
24:34
workingdolgozó on that before, so we wanted people to try to --
435
1449000
4000
akik ezen dolgoztak, ezért azt akartuk,hogy az emberek dolgozzanak ezen --
24:38
all the bestlegjobb brainsagyvelő in the worldvilág to startRajt thinkinggondolkodás about that,
436
1453000
3000
és hogy a világ legkiválóbb elméi kezdjenek ezen gondolkozni,
24:41
and alsois to try to extractkivonat the methanemetán
437
1456000
2000
és próbálják kivonni a metánt
24:43
out of the Earth'sFöld atmospherelégkör as well.
438
1458000
3000
is a Föld légköréből.
24:46
And actuallytulajdonképpen, we'vevoltunk had about 15,000 people filltölt in the formsformák
439
1461000
5000
Mostanra már 15.000 ember töltötte ki a kérdőíveket,
24:51
sayingmondás they want to give it a go.
440
1466000
2000
és mondta, hogy támogatja ezt a kezdeményezést.
24:53
And so we only need one, so we're hopefulbizakodó.
441
1468000
3000
És nekünk csak egyre van szükségünk, így aztán reménykedünk.
24:56
CACA: And you're alsois workingdolgozó in AfricaAfrika on a couplepárosít of projectsprojektek?
442
1471000
4000
CA: Afrikában is több projekten dolgoztok, ugye?
25:00
RBRB: Yes, I mean, we'vevoltunk got -- we're settingbeállítás up something calledhívott
443
1475000
4000
RB: Igen, elkezdtünk kialakítani egy úgynevezett
25:04
the warháború roomszoba, whichmelyik is maybe the wrongrossz wordszó.
444
1479000
2000
"hadműveleti központot", ami lehet hogy nem a legjobb kifejezés.
25:06
We're tryingmegpróbálja to -- maybe we'lljól changeváltozás it -- but anywayakárhogyan is, it's a warháború roomszoba
445
1481000
4000
Keressük a jobb elnevezést, de ez valóban egy hadműveleti központ,
25:10
to try to coordinatekoordináta all the attacktámadás that's going on in AfricaAfrika,
446
1485000
4000
ahonnan próbáljuk koordinálni az afrikai műveleteket,
25:14
all the differentkülönböző socialtársadalmi problemsproblémák in AfricaAfrika,
447
1489000
3000
a különböző afrikai társadalmi problémákat,
25:17
and try to look at bestlegjobb practicesgyakorlatok.
448
1492000
4000
keresve a legjobb megoldásokat.
25:21
So, for instancepélda,
449
1496000
3000
Így például
25:24
there's a doctororvos in AfricaAfrika that's foundtalál that
450
1499000
3000
van egy orvos Afrikában, aki rájött, hogy
25:27
if you give a motheranya antiretroviralantiretrovirális drugsgyógyszerek at 24 weekshetes, when she's pregnantterhes,
451
1502000
6000
ha a terhesség 24. hetében antiretrovirális oltóanyagot ad az anyának,
25:33
that the babybaba will not have HIVHIV when it's bornszületett.
452
1508000
7000
akkor az újszülött nem lesz HIV-fertőzött.
25:40
And so disseminatingterjesztése that informationinformáció to
453
1515000
5000
Például ennek az információnak az elterjesztése
25:45
around the restpihenés of AfricaAfrika is importantfontos.
454
1520000
2000
Afrika-szerte egy nagyon fontos feladat.
25:47
CACA: The warháború roomszoba soundshangok, it soundshangok powerfulerős and dramaticdrámai.
455
1522000
3000
CA: A hadműveleti központ nagyon erőteljesen és drámaian hangzik.
25:50
And is there a riskkockázat that the kindkedves of the businessüzleti heroeshősök of the WestWest
456
1525000
5000
És van annak kockázata, hogy a Nyugat üzleti hőseit
25:55
get so excitedizgatott about -- I mean, they're used to havingamelynek an ideaötlet,
457
1530000
4000
izgalomba hozza a dolog? Úgy értem, nekik szoktak jó ötleteik lenni,
25:59
gettingszerzés stuffdolog doneKész, and they believe profoundlymélységesen
458
1534000
3000
képesek dolgokat elkészíteni, és mélységesen hisznek
26:02
in theirazok abilityképesség to make a differencekülönbség in the worldvilág.
459
1537000
2000
abban, hogy képesek megváltoztatni a világot.
