ABOUT THE SPEAKER
Mike Rowe - TV host
Mike Rowe is the host of "Dirty Jobs" -- an incredibly entertaining and heartfelt tribute to hard labor.

Why you should listen

It's quite likely that Mike Rowe has held more jobs than any living person. Rowe is a co-creator and the host of the series Dirty Jobs, now in its fifth year on the Discovery Channel. On the show, he learns and performs hundreds of jobs that require, it's fair to say, a little bit of getting dirty -- from chick sexer to mushroom farmer, beekeeper to boiler repairman. He and his show celebrate the sweaty and vital labor that's often hidden behind gleaming office towers.

His own career has run from the world of opera to the world of QVC shopping television, for which he was a legendary late-night pitchman. In addition to Dirty Jobs, he is also the voice of Deadliest Catch, the spokesperson for Ford, and host of numerous other television shows and sporting events. In his latest incarnation, Rowe has become an unofficial spokesperson for workers. He shares his mission and other resources on the site MikeRoweWORKS.com (flagged "Under Construction / Never Finished").

More profile about the speaker
Mike Rowe | Speaker | TED.com
EG 2008

Mike Rowe: Learning from dirty jobs

Mike Rowe: Ünnepeljük a munkát - mindenféle munkát

Filmed:
8,719,644 views

Mike Rowe, a "Piszkos munkák" műsorvezetője mond el nekünk néhány lenyűgöző (és rémisztő) igaz történetet. Hallgassuk meg betekintéseit és megfigyeléseit a nehéz munka természetéről és arról, miként alacsonyította le igazságtalanul a mai társadalom.
- TV host
Mike Rowe is the host of "Dirty Jobs" -- an incredibly entertaining and heartfelt tribute to hard labor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The "DirtyPiszkos JobsMunkahelyek" crewlegénység and I were calledhívott
0
0
3000
A "Piszkos munkák" stábját és engem meghívtak
00:19
to a little townváros in ColoradoColorado, calledhívott CraigCraig.
1
3000
3000
egy Craig nevű coloradói kisvárosba.
00:22
It's only a couplepárosít dozentucat squarenégyzet milesmérföld. It's in the RockiesRockies.
2
6000
2000
Csupán néhány tucatnyi négyzetkilométer az egész, a Sziklás-hegységben.
00:24
And the jobmunka in questionkérdés was sheepjuh rancherfarmer.
3
8000
3000
A kérdéses munka pedig juhtenyésztés.
00:27
My roleszerep on the showelőadás, for those of you who haven'tnincs seenlátott it -- it's prettyszép simpleegyszerű.
4
11000
4000
Az én szerepem ebben a műsorban, azok számára, akik nem látták - elég egyszerű.
00:31
I'm an apprenticegyakornok, and I work with the people who actuallytulajdonképpen do the jobsmunkahelyek in questionkérdés.
5
15000
4000
Én gyakornok vagyok, és azokkal dolgozom együtt, akik ténylegesen az adott munkát végzik.
00:35
And my responsibilitiesfelelősség are to simplyegyszerűen try and keep up
6
19000
3000
Nekem annyi a feladatom, hogy megpróbáljak lépést tartani velük,
00:38
and give an honestbecsületes accountszámla of what it's like to be these people,
7
22000
3000
és őszinte beszámolót adni arról, hogy milyen is egy napra
00:41
for one day in theirazok life.
8
25000
2000
ezeknek az embereknek az életét élni.
00:43
The jobmunka in questionkérdés: herdingterelő sheepjuh. Great.
9
27000
3000
A kérdéses munka tehát - juhtenyésztés. Remek.
00:46
We go to CraigCraig and we checkjelölje be in to a hotelszálloda
10
30000
4000
Elmentünk Craigbe, bejelentkeztünk egy hotelbe,
00:50
and I realizemegvalósítani the nextkövetkező day that castrationkasztrálás
11
34000
3000
és másnap rájöttem, hogy a kasztrálás
00:53
is going to be an absoluteabszolút partrész of this work.
12
37000
2000
feltétlenül része lesz ennek a munkának.
00:55
So, normallynormális esetben, I never do any researchkutatás at all.
13
39000
4000
Általában egyáltalán nem végzek semmilyen kutatást.
00:59
But, this is a touchykényes subjecttantárgy, and I work for the DiscoveryFelfedezés ChannelCsatorna,
14
43000
3000
De ez egy érzékeny téma, én pedig a Discovery Channelnek dolgozom,
01:02
and we want to portrayábrázolni accuratelypontosan whatevertök mindegy it is we do,
15
46000
5000
ahol mindent precízen szeretnénk ábrázolni,
01:07
and we certainlybiztosan want to do it with a lot of respecttisztelet for the animalsállatok.
16
51000
5000
és természetesen mindezt az állatok iránti maximális tisztelettel akarjuk tenni.
01:12
So I calledhívott the HumaneKíméletes SocietyTársadalom
17
56000
2000
Így hát felhívtam a Humane Society nevű állatvédő szervezetet,
01:14
and I say, "Look, I'm going to be castratingcastrating some lambsbárányok,
18
58000
2000
és megkérdeztem, "Nézzék, juhokat fogok kasztrálni,
01:16
Can you tell me the dealüzlet?"
19
60000
2000
el tudnák mondani, ez miként megy?"
01:18
