ABOUT THE SPEAKER
Richard Branson - Entrepreneur
Richard Branson bootstrapped his way from record-shop owner to head of the Virgin empire. Now he's focusing his boundless energy on saving our environment.

Why you should listen

He's ballooned across the Atlantic, floated down the Thames with the Sex Pistols, and been knighted by the Queen. His megabrand, Virgin, is home to more than 250 companies, from gyms, gambling houses and bridal boutiques to fleets of planes, trains and limousines. The man even owns his own island.

And now Richard Branson is moving onward and upward into space (tourism): Virgin Galactic's Philippe Starck-designed, The first Burt Rutan-engineered spacecraft, The Enterprise, completed its first captive carry in early 2010 and is slated to start carrying passengers into the thermosphere in 2012, at $200,000 a ticket.

Branson also has a philanthropic streak. He's pledged the next 10 years of profits from his transportation empire (an amount expected to reach $3 billion) to the development of renewable alternatives to carbon fuels. And then there's his Virgin Earth Challenge, which offers a $25 million prize to the first person to come up with an economically viable solution to the greenhouse gas problem.

More profile about the speaker
Richard Branson | Speaker | TED.com
TED2007

Richard Branson: Life at 30,000 feet

リチャード・ブランソン 「高度10,000メートルの人生」

Filmed:
1,891,168 views

リチャード・ブランソンがTEDのクリス・アンダーソンを相手に、億万長者としての成功から何度もの死と隣り合わせの経験まで、自身のキャリアの軌跡について語り、さらに彼の(驚くべき)モチベーションの元を明らかにします。
- Entrepreneur
Richard Branson bootstrapped his way from record-shop owner to head of the Virgin empire. Now he's focusing his boundless energy on saving our environment. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
Chrisクリス Andersonアンダーソン: Welcomeようこそ to TEDTED.
0
0
1000
Chris Anderson: TEDへようこそ
00:26
Richardリチャード Bransonブランソン: Thank you very much. The first TEDTED has been great.
1
1000
4000
Richard Branson: ありがとう 
初めてのTEDだ 凄いね
00:30
CACA: Have you met会った anyone誰でも interesting面白い?
2
5000
2000
CA: 興味を引く人に会いましたか?
00:32
RBRB: Well, the niceいい thing about TEDTED is everybody'sみんな interesting面白い.
3
7000
3000
RB: TEDのいいところは皆
興味深い人だということだね
00:35
I was very gladうれしい to see Goldieゴールディ Hawnホーン,
4
10000
2000
ゴールディ・ホーンに会えて凄く嬉しかったよ
00:37
because I had an apology謝罪 to make to her.
5
12000
3000
謝らなきゃいけなかったんだ
00:40
I'd had dinnerディナー with her about two years ago and I'd --
6
15000
5000
2年ほど前に彼女と食事をしたんだが
00:45
she had this big大きい wedding結婚式 ringリング and I put it on my finger and I couldn'tできなかった get it off.
7
20000
4000
彼女の大きな結婚指輪を僕がしたら
取れなくなったんだ
00:50
And I went行った home to my wife that night
8
25000
3000
その夜 家に帰ると
00:53
and she wanted to know why I had another別の woman's女性の big大きい,
9
28000
2000
何で他の女性のもの凄く大きな
00:55
massive大規模, big大きい wedding結婚式 ringリング on my finger.
10
30000
3000
結婚指輪をしてるんだって妻が訊くんだ
00:58
And, anywayとにかく, the next morning we had to go along一緒に to the jewelerジュエラー
11
33000
2000
翌朝妻と2人で宝石店に行って
01:00
and get it cutカット off.
12
35000
2000
切ってもらった
01:02
So -- (Laughter笑い) --
13
37000
4000
だからゴールディーにゴメンナサイなんだ
(笑)
01:06
so apologies謝罪 to Goldieゴールディ.
14
41000
1000
(笑)
01:07
CACA: That's prettyかなり good.
15
42000
2000
CA: そりゃ傑作ですね
01:09
So, we're going to put up some slidesスライド
16
44000
3000
ではスライドを何枚か見ましょう
01:12
of some of your companies企業 here.
17
47000
2000
あなたの会社の幾つかですね
01:14
You've started開始した one or two in your time.
18
49000
3000
1つ2つ創設されましたね
01:17
So, you know, Virginバージン Atlantic大西洋, Virginバージン Records記録 --
19
52000
3000
ヴァージン・アトランティック ヴァージン・レコード
01:20
I guess推測 it all started開始した with a magazineマガジン calledと呼ばれる Student学生.
20
55000
3000
スチューデント誌がすべての始まりですね
01:23
And then, yes, all these other onesもの as well. I mean, how do you do this?
21
58000
5000
そしてこれら多くの会社を創設
秘訣は?
01:29
RBRB: I read読む all these sortソート of TEDTED instructions指示:
22
64000
3000
RB: TEDのインストラクションを読んだけど
01:32
you must必須 not talk about your own自分の businessビジネス, and this,
23
67000
2000
それには自分の事業のことは語るなとあるのに
01:34
and now you ask尋ねる me.
24
69000
1000
今君が訊いてるんだよね
01:35
So I suppose想定する you're not going to be ableできる to kickキック me off the stageステージ,
25
70000
2000
だから僕をステージから追い出さないよね
01:37
since以来 you asked尋ねた the question質問.
26
72000
2000
君の質問なんだからね
01:39
(Laughter笑い)
27
74000
1000
(笑)
01:40
CACA: It depends依存する what the answer回答 is thoughしかし.
28
75000
2000
CA: 答えにもよりますね
01:43
RBRB: No, I mean, I think I learned学んだ early早い on that if you can run走る one company会社,
29
78000
6000
RB: 早い時期に学んだんだ——会社を1つ
経営できればどんな会社も経営できる
01:49
you can really run走る any companies企業.
30
84000
1000
ということをね
01:50
I mean, companies企業 are all about finding所見 the right people,
31
85000
4000
というのは会社というのは適材を見つけて
01:54
inspiring感動的な those people, you know, drawingお絵かき out the bestベスト in people.
32
89000
6000
彼らにやる気を起こさせ 彼らの持つ
最高のものを引き出すことなんだ
02:00
And I just love learning学習 and I'm incredibly信じられないほど inquisitive好奇心
33
95000
5000
加えて僕は凄く探究する性格で
02:05
and I love taking取る on, you know, the status状態 quoくそ
34
100000
4000
現状維持でやってるようなことを見つけて
02:09
and trying試す to turn順番 it upside逆さま down.
35
104000
2000
それをひっくり返すのが好きなんだ
02:11
So I've seen見た life as one long learning学習 processプロセス.
36
106000
4000
人生をひとつの長い学びのプロセスと思っている
02:15
And if I see -- you know, if I fly飛ぶ on somebody誰か else's他の airline航空会社
37
110000
4000
だから あるエアラインに乗って
02:19
and find the experience経験 is not a pleasant楽しい one, whichどの it wasn'tなかった,
38
114000
4000
その経験がいいものではなくて
02:23
21 years ago, then I'd think, well, you know, maybe I can create作成する
39
118000
4000
それは21年前のことだけど 
だからつくれるのではと考えた
02:27
the kind種類 of airline航空会社 that I'd like to fly飛ぶ on.
40
122000
3000
自分が乗りたいと思うエアラインをね
02:30
And so, you know, so got one secondhand中古 747 from Boeingボーイング and gave与えた it a go.
41
125000
6000
それで中古の747を手にいれて始めたんだ
02:36
CACA: Well, that was a bizarre奇妙な thing,
42
131000
1000
CA: 変わったことをしましたね
02:37
because you made this move動く that a lot of people advisedアドバイス you was crazy狂った.
43
132000
5000
何故って 多くの人がクレイジーだという行動をとった
02:42
And in fact事実, in a way, it almostほぼ took取った down your empire帝国 at one pointポイント.
44
137000
5000
事実危うくあなたの帝国は崩壊するところだった
02:47
I had a conversation会話 with one of the investment投資 bankers銀行家 who,
45
142000
3000
ある投資銀行家と話したんですが
02:50
at the time when you basically基本的に sold売った Virginバージン Records記録
46
145000
4000
ヴァージン・レコードを売って
02:54
and invested投資した heavily重く in Virginバージン Atlantic大西洋,
47
149000
2000
ヴァージン・アトランティックに
02:56
and his view見る was that you were tradingトレーディング, you know,
48
151000
3000
多大の投資をしたのは 彼からみると
02:59
the world's世界の fourth第4 biggest最大 record記録 company会社
49
154000
2000
世界第4位のレコード会社を
03:01
for the twenty-fifth第二十五 biggest最大 airline航空会社 and that you were out of your mindマインド.
50
156000
4000
第25位のエアラインとトレードするなんて正気ではないと
03:05
Why did you do that?
51
160000
2000
何故そんなことをしたのですか?
03:07
RBRB: Well, I think that there's a very thin薄いです dividing分ける lineライン betweenの間に success成功 and failure失敗.
52
162000
6000
RB: 成功と失敗の境界線はとても微妙なもので
03:13
And I think if you start開始 a businessビジネス withoutなし financial金融 backingバッキング,
53
168000
4000
資金的な後ろ盾なしにビジネスを始めると
03:17
you're likelyおそらく to go the wrong違う side of that dividing分ける lineライン.
54
172000
3000
その境界線のまずい方へと行きがちだ
03:20