26:04
Is there a riskkockázat that we go to placeshelyek like AfricaAfrika and say,
460
1539000
3000
Megvan az esély rá, hogy eljutunk Afrika különböző helyeire,
26:07
we'vevoltunk got to fixerősít this problemprobléma and we can do it,
461
1542000
3000
meg kell oldanunk egy problémát és képesek is leszünk rá,
26:10
I've got all these billionsmilliárdokat of dollarsdollár, you know, dada, dada, dada --
462
1545000
3000
nekem vannak rá milliárdjaim, tudod, bla, bla, bla...
26:13
here'sitt the bignagy ideaötlet. And kindkedves of take a much more complexösszetett situationhelyzet
463
1548000
4000
itt van a nagy ötlet. És fogunk egy nagyon összetett problémát,
26:17
and actuallytulajdonképpen endvég up makinggyártás a messrendetlenség of it. Do you worryaggodalom about that?
464
1552000
5000
és végül egy jó nagy zűrzavart csinálunk belőle. Nem félsz ettől?
26:22
RBRB: Well, first of all, on this particularkülönös situationhelyzet, we're actuallytulajdonképpen --
465
1557000
7000
RB: Nos, először is, ebben az esetben tulajdonképpen
26:29
we're workingdolgozó with the governmentkormány on it.
466
1564000
2000
a kormánnyal dolgozunk együtt.
26:31
I mean, ThaboFerenc Mbeki'sMbeki barátait had his problemsproblémák with acceptingelfogadása
467
1566000
4000
Thabo Mbeki nehezen fogadta el, hogy
26:35
HIVHIV and AIDSAIDS are relatedösszefüggő, but this is a way, I think,
468
1570000
5000
a HIV és az AIDS összefüggnek, és ez egy lehetőség arra, hogy
26:40
of him tacklingkezelése this problemprobléma and insteadhelyette of the worldvilág criticizingbírálta him,
469
1575000
6000
foglalkozhasson a problémával, és ahelyett, hogy a világ őt kritizálná,
26:46
it's a way of workingdolgozó with him, with his governmentkormány.
470
1581000
3000
együttműködik vele, és országának a kormányával.
26:49
It's importantfontos that if people do go to AfricaAfrika and do try to help,
471
1584000
2000
Fontos, hogy ha az ember elmegy Afrikába, és megpróbál segíteni,
26:51
they don't just go in there and then leaveszabadság after a fewkevés yearsévek.
472
1586000
3000
nem elég csak odamenni, pár évet ott tölteni, majd távozni.
26:54
It's got to be consistentkövetkezetes.
473
1589000
2000
Következetesnek kell lenni.
26:56
But I think businessüzleti leadersvezetők can bringhoz theirazok entrepreneurialvállalkozói know-howtudják, hogyan
474
1591000
6000
Én azt hiszem, az üzleti vezetők idehozhatják a vállakozói know-how-t
27:02
and help governmentskormányok approachmegközelítés things slightlynémileg differentlyeltérően.
475
1597000
4000
és segíthetnek a kormányoknak egy kicsit másként megközelíteni a dolgokat.
27:06
For instancepélda, we're settingbeállítás up clinicsklinikák in AfricaAfrika
476
1601000
3000
Például klinikákat létesítünk Afrikában,
27:09
where we're going to be givingígy
477
1604000
2000
ahol terveink szerint
27:11
freeingyenes antiretroviralantiretrovirális drugsgyógyszerek, freeingyenes TBTB treatmentkezelés
478
1606000
2000
ingyenes antiretrovirális oltást, ingyenes TB-kezelést adunk
27:13
and freeingyenes malariamalária treatmentkezelés.
479
1608000
3000
valamint ingyenes maláriakezelést.
27:16
But we're alsois tryingmegpróbálja to make them self-sustainingönfenntartó clinicsklinikák,
480
1611000
3000
De egyúttal azon is dolgozunk, hogy ezek a klinikák önfenntartók legyenek,
27:19
so that people payfizetés for some other aspectsszempontok.
481
1614000
4000
így más kezelésekért például fizetniük kell az embereknek.
27:23
CACA: I mean a lot of cynicscinikusok say about someonevalaki like yourselfsaját magad, or BillBill GatesKapuk,
482
1618000
4000
CA: A cinikusok azt mondják rólad, Bill Gatesről és
27:27
or whatevertök mindegy, that this is really beinglény -- it's almostmajdnem drivenhajtott by
483
1622000
3000
másokról, hogy ez valójában... hogy ez megint
27:30
some sortfajta of desirevágy again, you know, for the right imagekép,
484
1625000
3000
nem más, mint az image további építgetése,
27:33
for guiltbűntudat avoidanceelkerülése and not like a realigazi philanthropicfilantróp instinctösztön.