We had -- we were beingであること attacked攻撃された by Britishイギリス人 Airwaysエアウェイズ.
55
175000
7000
僕たちはブリティッシュ・エアウェイズに攻撃されていた
03:27
They were trying試す to put our airline航空会社 out of businessビジネス,
56
182000
3000
僕たちの航空会社を潰そうとして
03:30
and they launched打ち上げ what's become〜になる known既知の as the dirty汚れた tricksトリック campaignキャンペーン.
57
185000
4000
後にダーティートリック・キャンペーン
として知られることをやったんだ
03:35
And I realized実現した that the whole全体 empire帝国 was likelyおそらく to come crashingクラッシュ down
58
190000
5000
それで僕は 帝国全体が崩壊しそうだと気がついた
03:40
unless限り I chipped欠けた in a chipチップ.
59
195000
2000
なんでも出来る限りやらないと
03:42
And in order注文 to protect保護する the jobsジョブ of the people who worked働いた for the airline航空会社,
60
197000
4000
ヴァージン・アトランティックで働く人々の仕事を守り
03:46
and protect保護する the jobsジョブ of the people who worked働いた for the record記録 company会社,
61
201000
4000
そしてヴァージン・レコードで働く人々の仕事も守るには
03:50
I had to sell売る the family家族 jewelry宝石 to protect保護する the airline航空会社.
62
205000
6000
ヴァージン・アトランティックを保持し 家宝を売らなきゃいけなかった
03:56
CACA: Post-Napsterポストナップスター, you're looking like a bitビット of a genius天才, actually実際に,
63
211000
3000
CA:ナップスター後の目から見ると
あなたは天才に見えます
03:59
for that as well.
64
214000
1000
実際のところ
04:00
RBRB: Yeah, as it turned回した out, it proved証明された to be the right move動く.
65
215000
6000
RB: あれも結果的には正しい行動だった
04:06
But, yeah, it was sad悲しい at the time, but we moved移動した on.
66
221000
6000
ただあの時は悲しかったけどね
前に進まなきゃいけなかった
04:12
CACA: Now, you use the Virginバージン brandブランド a lot
67
227000
2000
CA: 多くのヴァージンブランドで
04:14
and it seems思われる like you're getting取得 synergy相乗効果 from one thing to the other.
68
229000
3000
ブランドの相乗効果を得てますね
04:17
What does the brandブランド standスタンド for in your head?
69
232000
3000
このブランドが意味するものは何ですか
04:20
RBRB: Well, I like to think it standsスタンド for quality品質,
70
235000
2000
クオリティーだと
04:22
that you know, if somebody誰か comes来る across横断する a Virginバージン company会社, they --
71
237000
4000
ヴァージンの会社と接する機会には
皆に感じてほしい
04:26
CACA: They are quality品質, Richardリチャード. Come on now, everyoneみんな says言う quality品質. Spirit精神?
72
241000
2000
CA: 誰もがクオリティーと言いますよ
ブランドの精神は?
04:28
RBRB: No, but I was going to move動く on this.
73
243000
2000
RB: 続きがあるんだよ
04:30
We have a lot of fun楽しい and I think the people who work for it enjoy楽しんで it.
74
245000
6000
僕たちは楽しんでるし
働いている人たちも楽しんでると思う
04:36
As I say, we go in and shake振る up other industries産業,
75
251000
3000
前にも言ったように 他の業界を揺さぶって
04:39
and I think, you know, we do it differently異なって
76
254000
4000
違ったやり方でやるんだ
04:43
and I think that industries産業 are not quiteかなり the same同じ
77
258000
2000
そうすると参入した業界は元には戻れない
04:45
as a result結果 of Virginバージン attacking攻撃 the market市場.
78
260000
2000
僕たちがマーケットに攻撃をかけたことでね
04:47
CACA: I mean, there are a few少数 launches打ち上げ you've done完了
79
262000
3000
CA: 幾つか立ち上げたものの中には
04:50
where the brandブランド maybe hasn't持っていない worked働いた quiteかなり as well.
80
265000
2000
上手くいかなかったものもありますね
04:52
I mean, Virginバージン Brides花嫁 -- what happened起こった there?
81
267000
3000
ヴァージン・ブライドとか
何が起こったのですか?
04:55
(Laughter笑い)
82
270000
2000
(笑)
04:57
RBRB: We couldn'tできなかった find any customers顧客.
83
272000
2000
RB: お客が見つからなかったんだ
04:59
(Laughter笑い)
84
274000
3000
(笑)
05:02
(Applause拍手)
85
277000
1000
(拍手)
05:03
CACA: I was actually実際に alsoまた、 curious好奇心 why --
86
278000
2000
CA: ちょっと興味があったんですが
05:05
I think you missed逃した an opportunity機会 with your condomsコンドーム launch打ち上げ. You calledと呼ばれる it Matesメイツ.
87
280000
3000
Matesという商標のコンドームも
上手く行かなかった
05:08
I mean, couldn'tできなかった you have used the Virginバージン brandブランド for that as well?
88
283000
4000
ヴァージンのブランドを使うわけにはいかなかったんですか?
05:12
Ain'tそうではない virginバージン no longerより長いです, or something.
89
287000
3000
もうヴァージンではないからとか
05:15
RBRB: Again, we mayかもしれない have had problems問題 finding所見 customers顧客.
90
290000
2000
RB: ここでもお客を見つけるのに苦労した
05:17
I mean, we had -- oftenしばしば, when you launch打ち上げ a company会社 and you get customer顧客 complaints苦情,
91
292000
6000
会社を立ち上げるとカスタマーからクレームを
よくもらったのだけど
05:23
you know, you can deal対処 with them.
92
298000
2000
そういったものに対処しなければならない
05:25
But about three months数ヶ月 after the launch打ち上げ of the condomコンドーム company会社,
93
300000
2000
コンドームを売り出した3ヶ月後に
05:27
I had a letter文字, a complaint苦情,
94
302000
3000
クレームの手紙を受け取ってね
05:30
and I sat座っている down and wrote書きました a long letter文字 back to this ladyレディ apologizing謝罪する profusely深く.
95
305000
4000
机に向かって その女性に長々
お詫びの手紙を書いたけど
05:34
But obviously明らかに, there wasn'tなかった a lot I could do about it.
96
309000
2000
しかしながら僕ができることは殆どなかった
05:37
And then six6 months数ヶ月 later後で, or nine9人 months数ヶ月 after the problem問題 had taken撮影,
97
312000
6000
それから 6ヶ月か 9ヶ月か経って
05:43
I got this delightful楽しい letter文字 with a picture画像 of the baby赤ちゃん
98
318000
3000
赤ちゃんの写真を同封した喜びの手紙を受け取ったんだ
05:46
asking尋ねる if I'd be godfatherゴッドファーザー, whichどの I becameなりました.
99
321000
5000
僕に名付け親になってくれとあった
それで僕はそうしたんだ
05:51
So, it all worked働いた out well.
100
326000
2000
全ては上手くいった訳だ
05:53
CACA: Really? You should have brought持ってきた a picture画像. That's wonderful素晴らしい.
101
328000
3000
CA: 本当に? 写真を持って来て欲しかった
素晴らしいですね
05:56
RBRB: I should have.
102
331000
1000
RB: 持って来ればよかった
05:57
CACA: So, just help us with some of the numbers数字.
103
332000
2000
CA: 数字の説明をして頂けますか
05:59
I mean, what are the numbers数字 on this?
104
334000
2000
ここに挙げてある数字は?
06:01
I mean, how big大きい is the groupグループ overall全体?
105
336000
2000
全体の大きさはどれくらいですか?
06:03
How much -- what's the total合計 revenue収入?
106
338000
2000
総売り上げは幾らですか?
06:05
RBRB: It's about 25 billion dollarsドル now, in total合計.
107
340000
3000
RB: 合計で現在約250億ドル
06:08
CACA: And how manyたくさんの employees従業員?
108
343000
1000
CA: 従業員数は?
06:09
RBRB: About 55,000.
109
344000
3000
約55,000人だ
06:12
CACA: So, you've been photographed撮影した in various様々な ways方法 at various様々な times
110
347000
4000
CA: 様々な場面での写真がありますね
06:16
and never worrying心配する about puttingパッティング your dignity尊厳 on the lineライン or anything like that.
111
351000
8000
威厳のようなものは全然気にしていない
06:24
What was that? Was that realリアル?
112
359000
4000
この写真は?本物ですか?
06:28
RBRB: Yeah. We were launching打ち上げ a megastoreメガストア in Losロス Angelesアンジェルス, I think.
113
363000
3000
RB: そうだね たしかロサンジェルスのメガストアの
オープンの時だったと思うな
06:31
No, I mean, I think --
114
366000
1000
RB: そうだね たしかロサンジェルスのメガストアの
オープンの時だったと思うな
06:32
CACA: But is that your hairヘア?
115
367000
1000
CA: あれはご自分の髪ですか?
06:33
RBRB: No.
116
368000
1000
RB:違うね
06:37
CACA: What was that one?
117
372000
2000
CA: こっちは?
06:39
RBRB: Dropping落ちる in for teaお茶.
118
374000
1000
RB: お茶に行こうとしてるんだ
06:40
CACA: OK.
119
375000
1000
CA: OK
06:41
(Laughter笑い)
120
376000
3000
(笑)
06:44
RBRB: Ahああ, that was quiteかなり fun楽しい. That was a wonderful素晴らしい car-boatカーボート in whichどの --
121
379000
3000
RB: 素晴らしいカーボートで凄く楽しかった
06:47
CACA: Oh, that car that we -- actually実際に we --
122
382000
2000
CA: あの車は
06:49
it was a TEDsterTEDster eventイベント there, I think.
123
384000
3000
あれはTEDメンバーのイベントですね
06:52
Is that -- could you still pause一時停止する on that one actually実際に, for a minute?
124
387000
2000
ちょっとここで止めてくれる?
06:54
(Laughter笑い)
125
389000
1000
(笑)
06:55
RBRB: It's a toughタフ jobジョブ, isn't it?
126
390000
1000
RB: 辛い仕事だろ?
06:56
CACA: I mean, it is a toughタフ jobジョブ.
127
391000
2000
CA: まったく辛い仕事ですね
06:58
(Laughter笑い)
128
393000
1000
(笑)
06:59
When I first came来た to Americaアメリカ, I used to try this with employees従業員 as well
129
394000
4000