485
1628000
5000
a bűntudat csökkentése, nem pedig valódi emberbarátiság.
27:38
What would you say to them?
486
1633000
1000
Mit mondanál nekik?
27:39
RBRB: Well, I think that everybodymindenki --
487
1634000
2000
RB: Én azt hiszem, mindenki...
27:41
people do things for a wholeegész varietyfajta of differentkülönböző reasonsokok
488
1636000
4000
az emberek számos különböző ok miatt tesznek dolgokat,
27:45
and I think that, you know, when I'm on me deathbedhalálos ágyán,
489
1640000
2000
én pedig a halálos ágyamon azt akarom érezni,
27:47
I will want to feel that I've madekészült a differencekülönbség
490
1642000
3000
hogy valami módon megváltoztattam
27:50
to other people'semberek liveséletét.
491
1645000
2000
mások életét.
27:52
And that maylehet be a selfishönző thing to think,
492
1647000
3000
Lehet, hogy ez önzőnek hangzik,
27:55
but it's the way I've been broughthozott up.
493
1650000
2000
de engem így neveltek.
27:57
I think if I'm in a positionpozíció to
494
1652000
2000
Azt hiszem, ha olyan helyzetben vagyok,
27:59
radicallyradikálisan changeváltozás other people'semberek liveséletét for the better,
495
1654000
3000
hogy gyökeresen megjavíthatom mások életét,
28:02
I should do so.
496
1657000
2000
azt meg kell tennem.
28:04
CACA: How oldrégi are you?
497
1659000
1000
CA: Mennyi idős vagy most?
28:05
RBRB: I'm 56.
498
1660000
1000
RB: 56 vagyok.
28:06
CACA: I mean, the psychologistpszichológus ErikErik EriksonErikson saysmondja that -- as I understandmegért him
499
1661000
5000
CA: A pszichológus Erik Erikson mondja -- legalábbis én így értem
28:11
and I'm a totalteljes amateuramatőr -- but that duringalatt 30s, 40s people are drivenhajtott by
500
1666000
6000
bár teljesen laikus vagyok a témában -- hogy 30-as és 40-es éveiben az embereket
28:17
this desirevágy to grow and that's where they get theirazok fulfillmentteljesítése.
501
1672000
5000
a növekedési vágy hajtja, ebben találják meg a kiteljesedést.
28:22
50s, 60s, the modemód of operationművelet shiftsműszakok more to the questQuest for wisdombölcsesség
502
1677000
4000
Az 50-esek, 60-asok átváltanak bölcsességkeresési üzemmódra,
28:26
and a searchKeresés for legacyörökség.
503
1681000
2000
és az örökségük kutatására.
28:28
I mean, it seemsÚgy tűnik, like you're still
504
1683000
2000
Úgy látom, te egy kicsit még mindig
28:30
a little bitbit in the growthnövekedés phasesfázisok,
505
1685000
2000
a növekedési fázisban vagy,
28:32
you're still doing these incrediblehihetetlen newúj planstervek.
506
1687000
2000
még mindig ezek a hihetetlen tervek foglalkoztatnak.
28:34
How much do you think about legacyörökség,
507
1689000
2000
Mi a véleményed az örökségről,
28:36
and what would you like your legacyörökség to be?
508
1691000
2000
mit szeretnél örökül hagyni a világnak?
28:41
RBRB: I don't think I think too much about legacyörökség.
509
1696000
3000
RB: Nem igazán foglalkoztat az örökség gondolata.
28:44
I mean, I like to -- you know, my grandmothernagymama livedélt to 101,
510
1699000
6000
Azt szeretném... tudod, a nagyanyám 101 évet ért meg,
28:50
so hopefullyremélhetőleg I've got anotheregy másik 30 or 40 yearsévek to go.
511
1705000
3000
így remélem, nekem is van még vagy 30-40 évem.
28:54
No, I just want to liveélő life to its fullteljes.
512
1709000
6000
Nem, én csak teljes életet szeretnék élni.
29:00
You know, if I can make a differencekülönbség,
513
1715000
2000
Ha képes leszek megváltoztatni dolgokat,
29:02
I hoperemény to be ableképes to make a differencekülönbség.