初めてアメリカに来た時は 僕もこんなこと
従業員とやろうとしてたんですが
07:03
and they kind種類 of -- they have these different異なる rulesルール over here,
130
398000
2000
ここじゃルールが違う
07:05
it's very strange奇妙な.
131
400000
1000
なのにおかしいですよね
07:06
RBRB: I know, I have -- the lawyers弁護士 say you mustn't〜してはならない do things like that, but --
132
401000
5000
RB: 弁護士たちは
こんなことしちゃいけないって言うんだが
07:11
CACA: I mean, speaking話し中 of whichどの, tell us about --
133
406000
1000
CA: 詳しく教えてください
07:12
RBRB: "Pammyパミー" we launched打ち上げ, you know --
134
407000
2000
RB: “Pammy”を立ち上げたんだ
07:14
mistakenly誤って thought we could take on Coca-Colaコカコーラ,
135
409000
2000
コカコーラと勝負しようなんて気を起こして
07:16
and we launched打ち上げ a colaコーラ bottleボトル calledと呼ばれる "The Pammyパミー"
136
411000
5000
“Pammy”というボトル入りコーラを立ち上げた
07:21
and it was shaped形をした a bitビット like Pamelaパメラ Andersonアンダーソン.
137
416000
3000
曲線がパメラ・アンダーソンのボディのようなね
07:24
But the troubleトラブル is, it kept保管 on tipping転倒 over, but --
138
419000
3000
困ったことに すぐ引っくり返るんだ
07:27
(Laughter笑い)
139
422000
3000
(笑)
07:30
CACA: Designed設計 by Philippeフィリップ Starckスタルク perhapsおそらく?
140
425000
2000
フィリップ・スタルクのデザイン?
07:32
RBRB: Of courseコース.
141
427000
1000
RB: もちろん
07:34
CACA: So, we'll私たちは just run走る a coupleカップル more picturesピクチャー here. Virginバージン Brides花嫁. Very niceいい.
142
429000
5000
CA: もう少し見ましょう
ヴァージン・ブライド 素敵ですね
07:39
And, OK, so stop there. This was -- you had some award I think?
143
434000
6000
ここで止めて
何か賞を貰ったのですか?
07:46
RBRB: Yeah, well, 25 years earlier先に, we'd結婚した launched打ち上げ the Sexセックス Pistols'ピストルズの '
144
441000
5000
RB: これより25年前 セックス・ピストルズを売り出した
07:51
"God Saveセーブ The Queenクイーン," and I'd certainly確かに never expected期待される
145
446000
3000
“ゴッド・セイヴ・ザ・クイーン” (神よ女王を護り賜え)というアルバムでね
07:54
that 25 years later後で -- that she'd彼女は actually実際に knight騎士 us.
146
449000
3000
25年もたって彼女が 爵位を
授けてくれるなんて思いもしなかった
07:57
But somehow何とか, she must必須 have had a forgetful忘れやすい memory記憶, I think.
147
452000
4000
どうしたことか 彼女は忘れっぽいらしい
08:01
CACA: Well, God saved保存された her and you got your just reward褒賞.
148
456000
3000
CA: 彼女に神のご加護があり
あなたがご褒美をもらった
08:04
Do you like to be calledと呼ばれる Sirサー Richardリチャード, or how?
149
459000
3000
サー・リチャードと呼ばれるのは好きですか?
08:07
RBRB: Nobody's誰も ever calledと呼ばれる me Sirサー Richardリチャード.
150
462000
2000
RB: 誰も僕のことをサー・リチャードとは
呼ばないね
08:09
Occasionallyときどき in Americaアメリカ, I hear聞く people saying言って Sirサー Richardリチャード
151
464000
3000
たまに アメリカでサー・リチャードって
言ってるの聞くけど
08:12
and think there's some Shakespeareanシェイクスピア play遊びます taking取る place場所.
152
467000
4000
シェイクスピアでも上演してるのかと思うよね
08:16
But nowhereどこにも elseelse anywayとにかく.
153
471000
3000
でも他では聞かないね
08:20
CACA: OK. So can you use your knighthood騎士団 for anything or is it just ...
154
475000
4000
CA: では称号を何かに使えるということは?
08:25
RBRB: No. I suppose想定する if you're having持つ problems問題
155
480000
4000
RB: ないね でも例えば
08:29
getting取得 a booking予約 in a restaurantレストラン or something,
156
484000
2000
レストランの予約を取るのが難しい時とか
08:31
that mightかもしれない be worth価値 usingを使用して it.
157
486000
1000
使えるかも知れない
08:32
CACA: You know, it's not Richardリチャード Bransonブランソン. It's Sirサー Richardリチャード Bransonブランソン.
158
487000
4000
CA: 「リチャードじゃない
“サー”・リチャードだ」なんて言って
08:37
RBRB: I'll go get the secretary秘書 to use it.
159
492000
3000
RB: 秘書にやってもらおう
08:40
CACA: OK. So let's look at the spaceスペース thing.
160
495000
3000
CA: 次は宇宙事業を見てましょう
08:43
I think, with us, we've私たちは got a videoビデオ that showsショー what you're up to,
161
498000
4000
ビデオがあります
08:47
and Virginバージン Galactic銀河系 up in the air空気. (Videoビデオ)
162
502000
3000
宇宙へ飛ぶヴァージン・ギャラクティック
08:54
So that's the Bertバート Rutanルタン designed設計 spaceship宇宙船?
163
509000
3000
バート・ルータンのデザインの宇宙船?
08:57
RBRB: Yeah, it'llそれはよ be ready準備完了 in -- well, ready準備完了 in 12 months数ヶ月
164
512000
5000
RB: そう あと12ヶ月で完成
09:02
and then we do 12 months数ヶ月 extensive広範 testingテスト.
165
517000
3000
そして12ヶ月 徹底的にテストして
09:05
And then 24 months数ヶ月 from now,
166
520000
2000
で今から24ヶ月後
09:07
people will be ableできる to take a rideライド into spaceスペース.
167
522000
5000
宇宙への旅が出来るようになる
09:14
CACA: So this interiorインテリア is Philippeフィリップ Starckeスターク designed設計?
168
529000
3000
CA: 内装のデザインはフィリップ・スタルク?
09:17
RBRB: Philippeフィリップ has done完了 the -- yeah, quiteかなり a bitビット of it:
169
532000
5000
RB: フィリップもかなりの部分やった
09:22
the logosロゴ and he's building建物 the spaceスペース station in New新しい Mexicoメキシコ.
170
537000
5000
ロゴとニューメキシコの
基地の設計は彼だ
09:27
And basically基本的に, he's just taken撮影 an eye
171
542000
3000
彼は目をモチーフにしていて
09:30
and the spaceスペース station will be one giant巨人 eye,
172
545000
5000
基地自体が一つの巨大な目だ
09:35
so when you're in spaceスペース,
173
550000
2000
宇宙にいる時
09:37
you oughtすべきだ to be ableできる to see this massive大規模 eye looking up at you.
174
552000
3000
この巨大な目が自分を見上げているのが見える
09:40
And when you land土地, you'llあなたは be ableできる to go back into this giant巨人 eye.
175
555000
6000
着陸の時はこの目の中に帰還する
09:46
But he's an absolute絶対の genius天才 when it comes来る to design設計.
176
561000
4000
デザインとなると彼はまったく天才だ
09:50
CACA: But you didn't have him design設計 the engineエンジン?
177
565000
3000
CA: 彼にエンジンの設計はさせなかったでしょう?
09:53
RBRB: Philippeフィリップ is quiteかなり erratic不安定な,
178
568000
2000
RB: フィリップは全く突飛だ
09:55
so I think that he wouldn'tしないだろう be the bestベスト person to design設計 the engineエンジン, no.
179
570000
4000
だからエンジン設計向きとはいえない
ノーだ
09:59
CACA: He gave与えた a wonderful素晴らしい talk here two days日々 ago.
180
574000
2000
CA: 彼は2日前素晴らしいトークをしましたよ
10:01
RBRB: Yeah? No, he is a --
181
576000
1000
RB: そう?彼は--
10:02
CACA: Well, some people found見つけた it wonderful素晴らしい,
182
577000
2000
CA: ある人は素晴らしいと思った
10:04
some people found見つけた it completely完全に bizarre奇妙な.
183
579000
2000
他の人はまったく奇妙だと思い
10:06
But, I personally個人的に found見つけた it wonderful素晴らしい.
184
581000
2000
でも個人的には素晴らしいと思いました
10:08
RBRB: He's a wonderful素晴らしい enthusiast愛好家, whichどの is why I love him. But ...
185
583000
5000
RB: 彼はとても一生懸命になる質で
僕は彼をとても気に入っているんだけどね
10:14
CACA: So, now, you've always had this exploration探査 bugバグ in you.
186
589000
5000
CA: いつも冒険の血が騒いでいるようですが
10:20
Have you ever regretted後悔した that?
187
595000
2000
後悔したことは?
10:22
RBRB: Manyたくさんの times.
188
597000
1000
RB: 何度もね
10:23
I mean, I think with the ballooningバルーン and boatingボート expeditions遠征 we've私たちは done完了 in the past過去.
189
598000
7000
気球やボートでの冒険で後悔したね
10:30
Well, I got pulled引っ張られた out of the sea I think six6 times by helicoptersヘリコプター, so --
190
605000
4000
6度もヘリコプターで海から引き上げられて
10:34
and each time, I didn't expect期待する to come home to tell the tale物語.
191
609000
4000
その度に無事に帰って
この冒険談はできないだろうと思ったよ
10:38
So in those moments瞬間,
192
613000
2000
だからそういった瞬間にはいつも
10:40
you certainly確かに wonderワンダー what you're doing up there or --
193
615000
3000
こんなところで何をしているんだって気持ちになる
10:43
CACA: What was the closest最も近い you got to --
194
618000
2000
CA: これまでで一番危なかったのは
10:45
when did you think, this is it, I mightかもしれない be on my way out?
195
620000
4000
お別れの時だと思ったのはいつでしょう?
10:49
RBRB: Well, I think the balloonバルーン adventures冒険 were -- each one was,
196
624000
5000
RB: 気球での冒険は毎回そう思うね
10:54
each one, actually実際に, I think we came来た close閉じる.
197
629000
3000
いつも危機一髪だね
10:57
And, I mean, first of all we --
198
632000
3000
まず第一に
11:00
nobody誰も had actually実際に crossed交差した the Atlantic大西洋 in a hotホット air空気 balloonバルーン before,
199
635000
4000
それまで熱気球で
大西洋を渡った人間はいなかった
11:04