514
1717000
2000
remélem, valóban képes leszek rá.
29:04
And I think one of the positivepozitív things at the momentpillanat is
515
1719000
3000
Azt hiszem, ebben a pillanatban a pozitív dolgok egyike,
29:07
you've got SergeySzergej and LarryLarry from GoogleGoogle, for instancepélda,
516
1722000
4000
hogy itt van nekünk Sergey és Larry a Google-től, például,
29:11
who are good friendsbarátok.
517
1726000
2000
akik jó barátok.
29:13
And, thank God, you've got two people
518
1728000
3000
És hála Istennek, van két ember,
29:16
who genuinelyhitelesen caregondoskodás about the worldvilág and with that kindkedves of wealthjólét.
519
1731000
4000
akik eredeti módon gondoskodnak a világról a vagyonukkal.
29:20
If they had that kindkedves of wealthjólét and they didn't caregondoskodás about the worldvilág,
520
1735000
3000
Ha ezzel a vagyonnal nem gondoskodnának a világról,
29:23
it would be very worryingaggasztó.
521
1738000
2000
az nagyon aggasztó volna.
29:25
And you know they're going to make a hellpokol of a differencekülönbség to the worldvilág.
522
1740000
3000
És azt hiszem, pokoli változásokat fognak okozni a világnak.
29:28
And I think it's importantfontos
523
1743000
2000
Azt hiszem, fontos
29:30
that people in that kindkedves of positionpozíció do make a differencekülönbség.
524
1745000
4000
hogy az ilyen pozíciókban lévő emberek valódi változásokat generáljanak.
29:34
CACA: Well, RichardRichard, when I was startingkiindulási off in businessüzleti,
525
1749000
1000
CA: Hát, Richard, amikor én elkezdtem üzlettel foglalkozni,
29:35
I knewtudta nothing about it and I alsois was sortfajta of --
526
1750000
3000
semmit sem tudtam róla, és olyan voltam...
29:38
I thought that businessüzleti people were supposedfeltételezett to just be ruthlesskönyörtelen
527
1753000
2000
azt gondoltam, hogy az üzletembernek könyörtelennek kell lennie,
29:40
and that that was the only way you could have a chancevéletlen of succeedingkövetkező.
528
1755000
4000
és hogy ez a sikerhez vezető egyetlen út.
29:44
And you actuallytulajdonképpen did inspireinspirál me. I lookednézett at you, I thought,
529
1759000
2000
Te azonban valódi inspirációt adtál nekem. Ahogy rád néztem, azt gondoltam,
29:46
well, he's madekészült it. Maybe there is a differentkülönböző way.
530
1761000
2000
igen, ő megcsinálta. Lehet, hogy mégis van másik út.
29:48
So I would like to thank you for that inspirationihlet,
531
1763000
3000
Hát, köszönöm ezt az inspiráló beszélgetést,
29:51
and for comingeljövetel to TEDTED todayMa. Thank you.
532
1766000
2000
és hogy ellátogattál a TED-re ezen a napon. Köszönöm.
29:53
Thank you so much.
533
1768000
1000
Nagyon köszönöm.
29:54
(ApplauseTaps)
534
1769000
7000
(Taps)
Translated by Csaba Lóki
Reviewed by Adam Szabo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Richard Branson - Entrepreneur
Richard Branson bootstrapped his way from record-shop owner to head of the Virgin empire. Now he's focusing his boundless energy on saving our environment.

Why you should listen

He's ballooned across the Atlantic, floated down the Thames with the Sex Pistols, and been knighted by the Queen. His megabrand, Virgin, is home to more than 250 companies, from gyms, gambling houses and bridal boutiques to fleets of planes, trains and limousines. The man even owns his own island.

And now Richard Branson is moving onward and upward into space (tourism): Virgin Galactic's Philippe Starck-designed, The first Burt Rutan-engineered spacecraft, The Enterprise, completed its first captive carry in early 2010 and is slated to start carrying passengers into the thermosphere in 2012, at $200,000 a ticket.

Branson also has a philanthropic streak. He's pledged the next 10 years of profits from his transportation empire (an amount expected to reach $3 billion) to the development of renewable alternatives to carbon fuels. And then there's his Virgin Earth Challenge, which offers a $25 million prize to the first person to come up with an economically viable solution to the greenhouse gas problem.

More profile about the speaker
Richard Branson | Speaker | TED.com