so we had to buildビルドする a hotホット air空気 balloonバルーン that was capable可能な of flying飛行 in the jetジェット streamストリーム,
200
639000
7000
ジェット気流の中を飛べる
熱気球を作るんだけど
11:11
and we weren'tなかった quiteかなり sure,
201
646000
2000
一体いつジェット気流に突入するのか
解ってなかったんだ
11:13
when a balloonバルーン actually実際に got into the jetジェット streamストリーム,
202
648000
2000
一体いつジェット気流に突入するのか
解ってなかったんだ
11:15
whetherかどうか it would actually実際に survive生き残ります the 200, 220 milesマイル an hour時間 winds that you can find up there.
203
650000
6000
時速300キロの風の中で持ちこたえられるのか
上がってみなくては解らない
11:21
And so, just the initial初期 liftリフト off from Sugarloafシュガーローフ to crossクロス the Atlantic大西洋,
204
656000
6000
大西洋横断のためにシュガーローフを
離陸してすぐに
11:27
as we were pushing押して into the jetジェット streamストリーム, this enormous巨大な balloonバルーン --
205
662000
3000
ジェット気流のなかに押し出されて大きな気球の
11:30
the top of the balloonバルーン ended終了しました up going at a coupleカップル of hundred milesマイル an hour時間,
206
665000
5000
上部は時速数百キロで
11:35
the capsuleカプセル that we were in at the bottom was going at maybe two milesマイル an hour時間,
207
670000
4000
僕たちのいる下部のカプセルは
だいたい時速3キロの状況で
11:39
and it just took取った off.
208
674000
2000
突然 離陸したんだ
11:41
And it was like holdingホールディング onto〜に a thousand horses.
209
676000
4000
幾千もの馬を掴んでいるみたいだった
11:45
And we were just crossing交差点 everyすべて finger,
210
680000
3000
幸運を必死に祈っていたよ
11:48
praying祈る that the balloonバルーン would holdホールド together一緒に, whichどの, fortunately幸いにも, it did.
211
683000
5000
気球が吹き飛ばされないよう祈って
運が良かった
11:54
But the ends終わり of all those balloonバルーン trips旅行 were, you know --
212
689000
5000
気球の冒険の終わりは
11:59
something seemed見えた to go wrong違う everyすべて time,
213
694000
2000
いつも何かが上手くいかない
12:01
and on that particular特に occasion機会, the more experienced経験豊富な balloonistバルーン奏者 who was with me
214
696000
6000
経験豊富な気球のプロが一緒だったんだが
12:07
jumped飛び降りた, and left me holdingホールディング on for dear親愛な life.
215
702000
5000
先に飛び込んで僕は一人で必死に気球を掴んでた
12:12
(Laughter笑い)
216
707000
3000
(笑)
12:15
CACA: Did he tell you to jumpジャンプ, or he just said, "I'm out of here!" and ...
217
710000
3000
CA: あなたにも飛び込めと言ったのですか?
それとも「お先にー!」と?
12:18
RBRB: No, he told me jumpジャンプ, but once一度 his weight重量 had gone行った,
218
713000
4000
RB: 僕にも飛び込めと言ったけど
彼の重さが無くなったとたん
12:22
the balloonバルーン just shotショット up to 12,000 feetフィート and I ...
219
717000
6000
気球は4,000メートルまで急上昇して僕は
12:28
CACA: And you inspiredインスピレーションを受けた an Ianイアン McEwanマクワン novel小説 I think with that.
220
723000
3000
CA: イアン・マキューアンの小説のきっかけになった
12:31
RBRB: Yeah. No, I put on my oxygen酸素 maskマスク and stood立っていた on top of the balloonバルーン,
221
726000
4000
RB: 酸素マスクをつけて気球の上に立ったんだ
12:35
with my parachuteパラシュート, looking at the swirling旋回 clouds below以下,
222
730000
3000
パラシュートをつけて 下に渦をまく雲を見て
12:38
trying試す to pluck摘む up my courage勇気 to jumpジャンプ into the North Sea, whichどの --
223
733000
5000
北海に飛び込もうと勇気を振り絞って
12:43
and it was a very, very, very lonely寂しい few少数 moments瞬間.
224
738000
2000
ものすごい究極の孤独な瞬間だった
12:45
But, anywayとにかく, we managed管理された to survive生き残ります it.
225
740000
2000
だけど どうにか助かった
12:47
CACA: Did you jumpジャンプ? Or it came来た down in the end終わり?
226
742000
2000
CA: 飛び込んだんですか?
それとも気球が降下?
12:49
RBRB: Well, I knew知っていた I had about halfハーフ an hour's時間 fuel燃料 left,
227
744000
6000
RB: 30分程度の燃料が残っているのを知っていた
12:55
and I alsoまた、 knew知っていた that the chancesチャンス were that if I jumped飛び降りた,
228
750000
4000
一方で飛び込んだ場合
12:59
I would only have a coupleカップル of minutes of life left.
229
754000
3000
2分ほどの命だとも解っていた
13:02
So I climbed登った back into the capsuleカプセル and just desperately必死に tried試した
230
757000
4000
また下部のカプセルに戻って
13:06
to make sure that I was making作る the right decision決定.
231
761000
3000
なんとか正しい判断をしたかった
13:09
And wrote書きました some notesノート to my family家族. And then climbed登った back up again,
232
764000
4000
家族に手紙を書いて また気球に上がり
13:13
looked見た down at those clouds again,
233
768000
1000
もう一度雲を見下ろし
13:14
climbed登った back into the capsuleカプセル again.
234
769000
2000
またカプセルにもどったりして
13:16
And then finally最後に, just thought, there's a better way.
235
771000
3000
最後にもっといい方法があると気づいた
13:19
I've got, you know, this enormous巨大な balloonバルーン above上の me,
236
774000
3000
自分の上にあるこの巨大な気球は
13:22
it's the biggest最大 parachuteパラシュート ever, why not use it?
237
777000
5000
最大級のパラシュートだ
これを使おうと
13:27
And so I managed管理された to fly飛ぶ the balloonバルーン down throughを通して the clouds,
238
782000
4000
それで気球を使って雲間を降りて行った
13:32
and about 50 feetフィート, before I hitヒット the sea, threw投げた myself私自身 over.
239
787000
4000
そして海に墜落する15メートル位前で
身を投げ出した
13:36
And the balloonバルーン hitヒット the sea
240
791000
2000
そしたら気球は海面に当って
13:38
and went行った shooting射撃 back up to 10,000 feetフィート withoutなし me.
241
793000
4000
無人のまま3,000メートルまで昇っていったんだ
13:42
But it was a wonderful素晴らしい feeling感じ beingであること in that water and --
242
797000
3000
水の中では素晴らしい気持ちだったよ
13:45
CACA: What did you write書きます to your family家族?
243
800000
3000
CA: 家族には何と書いたんですか?
13:48
RBRB: Just what you would do in a situation状況 like that:
244
803000
4000
RB: そういうときに書くようなことだよ
13:52
just I love you very much. And
245
807000
3000
すごく愛しているとか
13:55
I'd already既に written書かれた them a letter文字 before going on this trip旅行, whichどの --
246
810000
5000
この旅に出る前にも手紙を書いてある
14:00
just in case場合 anything had happened起こった.
247
815000
2000
何かあったときのためにね
14:02
But fortunately幸いにも, they never had to use it.
248
817000
5000
幸運なことに一度も必要にならなかったが
14:07
CACA: Your companies企業 have had incredible信じられない PRPR value out of these heroicsヒーローズ.
249
822000
6000
CA: こういう冒険談は 会社にとって
すごいPR効果がありますね
14:14
The years -- and until〜まで I stopped停止 looking at the polls世論調査,
250
829000
5000
僕が長年調査結果を見ている間はずっと
14:19
you were sortソート of regarded見なされた as this great heroヒーロー in the U.K. and elsewhere他の場所.
251
834000
4000
英国そして世界中で あなたは
偉大なヒーローとして見られていた
14:23
And cynics皮肉 mightかもしれない say, you know, this is just a smartスマート businessビジネス guy
252
838000
4000
でも皮肉屋は ただの小賢しい事業家で
14:27
doing what it takes to execute実行する his particular特に styleスタイル of marketingマーケティング.
253
842000
5000
独特のマーケティングをやってるのさと
言うかもしれないですね
14:32
How much was the PRPR value part of this?
254
847000
5000
PR目的というのは どれ位ありますか?
14:37
RBRB: Well, of courseコース, the PRPR experts専門家 said that as an airline航空会社 ownerオーナー,
255
852000
7000
RB: PRのプロいわく
航空会社のオーナーとしては
14:44
the last thing you should be doing is heading見出し off in balloons風船 and boatsボート,
256
859000
5000
気球やボートに乗って出掛けて
14:49
and crashingクラッシュ into the seas.
257
864000
3000
海に墜落するなんてのは・・・
14:52
(Laughter笑い)
258
867000
4000
(笑)
14:56
CACA: They have a pointポイント, Richardリチャード.
259
871000
2000
CA: それはもっともですね
14:58
RBRB: In fact事実, I think our airline航空会社 took取った a full満員 pageページ ad広告 at the time saying言って,
260
873000
4000
RB: 実はその頃 全面広告をやってたと思う
15:02
you know, come on, Richardリチャード,
261
877000
2000
「リチャード 大西洋を渡るには
もっといい方法がある」なんてね
15:04
there are better ways方法 of crossing交差点 the Atlantic大西洋.
262
879000
3000
「リチャード 大西洋を渡るには
もっといい方法がある」なんてね
15:07
(Laughter笑い)
263
882000
1000
(笑)
15:08
CACA: To do all this,
264
883000
2000
CA: こういうことをやるというのは
15:10
you must必須 have been a genius天才 from the get-go行こう, right?
265
885000
3000
根っからの天才ですね
15:14
RBRB: Well, I won't〜されません contradict矛盾する that.
266
889000
3000
RB: 反論はしないよ
15:17
(Laughter笑い)
267
892000
1000
(笑)
15:18
CACA: OK, this isn't exactly正確に hardball硬式. OK.
268
893000
4000
CA: 突っ込みが甘かった
15:22
Didn't -- weren'tなかった you just terribleひどい at school学校?
269
897000
4000
学校ではひどかったとか
15:26
RBRB: I was dyslexic失読症. I had no understanding理解 of schoolwork学校の勉強 whatsoever何でも.
270
901000
8000
RB: 難読症だったし
学校の授業は全然理解出来なかった
15:37
I certainly確かに would have failed失敗した IQIQ testsテスト.
271
912000
3000
間違いなくIQテストは落第だね
15:40
And it was one of the reasons理由 I left school学校 when I was 15 years old古い.
272
915000
6000
それが15歳で学校をやめた理由の一つだよ
15:47
And if I -- if I'm not interested興味がある in something, I don't grasp把握 it.
273
922000
8000
興味を持てないものはやらない
15:55
As somebody誰か who'sだれの dyslexic失読症,
274
930000
1000
難読症の人間には
15:56
you alsoまた、 have some quiteかなり bizarre奇妙な situations状況.
275
931000
2000
おかしなことが起こるんだ
15:58
I mean, for instanceインスタンス, I've had to -- you know,
276
933000
5000
例えば
16:03
I've been runningランニング the largest最大 groupグループ of privateプライベート companies企業 in Europeヨーロッパ,
277
938000
3000
ヨーロッパで最大の企業グループを
経営しているけれど
16:06
but haven't持っていない been ableできる to know the difference betweenの間に netネット and grossキモい.
278
941000
3000
ネットとグロスの違いがよく解らなかった
16:12
And so the boardボード meetings会議 have been fascinating魅力的な.
279
947000
2000
だから取締役会は面白いよ
16:15
(Laughter笑い)
280
950000
1000
(笑)
16:16
And so, it's like, good newsニュース or bad悪い newsニュース?
281
951000
2000
でそれは良いニュース 悪いニュースみたいな?
16:18
And generally一般的に, the people would say, oh, well that's bad悪い newsニュース.
282
953000
3000
たいてい悪いニュースですって言われるね
16:21
CACA: But just to clarify明らかにする, the 25 billion dollarsドル is grossキモい, right? That's grossキモい?
283
956000
3000
CA: じゃ 確認のために訊きますが250億ドルはグロス?
16:24
(Laughter笑い)
284
959000
1000
(笑)
16:25
RBRB: Well, I hope希望 it's netネット actually実際に, having持つ --
285
960000
3000
RB: ネットだといいけど
16:28
(Laughter笑い) --
286
963000
3000
(笑)
16:31
I've got it right.
287
966000
2000
RB: ネットだよね(笑)
16:33
CACA: No, trust信頼 me, it's grossキモい.
288
968000
2000
CA: いいえ間違いなくグロスです
16:35
(Laughter笑い)
289
970000
3000
(笑)
16:38
RBRB: So, when I turned回した 50, somebody誰か took取った me outside外側 the boardroom会議室 and said,
290
973000
4000
RB: 50歳の時だったか
会議室の外に連れて行かれて
16:42
"Look Richardリチャード, here'sここにいる a -- let me drawドロー on a diagram.
291
977000
3000
「いいかリチャード 図を描くぞ
16:45
Here'sここにいる a netネット in the sea,
292
980000
2000
海の中にネット(網)がある
16:47
and the fish have been pulled引っ張られた from the sea into this netネット.
293
982000
4000
魚がこのネットにかかって揚がってきたとして
16:51
And that's the profits利益 you've got left over in this little netネット,
294
986000
3000
この小さなネットに残っているのが利益だ
16:54
everything elseelse is eaten食べた."
295
989000
2000
他のはもう食われたんだよ」とね
16:56
And I finally最後に worked働いた it all out.
296
991000
3000
それでやっと解ったんだよ
16:59
(Laughter笑い)
297
994000
1000
(笑)
17:00
(Applause拍手)
298
995000
2000
(拍手)
17:02
CACA: But, I mean, at school学校 -- so as well as beingであること,
299
997000
3000
CA: 学校では勉強の成績は最悪だったけれど
17:05
you know, doing prettyかなり miserably惨めな academically学問的に,
300
1000000
2000
CA: 学校では勉強の成績は最悪だったけれど
17:07
but you were alsoまた、 the captainキャプテン of the cricketクリケット and footballフットボール teamsチーム.
301
1002000
3000
クリケットとサッカーの
キャプテンでしたよね
17:10
So you were kind種類 of a -- you were a naturalナチュラル leaderリーダー,
302
1005000
2000
一種の生まれながらのリーダー
17:12
but just a bitビット of a ... Were you a rebel反逆の then, or how would you ...
303
1007000
4000
それとも反逆児だったのですか
17:18
RBRB: Yeah, I think I was a bitビット of a maverick異端者 and -- but I ... And I was,
304
1013000
8000
一匹狼的だったと思うよ
17:26
yeah, I was fortunately幸いにも good at sportスポーツ,
305
1021000
2000
ただ運良くスポーツが得意だった
17:28
and so at least少なくとも I had something to excel優れた at, at school学校.
306
1023000
5000
少なくとも学校で秀でるものがあった
17:33
CACA: And some bizarre奇妙な things happened起こった just earlier先に in your life.
307
1028000
2000
CA: 子供の頃とんでもないことを体験したとか
17:35
I mean, there's the storyストーリー about your mother
308
1030000
2000
お母さんがなさったことがありますよね
17:37
allegedly容疑者 dumpingダンピング you in a fieldフィールド, aged老人 four4つの, and saying言って "OK, walk歩く home."
309
1032000
5000
4歳の時 どこかで放り出され
「じゃあ家まで歩いて帰りなさい」と言われた
17:42
Did this really happen起こる?
310
1037000
1000
というのは本当のことですか?
17:43
RBRB: She was, you know,
311
1038000
2000
RB: 母は人間は幼い頃から
自分の力でやってくべきだと考えていて
17:45
she feltフェルト that we needed必要な to standスタンド on our own自分の two feetフィート from an early早い age年齢.
312
1040000
3000
RB: 人間は幼い頃から自分の力で
やってくべきだと 母は考えていて
17:48
So she did things to us, whichどの now she'd彼女は be arrested逮捕された for,
313
1043000
4000
だから そういったことを僕らにした
今だったら捕まるね
17:52
suchそのような as pushing押して us out of the car,
314
1047000
4000
車から放り出して
17:56
and telling伝える us to find our own自分の way to Granny'sおばあちゃん,
315
1051000
2000
自分たちで祖母のとこに辿り着けなんて
17:58
about five milesマイル before we actually実際に got there.
316
1053000
4000
祖母の家までまだ8キロ位あるところで
18:02
And making作る us go on wonderful素晴らしい, long bike自転車 rides乗り物.
317
1057000
3000
自転車で長距離旅行させてくれたり
18:05
And we were never allowed許可された to watch televisionテレビ and the like.
318
1060000
3000
テレビなんて絶対に観させてくれなかった
18:08
CACA: But is there a riskリスク here?
319
1063000
1000
CA: リスクがありますよね?
18:09
I mean, there's a lot of people in the roomルーム who are wealthy裕福な, and they've彼らは got kids子供たち,
320
1064000
3000
ここには子供をがいる人 裕福な人も
多いと思いますが
18:12
and we've私たちは got this dilemmaジレンマ about how you bring持参する them up.
321
1067000
3000
子育てにはジレンマがありますよね
18:15
Do you look at the current現在 generation世代 of kids子供たち coming到来 up and think
322
1070000
3000
現代の子供たちを見て思いませんか?
18:18
they're too coddled混じった, they don't know what they've彼らは got,
323
1073000
2000
大事にされ過ぎて有難みを知らず
18:20
we're going to raise上げる a generation世代 of privileged特権 ...
324
1075000
2000
我々が育てていくのは実に恵まれた世代だと
18:22
RBRB: No, I think if you're bringing持参 up kids子供たち,
325
1077000
3000
RB: 子供を育てるのであれば
18:25
you just want to smother吸う them with love and praise賞賛 and enthusiasm熱意.
326
1080000
7000
愛情と褒め言葉と強い関心でもって
くるんであげればいいんだよ
18:32
So I don't think you can mollycoddleモリーキャドル your kids子供たち too much really.
327
1087000
6000
甘やかしてダメにするということではなくね
18:38
CACA: You didn't turn順番 out too bad悪い, I have to say, I'm ...
328
1093000
3000
CA: あなた自身は悪い方には
いきませんでしたね
18:41
Your headmaster校長 said to you --
329
1096000
2000
あなたの学校の校長はあなたに
18:43
I mean he found見つけた you kind種類 of an enigmaエニグマ at your school学校 --
330
1098000
3000
君のようなワケの分からない人間は
18:46
he said, you're eitherどちらか going to be a millionaire富豪 or go to prison刑務所,
331
1101000
3000
億万長者になるか監獄に行くかの
どちらかだろうが
18:49
and I'm not sure whichどの.
332
1104000
2000
どっちになるか分からないと言ったとか
18:51
Whichどの of those happened起こった first?
333
1106000
3000
どちらが先でしたか?
18:54
(Laughter笑い)
334
1109000
1000
(笑)
18:55
RBRB: Well, I've done完了 bothどちらも. I think I went行った to prison刑務所 first.
335
1110000
4000
両方実現したけど監獄の方が先かな
18:59
I was actually実際に prosecuted起訴された under two quiteかなり ancient古代 acts行為 in the U.K.
336
1114000
6000
2つの英国の大昔の法律で訴えられたんだ
19:05
I was prosecuted起訴された under the 1889 Venereal性器 Diseases病気 Act行為
337
1120000
4000
1889年の性感染症法と
19:09
and the 1916 Indecent間違った Advertisements広告 Act行為.
338
1124000
2000
1916年の猥褻広告法の2つ
19:11
On the first occasion機会, for mentioning言及 the wordワード venereal性器の disease疾患 in publicパブリック, whichどの --
339
1126000
6000
最初のは性病という言葉を
公的な場で使ったことだった
19:17
we had a centerセンター where we would help young若い people who had problems問題.
340
1132000
4000
僕らは問題を抱えた若者のための
救済センターを持っていて
19:21
And one of the problems問題 young若い people have is venereal性器の disease疾患.
341
1136000
3000
彼らの抱える問題の一つが性病だった
19:24
And there's an ancient古代 law法律 that says言う
342
1139000
1000
その昔の法律によると
19:25
you can't actually実際に mention言及 the wordワード venereal性器の disease疾患 or print印刷する it in publicパブリック.
343
1140000
4000
性病という言葉を印刷したり
公に言ったりしてはいけない
19:29
So the police警察 knockedノックアウト on the doorドア, and told us they were going to arrest逮捕 us
344
1144000
3000
警官がやって来て その性病という言葉を使い続けると
19:32
if we carried運ばれた on mentioning言及 the wordワード venereal性器の disease疾患.
345
1147000
2000
逮捕することになると言われた
19:34
We changedかわった it to socialソーシャル diseases病気
346
1149000
2000
「社交病」と表現を変えたら
19:36
and people came来た along一緒に with acneにきび and spotsスポット,
347
1151000
2000
ニキビやシミで悩む人が来るようになった
19:38
but nobody誰も came来た with VDVD any more.
348
1153000
2000
性病を抱えた若者は来なくなったから
19:40
So, we put it back to VDVD and promptly速やかに got arrested逮捕された.
349
1155000
4000
表現を性病に戻したらすぐに逮捕された
19:44
And then subsequently続いて, "Never Mindマインド the BollocksBollocks, Here'sここにいる the Sexセックス Pistolsピストルズ,"
350
1159000
4000
それからセックス・ピストルズのアルバムの
19:48
the wordワード bollocksボウルズ, the police警察 decided決定しました was a rude失礼 wordワード and so we were arrested逮捕された
351
1163000
7000
「勝手にしやがれ!!」(Never Mind the Bollocks, Here's the Sex Pistols)で
19:55
for usingを使用して the wordワード bollocksボウルズ on the Sexセックス Pistols'ピストルズの ' albumアルバム.
352
1170000
3000
“bollocks”が卑猥だと判断されて捕まった
19:58
And Johnジョン Mortimerモーティマー, the playwright劇作家, defended守られた us.
353
1173000
4000
劇作家のジョン・モーティマーが助けてくれて
20:02
And he asked尋ねた if I could find a linguistics言語学 expert専門家
354
1177000
5000
言語学者を見つけろと言うんだ
20:07
to come up with a different異なる definition定義 of the wordワード bollocksボウルズ.
355
1182000
4000
bollocksの他の意味を見つけるためにね
20:11
And so I rang鳴った up Nottinghamノッティンガム University大学,
356
1186000
2000
それでノッティンガム大学に電話して
20:13
and I asked尋ねた to talk to the professor教授 of linguistics言語学.
357
1188000
2000
言語学教授と話したいと頼んだ
20:15
And he said, "Look, bollocksボウルズ is not a -- has nothing to do with ballsボール whatsoever何でも.
358
1190000
5000
この教授は言ったよ
「bollocksはタマとは何の関係もなく
20:20
It's actually実際に a nicknameニックネーム given与えられた to priests司祭 in the eighteenth第十八 century世紀."
359
1195000
4000
18世紀に使われた司祭の俗称ですよ」と
20:24
(Laughter笑い)
360
1199000
3000
(笑)
20:27
And he went行った, "Furthermoreさらに, I'm a priest祭司 myself私自身."
361
1202000
4000
しかも「私自身司祭です」と言うじゃないか
20:31
And so I said, "Would you mindマインド coming到来 to the court裁判所?"
362
1206000
2000
だから法廷に来てくれないかと頼むと
20:33
And he said he'd彼は be delighted喜んで. And I said --
363
1208000
2000
彼は快諾してくれて
20:35
and he said, "Would you like me to wear着る my dog collar?"
364
1210000
2000
「司祭服で行きましょうか?」と訊くので
20:37
And I said, "Yes, definitely絶対に. Please."
365
1212000
2000
僕は「是非お願いします」と答えた
20:39
(Laughter笑い)
366
1214000
2000
(笑)
20:41
CACA: That's great.
367
1216000
1000
CA: 素晴らしい
20:42
RBRB: So our keyキー witness証人 argued主張した that it was actually実際に
368
1217000
2000
RB: 彼はこのアルバムタイトルの意味は
20:44
"Never Mindマインド the Priest祭司, Here'sここにいる the Sexセックス Pistolsピストルズ."
369
1219000
2000
「司祭なんて気にするな」だと証言してくれた
20:46
(Laughter笑い)
370
1221000
2000
(笑)
20:48
And the judge裁判官 found見つけた us -- reluctantly不本意ながら found見つけた us not guilty有罪, so ...
371
1223000
2000
判事はいやいやながら僕らを無罪と認めた
20:51
(Laughter笑い)
372
1226000
1000
(笑)
20:52
CACA: That is outrageous恐ろしい.
373
1227000
2000
CA: 見事ですね
20:55
(Applause拍手)
374
1230000
2000
(拍手)
20:57
So seriously真剣に, is there a darkダーク side?
375
1232000
5000
真面目な話 後ろめたい部分は無いんですか
21:02
A lot of people would say there's no way
376
1237000
2000
よく言われるように
21:04
that someone誰か could put together一緒に this incredible信じられない collectionコレクション of businessesビジネス
377
1239000
3000
これだけの事業を束ねるためには
21:07
withoutなし knifingナイフ a few少数 people in the back,
378
1242000
3000
人を脅したり 汚いことをしなければ
21:10
you know, doing some ugly醜い things.
379
1245000
2000
不可能だと
21:12
You've been accused告発された of beingであること ruthless無慈悲な.
380
1247000
2000
また冷酷だと非難されたり
21:14
There was a nasty不快な biographyバイオグラフィー written書かれた about you by someone誰か.
381
1249000
2000
意地悪な伝記を書いた人がいますね
21:16
Is any of it true真実? Is there an element素子 of truth真実 in it?
382
1251000
4000
あの本には真実の部分がありますか?
21:20
RBRB: I don't actually実際に think that the stereotypeステレオタイプ
383
1255000
3000
RB: 人を踏みつけて上り詰めるビジネスマン
みたいなステレオタイプが
21:23
of a businessperson事業者 treading踏み込む all over people to get to the top,
384
1258000
5000
RB: 人を踏みつけて上り詰めるビジネスマン
みたいなステレオタイプが
21:28
generally一般的に speaking話し中, works作品.
385
1263000
2000
一般的に通用するとは思わない
21:30
I think if you treat治療する people well,
386
1265000
2000
人を良く扱えば
21:32
people will come back and come back for more.
387
1267000
5000
離れていくことはない
21:37
And I think all you have in life is your reputation評判
388
1272000
3000
この狭い世界で持てるものといえば評判くらいだ
21:40
and it's a very small小さい world世界.
389
1275000
4000
この狭い世界で持てるものといえば評判くらいだ
21:45
And I actually実際に think that the bestベスト way
390
1280000
4000
実際にビジネスリーダーとして成功する最良の方法は
公正に大切に人を扱うことだと思う
21:49
of becoming〜になる a successful成功した businessビジネス leaderリーダー is dealing対処する with people fairlyかなり and well,
391
1284000
7000
実際にビジネスリーダーとして成功する最良の方法は
公正に大切に人を扱うことだと思う
21:56
and I like to think that's how we run走る Virginバージン.
392
1291000
4000
ヴァージンでは そうしているつもりだ
22:01
CACA: And what about the people who love you and who see you spending支出 --
393
1296000
4000
CA: あなたのご家族はどう見ていますか
22:05
you keep getting取得 caught捕らえられた up in these new新しい projectsプロジェクト,
394
1300000
2000
いつも新しいプロジェクトに夢中で
22:07
but it almostほぼ feels感じる like you're addicted中毒 to launching打ち上げ new新しい stuffもの.
395
1302000
3000
パーンと新事業を始めることに
夢中の中毒患者みたいで
22:10
You get excited興奮した by an ideaアイディア and, kapowカポウ!
396
1305000
2000
パーンと新事業を始めることに
夢中の中毒患者みたいで
22:12
I mean, do you think about life balanceバランス?
397
1307000
3000
仕事と生活のバランスについてはどう思います
22:15
How do your family家族 feel about
398
1310000
2000
新しい大事業に飛び込む度に
ご家族はどう感じているでしょう?
22:17
each time you stepステップ into something big大きい and new新しい?
399
1312000
2000
新しい大事業に飛び込む度に
ご家族はどう感じているでしょう?
22:20
RBRB: I alsoまた、 believe that beingであること a father's父親 incredibly信じられないほど important重要,
400
1315000
4000
RB: 父親であることはとても大事だと信じてるよ
22:24
so from the time the kids子供たち were very young若い,
401
1319000
3000
だから子供たちが凄く小さい頃から
22:27
you know, when they go on holiday休日, I go on holiday休日 with them.
402
1322000
3000
彼らが休暇に行くときは僕も一緒に行く
22:31
And so we spend費やす a very good sortソート of three months数ヶ月 away together一緒に.
403
1326000
6000
休暇先で3ヶ月は一緒に過ごすことになる
22:37
Yes, I'll, you know, be in touchタッチ. We're very lucky幸運な,
404
1332000
3000
とってもラッキーだと思う
22:40
we have this tiny小さな little island in the Caribbeanカリブ海 and we can --
405
1335000
4000
カリブ海にとっても小さな島を持っているので
22:44
so I can take them there and we can bring持参する friends友達,
406
1339000
4000
僕は子供たちを連れて行き 友達も呼んで
22:48
and we can play遊びます together一緒に,
407
1343000
2000
一緒に楽しく過ごせる
22:50
but I can alsoまた、 keep in touchタッチ with what's going on.
408
1345000
4000
仕事で何が起っているか連絡も取れるしね
22:54
CACA: You started開始した talking話す in recent最近 years
409
1349000
2000
CA: 近年始められた
22:56
about this term期間 capitalist資本主義者 philanthropy慈善事業.
410
1351000
2000
資本家としての慈善事業について
22:58
What is that?
411
1353000
2000
教えてください
23:00
RBRB: Capitalism資本主義 has been proven証明された to be a systemシステム that works作品.
412
1355000
4000
BR: 資本主義はシステムとして機能しているけれど
23:04
You know, the alternative代替, communism共産主義, has not worked働いた.
413
1359000
5000
一方で共産主義は機能しなかった
23:09
But the problem問題 with capitalism資本主義 is
414
1364000
2000
しかし 資本主義の問題として
23:11
extreme極端な wealth ends終わり up in the hands of a few少数 people,
415
1366000
3000
大きな富はほんの少数の人の手に集中する
23:14
and thereforeしたがって、 extreme極端な responsibility責任, I think, goes行く with that wealth.
416
1369000
5000
大きな責任がこの富と共にあると僕は思う
23:19
And I think it's important重要 that the individuals個人,
417
1374000
4000
そうした幸運に恵まれた人は
23:23
who are in that fortunate幸運な positionポジション, do not end終わり up competing競合する
418
1378000
5000
大きな車や大きな船を持つことを
競いあったりするのではなく
23:28
for biggerより大きい and biggerより大きい boatsボート, and biggerより大きい and biggerより大きい cars,
419
1383000
2000
大きな車や大きな船を持つことを
競いあったりするのではなく
23:30
but, you know, use that moneyお金 to eitherどちらか create作成する new新しい jobsジョブ
420
1385000
6000
雇用を生んだり世界の問題に取り組むために
お金を使うべきだ
23:36
or to tackleタックル issues問題 around the world世界.
421
1391000
3000
雇用を生んだり世界の問題に取り組むために
お金を使うべきだ
23:40
CACA: And what are the issues問題 that you worry心配 about most最も, careお手入れ most最も about,
422
1395000
3000
CA: ではあなたが最も気にかけていて
最も力を注ぎたい問題とはなんですか?
23:43
want to turn順番 your resourcesリソース toward〜に向かって?
423
1398000
3000
CA: ではあなたが最も気にかけていて
最も力を注ぎたい問題とはなんですか?
23:47
RBRB: Well, there's -- I mean there's a lot of issues問題.
424
1402000
3000
RB: 問題はいっぱいあるよ
23:50
I mean globalグローバル warming温暖化 certainly確かに is a massive大規模 threat脅威 to mankind人類
425
1405000
7000
地球温暖化は人類にとって大きな脅威だ
23:57
and we are puttingパッティング a lot of time and energyエネルギー into,
426
1412000
4000
僕たちは多くの時間とエネルギーを注いでいる
24:01
A, trying試す to come up with alternative代替 fuels燃料
427
1416000
4000
まず代替燃料の開発
24:05
and, B, you know, we just launched打ち上げ this prize, whichどの is really a prize
428
1420000
9000
もう一つとして僕たちは賞を設けた
24:14
in case場合 we don't get an answer回答 on alternative代替 fuels燃料,
429
1429000
4000
代替燃料について答えが出なかった場合
24:18
in case場合 we don't actually実際に manage管理する to get the carbon炭素 emissions排出量
430
1433000
3000
または炭素ガスの排出を減らせなかった場合
24:21
cutカット down quickly早く, and in case場合 we go throughを通して the tipping転倒 pointポイント.
431
1436000
3000
そして限界点を越えてしまった場合
24:24
We need to try to encourage奨励します people to come up with a way
432
1439000
4000
地球の大気から炭酸ガスを抽出する方法を
見つけるよう みんなを後押ししなければいけない
24:28
of extracting抽出する carbon炭素 out of the Earth's地球の atmosphere雰囲気.
433
1443000
3000
地球の大気から炭酸ガスを抽出する方法を
見つけるよう みんなを後押ししなければいけない
24:31
And we just -- you know, there weren'tなかった really people
434
1446000
3000
こういうことをやる人はいなかった
24:34
workingワーキング on that before, so we wanted people to try to --
435
1449000
4000
世界中の優れた頭脳を持つ人たちに
そのことを考えて欲しいんだ
24:38
all the bestベスト brains頭脳 in the world世界 to start開始 thinking考え about that,
436
1453000
3000
世界中の優れた頭脳を持つ人たちに
そのことを考えて欲しいんだ
24:41
and alsoまた、 to try to extractエキス the methaneメタン
437
1456000
2000
メタンガスも大気から取り除きたい
24:43
out of the Earth's地球の atmosphere雰囲気 as well.
438
1458000
3000
メタンガスも大気から取り除きたい
24:46
And actually実際に, we've私たちは had about 15,000 people fill埋める in the formsフォーム
439
1461000
5000
15,000人の人から申し込みがあった
24:51
saying言って they want to give it a go.
440
1466000
2000
これをやってみたいとね
24:53
And so we only need one, so we're hopeful希望.
441
1468000
3000
1つでも成功すれば良い訳だから
希望は持っている
24:56
CACA: And you're alsoまた、 workingワーキング in Africaアフリカ on a coupleカップル of projectsプロジェクト?
442
1471000
4000
CA: アフリカでもいくつかプロジェクトを
進めてますよね
25:00
RBRB: Yes, I mean, we've私たちは got -- we're setting設定 up something calledと呼ばれる
443
1475000
4000
RB: そうだね
名前が良くないかもしれないけれど
25:04
the war戦争 roomルーム, whichどの is maybe the wrong違う wordワード.
444
1479000
2000
「作戦室」というのを立ち上げようとしている
25:06
We're trying試す to -- maybe we'll私たちは change変化する it -- but anywayとにかく, it's a war戦争 roomルーム
445
1481000
4000
名前は多分変えることになると思うが
今は「作戦室」と呼んでいるもので
25:10
to try to coordinate調整する all the attack攻撃 that's going on in Africaアフリカ,
446
1485000
4000
アフリカにあるあらゆる社会問題と
それへの取り組みをまとめ上げて
25:14
all the different異なる socialソーシャル problems問題 in Africaアフリカ,
447
1489000
3000
アフリカにあるあらゆる社会問題と
それへの取り組みをまとめ上げて
25:17
and try to look at bestベスト practices実践.
448
1492000
4000
最良の取組みをを見つけ出そうとしている
25:21
So, for instanceインスタンス,
449
1496000
3000
例えば
25:24
there's a doctor医師 in Africaアフリカ that's found見つけた that
450
1499000
3000
アフリカのある医師が発見したんだ
25:27
if you give a mother antiretroviral抗レトロウイルス薬 drugs薬物 at 24 weeks, when she's pregnant妊娠している,
451
1502000
6000
妊娠24周目に抗レトロウイルス薬を投与すると
25:33
that the baby赤ちゃん will not have HIVHIV when it's bornうまれた.
452
1508000
7000
その赤ちゃんは生まれた時にHIVを持たない
25:40
And so disseminating普及する that information情報 to
453
1515000
5000
だからこの情報を広めて
25:45
around the rest残り of Africaアフリカ is important重要.
454
1520000
2000
アフリカ全土に伝えることが重要だ
25:47
CACA: The war戦争 roomルーム sounds, it sounds powerful強力な and dramatic劇的.
455
1522000
3000
CA: 「作戦室」なんて力強い響きですね
25:50
And is there a riskリスク that the kind種類 of the businessビジネス heroesヒーロー of the West西
456
1525000
5000
ビジネスで成功した西洋人が勝手にやる気を起こして
25:55
get so excited興奮した about -- I mean, they're used to having持つ an ideaアイディア,
457
1530000
4000
ビジネスで成功した西洋人が勝手にやる気を起こして
25:59
getting取得 stuffもの done完了, and they believe profoundly深く
458
1534000
3000
何かを成し遂げた自分の能力をもってすれば
世界を変えられると信じて疑わず
26:02
in their彼らの ability能力 to make a difference in the world世界.
459
1537000
2000
何かを成し遂げた自分の能力をもってすれば
世界を変えられると信じて疑わず
26:04
Is there a riskリスク that we go to places場所 like Africaアフリカ and say,
460
1539000
3000
アフリカのような場所に行って
26:07
we've私たちは got to fix修正する this problem問題 and we can do it,
461
1542000
3000
何かの問題を解決しなければ
そして私ならできると思って
26:10
I've got all these billions何十億 of dollarsドル, you know, da, da, da --
462
1545000
3000
何10億ドル持ってるとか何だかんだと
26:13
here'sここにいる the big大きい ideaアイディア. And kind種類 of take a much more complex複合体 situation状況
463
1548000
4000
大風呂敷を広げて更に問題を複雑にして
26:17
and actually実際に end終わり up making作る a mess混乱 of it. Do you worry心配 about that?
464
1552000
5000
実際にはメチャメチャにしてしまう事になるかもしれない こういったことへの危惧はないですか?
26:22
RBRB: Well, first of all, on this particular特に situation状況, we're actually実際に --
465
1557000
7000
RB: そういった状況では実際には
26:29
we're workingワーキング with the government政府 on it.
466
1564000
2000
僕たちは政府と共に働いている
26:31
I mean, Thaboタボ Mbeki'sムベキ had his problems問題 with accepting受け入れる
467
1566000
4000
例えば南アのムベキ大統領には
26:35
HIVHIV and AIDSエイズ are related関連する, but this is a way, I think,
468
1570000
5000
HIVとAIDSが関係していると認めることが難しかった
26:40
of him tacklingタックル this problem問題 and instead代わりに of the world世界 criticizing批判する him,
469
1575000
6000
ただ僕は他の人たちと同じように
彼を非難することよりも
26:46
it's a way of workingワーキング with him, with his government政府.
470
1581000
3000
彼と政府と共にこの問題に取り組むことを考える
26:49
It's important重要 that if people do go to Africaアフリカ and do try to help,
471
1584000
2000
アフリカに行き手助けしようと思うなら
26:51
they don't just go in there and then leave離れる after a few少数 years.
472
1586000
3000
ただ行って2〜3年で帰るのでなく
26:54
It's got to be consistent整合性のある.
473
1589000
2000
一貫して取り組むことが重要だ
26:56
But I think businessビジネス leaders指導者 can bring持参する their彼らの entrepreneurial起業家 know-howノーハウ
474
1591000
6000
だがビジネスリーダーは
起業のやり方を持ち込んで
27:02
and help governments政府 approachアプローチ things slightly少し differently異なって.
475
1597000
4000
少し違ったアプローチで
政府を手助けすることができる
27:06
For instanceインスタンス, we're setting設定 up clinics診療所 in Africaアフリカ
476
1601000
3000
例えば僕らはアフリカに
診療所をつくろうとしている
27:09
where we're going to be giving与える
477
1604000
2000
そこでは
27:11
free無料 antiretroviral抗レトロウイルス薬 drugs薬物, free無料 TB結核 treatment処理
478
1606000
2000
抗レトロウイルス薬や結核治療
27:13
and free無料 malariaマラリア treatment処理.
479
1608000
3000
そしてマラリア治療を無償で提供する
27:16
But we're alsoまた、 trying試す to make them self-sustaining自立 clinics診療所,
480
1611000
3000
同時に彼らが自力で維持できる
診療所にしていこうと努力している
27:19
so that people pay支払う for some other aspects側面.
481
1614000
4000
ある部分では収入を得られるようにね
27:23
CACA: I mean a lot of cynics皮肉 say about someone誰か like yourselfあなた自身, or Billビル Gatesゲイツ,
482
1618000
4000
CA: 多くの皮肉屋は あなたやビル・ゲイツのような人たちが
27:27
or whateverなんでも, that this is really beingであること -- it's almostほぼ driven駆動される by
483
1622000
3000
そういった活動をしているのは
27:30
some sortソート of desire慾望 again, you know, for the right image画像,
484
1625000
3000
よいイメージを作りたかったり
27:33
for guilt罪悪感 avoidance回避 and not like a realリアル philanthropic慈善事業 instinct本能.
485
1628000
5000
罪悪感を逃れるためであって
本当の慈善の気持ちではないと
27:38
What would you say to them?
486
1633000
1000
彼らに対してどう答えますか?
27:39
RBRB: Well, I think that everybodyみんな --
487
1634000
2000
RB: 誰しも
27:41
people do things for a whole全体 variety品種 of different異なる reasons理由
488
1636000
4000
人は様々な理由で物事を行うものだ
27:45
and I think that, you know, when I'm on me deathbed臨終,
489
1640000
2000
そして僕は自分の死の床で
27:47
I will want to feel that I've made a difference
490
1642000
3000
自分は人々の生活に違いをもたらしたと感じたい
27:50
to other people's人々の lives人生.
491
1645000
2000
自分は人々の生活に違いをもたらしたと感じたい
27:52
And that mayかもしれない be a selfish利己的 thing to think,
492
1647000
3000
こう考えるのは利己的な事かもしれないが
27:55
but it's the way I've been brought持ってきた up.
493
1650000
2000
僕はそういう風に育てられたんだ
27:57
I think if I'm in a positionポジション to
494
1652000
2000
もし自分が人々の生活を
27:59
radically根本的に change変化する other people's人々の lives人生 for the better,
495
1654000
3000
良い方向に変えられる立場にあるとすれば
28:02
I should do so.
496
1657000
2000
そうすべきだと思う
28:04
CACA: How old古い are you?
497
1659000
1000
CA: 今おいくつですか?
28:05
RBRB: I'm 56.
498
1660000
1000
RB: 56歳
28:06
CACA: I mean, the psychologist心理学者 Erikエリック Eriksonエリクソン says言う that -- as I understandわかる him
499
1661000
5000
CA: 心理学の素人である私の理解によればですが
28:11
and I'm a total合計 amateurアマチュア -- but that during 30s, 40s people are driven駆動される by
500
1666000
6000
心理学者のエリック・エリクソンいわく30〜40代で人は
28:17
this desire慾望 to grow成長する and that's where they get their彼らの fulfillment履行.
501
1672000
5000
成長欲求に突き動かされ
そこに充足感を得る
28:22
50s, 60s, the modeモード of operation操作 shiftsシフト more to the questクエスト for wisdom知恵
502
1677000
4000
50〜60代では 行動様式が
知恵への探求へ
28:26
and a searchサーチ for legacy遺産.
503
1681000
2000
そして何かを遺そうという方向へと
シフトしていくそうです
28:28
I mean, it seems思われる like you're still
504
1683000
2000
あなたはまだ新たに驚くべき計画を
実行していく成長段階にあるようですね
28:30
a little bitビット in the growth成長 phases段階,
505
1685000
2000
あなたはまだ新たに驚くべき計画を
実行していく成長段階にあるようですね
28:32
you're still doing these incredible信じられない new新しい plans予定.
506
1687000
2000
あなたはまだ新たに驚くべき計画を
実行していく成長段階にあるようですね
28:34
How much do you think about legacy遺産,
507
1689000
2000
後世に何かを遺すことに
どう考えていますか?
28:36
and what would you like your legacy遺産 to be?
508
1691000
2000
また何をどのように遺したいと思いますか?
28:41
RBRB: I don't think I think too much about legacy遺産.
509
1696000
3000
RB: それについてはあまり考えていないかな
28:44
I mean, I like to -- you know, my grandmother祖母 lived住んでいました to 101,
510
1699000
6000
祖母は101歳まで生きたことを考えると
28:50
so hopefullyうまくいけば I've got another別の 30 or 40 years to go.
511
1705000
3000
まだ僕には30〜40年あるってことだから
28:54
No, I just want to liveライブ life to its full満員.
512
1709000
6000
というかまず自分の人生を全うしたいと思う
29:00
You know, if I can make a difference,
513
1715000
2000
もし違いを生む事が出来るんなら
29:02
I hope希望 to be ableできる to make a difference.
514
1717000
2000
是非そうしたい
29:04
And I think one of the positiveポジティブ things at the moment瞬間 is
515
1719000
3000
そして今 この時点で喜ばしいことの一つは
29:07
you've got Sergeyセルゲイ and Larryラリー from GoogleGoogle, for instanceインスタンス,
516
1722000
4000
例えばGoogleのセルゲイとラリーがいることだ
29:11
who are good friends友達.
517
1726000
2000
彼らとはいい友達だけど
29:13
And, thank God, you've got two people
518
1728000
3000
富を持っていて真摯に世界のことを
考えている人が ありがたいことに2人もいる
29:16
who genuinely真に careお手入れ about the world世界 and with that kind種類 of wealth.
519
1731000
4000
富を持っていて真摯に世界のことを
考えている人が ありがたいことに2人もいる
29:20
If they had that kind種類 of wealth and they didn't careお手入れ about the world世界,
520
1735000
3000
あれ程の富を持ちながら 世界について考えないなら
それはとても憂うべきことだ
29:23
it would be very worrying心配する.
521
1738000
2000
あれ程の富を持ちながら 世界について考えないなら
それはとても憂うべきことだ
29:25
And you know they're going to make a hell地獄 of a difference to the world世界.
522
1740000
3000
彼らはとんでもない変化を世界に
もたらそうとしている
29:28
And I think it's important重要
523
1743000
2000
ああいった立場にある人間が
変化を起こそうとしていることは重要なことだと思う
29:30
that people in that kind種類 of positionポジション do make a difference.
524
1745000
4000
ああいった立場にある人間が
変化を起こそうとしていることは重要なことだと思う
29:34
CACA: Well, Richardリチャード, when I was starting起動 off in businessビジネス,
525
1749000
1000
CA: 僕がビジネスを始めた頃
ビジネスについて何もわかっていなくて
29:35
I knew知っていた nothing about it and I alsoまた、 was sortソート of --
526
1750000
3000
CA: 僕がビジネスを始めた頃
ビジネスについて何もわかっていなくて
29:38
I thought that businessビジネス people were supposed想定される to just be ruthless無慈悲な
527
1753000
2000
ビジネスの世界の人間はただ冷徹に
29:40
and that that was the only way you could have a chanceチャンス of succeeding成功する.
528
1755000
4000
またそうであることが成功への唯一の道だと思っていました
29:44
And you actually実際に did inspireインスピレーション me. I looked見た at you, I thought,
529
1759000
2000
でも違うやり方もあるかもしれないと
あなたの生き方は僕に教えてくれました
29:46
well, he's made it. Maybe there is a different異なる way.
530
1761000
2000
でも違うやり方もあるかもしれないと
あなたの生き方は僕に教えてくれました
29:48
So I would like to thank you for that inspirationインスピレーション,
531
1763000
3000
それに気づかせてくれたことに感謝します
29:51
and for coming到来 to TEDTED today今日. Thank you.
532
1766000
2000
TEDにお越しいただき ありがとうございました
29:53
Thank you so much.
533
1768000
1000
どうもありがとう
29:54
(Applause拍手)
534
1769000
7000
(拍手)
Translated by Mitsuko Okamoto
Reviewed by DSK INOUE

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Richard Branson - Entrepreneur
Richard Branson bootstrapped his way from record-shop owner to head of the Virgin empire. Now he's focusing his boundless energy on saving our environment.

Why you should listen

He's ballooned across the Atlantic, floated down the Thames with the Sex Pistols, and been knighted by the Queen. His megabrand, Virgin, is home to more than 250 companies, from gyms, gambling houses and bridal boutiques to fleets of planes, trains and limousines. The man even owns his own island.

And now Richard Branson is moving onward and upward into space (tourism): Virgin Galactic's Philippe Starck-designed, The first Burt Rutan-engineered spacecraft, The Enterprise, completed its first captive carry in early 2010 and is slated to start carrying passengers into the thermosphere in 2012, at $200,000 a ticket.

Branson also has a philanthropic streak. He's pledged the next 10 years of profits from his transportation empire (an amount expected to reach $3 billion) to the development of renewable alternatives to carbon fuels. And then there's his Virgin Earth Challenge, which offers a $25 million prize to the first person to come up with an economically viable solution to the greenhouse gas problem.

More profile about the speaker
Richard Branson | Speaker | TED.com