And they're like, "Yeah, it's prettyszép straightforwardegyértelmű."
20
62000
2000
Ők pedig azt felelték, "Persze, elég egyszerű."
01:20
They use a bandZenekar -- basicallyalapvetően a rubbergumi bandZenekar, like this, only a little smallerkisebb.
21
64000
6000
Egy szalagot használnak - egy sima gumiszalagot, mint ez, csak egy kicsit kisebbet.
01:26
This one was actuallytulajdonképpen around the playingjátszik cardskártyák I got yesterdaytegnap,
22
70000
4000
Ez itt egy csomag kártyán volt, amit tegnap kaptam,
01:30
but it had a certainbizonyos familiarityismerete to it.
23
74000
3000
de valahogy ismerős volt.
01:33
And I said, "Well, what exactlypontosan is the processfolyamat?"
24
77000
3000
Megkérdeztem, "Pontosan hogyan is zajlik a művelet?"
01:36
And they said, "The bandZenekar is appliedalkalmazott to the tailfarok, tightlyszorosan.
25
80000
3000
És elmondták, "A szalagot rákötik a farokra, jó szorosan.
01:39
And then anotheregy másik bandZenekar is appliedalkalmazott to the scrotumherezacskó, tightlyszorosan.
26
83000
4000
Aztán egy másik szalagot rákötnek a herezacskóra, jó szorosan.
01:43
BloodVér flowfolyam is slowlylassan retardeda retardált;
27
87000
2000
A vérkeringés lassan elhal,
01:45
a weekhét latera későbbiekben the partsalkatrészek in questionkérdés fallesik off.
28
89000
2000
és egy hét múlva a kérdéses részek maguktól leesnek."
01:47
"Great -- got it."
29
91000
2000
"Nagyszerű! Értem!"
01:49
OK, I call the SPCASPCA to confirmmegerősít this -- they confirmmegerősít it.
30
93000
3000
Ezután felhívtam az SPCA-t, hogy megerősítsék - megerősítették.
01:52
I alsois call PETAPETA, just for funmóka, and they don't like it -- but they confirmmegerősít it.
31
96000
3000
Felhívtam a PETA-t is, csupán viccből, nem örültek neki, de ők is megerősítették.
01:55
OK, that's basicallyalapvetően how you do it.
32
99000
2000
Oké, szóval gyakorlatilag így kell csinálni.
01:57
So the nextkövetkező day I go out.
33
101000
2000
Így hát másnap odamentem.
01:59
And I'm givenadott a horse and we go get the lambsbárányok
34
103000
2000
Kapok egy lovat, kimegyünk a juhokhoz,
02:01
and we take them to a pentoll that we builtépült,
35
105000
2000
betereljük őket egy karámba, amit felállítottunk,
02:03
and we go about the businessüzleti of animalállat husbandryállattenyésztés.
36
107000
4000
és különböző állattenyésztéssel kapcsolatos dolgokat csinálunk.
02:07
MelanieMelanie is the wifefeleség of AlbertAlbert.
37
111000
2000
Ott van Albert felesége, Melanie is.
02:09
AlbertAlbert is the shepherdpásztor in questionkérdés.
38
113000
2000
Albert a szóban forgó juhász.
02:11
MelanieMelanie pickscsákány up the lambBárány -- two handskezek --
39
115000
2000
Melanie felemeli a bárányt, - két kézzel -
02:13
one handkéz on bothmindkét legslábak on the right, likewisehasonlóképpen on the left.
40
117000
2000
egyik kezével a két jobb lábát fogja, a másikkal a két balt.
02:15
LambBárány goesmegy on the postposta, she opensMegnyílik it up.
41
119000
2000
Felteszi az emelvényre és széttárja a bárány lábait.
02:17
AlrightRendben van. Great.
42
121000
2000
Rendben. Szuper.
02:19
AlbertAlbert goesmegy in, I followkövesse AlbertAlbert, the crewlegénység is around.
43
123000
2000
Albert bemegy, én követem őt, a stáb körülöttünk áll.
02:21
I always watch the processfolyamat doneKész the first time before I try it.
44
125000
4000
Először mindig megnézem, mit kell csinálni, mielőtt én is kipróbálnám.
02:25
BeingHogy an apprenticegyakornok, you know, you do that.
45
129000
2000
Gyakornokként nyilván ezt kell tennem.
02:27
AlbertAlbert reacheselér in his pocketzseb- to pullHúzni out, you know, this blackfekete rubbergumi bandZenekar
46
131000
4000
Albert belenyúl a zsebébe, hogy kivegye ezt a fekete gumiszalagot,
02:31
but what comesjön out insteadhelyette is a knifekés.
47
135000
2000
de helyette egy kés kerül elő.
02:34
And I'm like that's not rubbergumi at all, you know.
48
138000
3000
Én meg csak nézek, hogy hát ez egyáltalán nem gumiból van.
02:37
And he kindkedves of flickedvillant it opennyisd ki in a way that caughtelkapott the sunnap
49
141000
4000
Ő pedig valahogy úgy nyitotta ki a kést, hogy megcsillant rajta a nap,
02:41
that was just comingeljövetel over the RockiesRockies, it was very --
50
145000
3000
amely épp a Sziklás-hegység fölött haladt át, és nagyon -
02:45
it was, it was impressivehatásos.
51
149000
3000
igen, elég lenyűgöző volt.
02:48
In the spacehely of about two secondsmásodperc, AlbertAlbert had the knifekés
52
152000
3000
Nagyjából két másodperc leforgása alatt Albert
02:51
betweenközött the cartilageporc of the tailfarok, right nextkövetkező to the buttButt of the lambBárány,
53
155000
5000
a faroknál lévő porchoz tette a kést, közvetlenül a bárány fenekénél,
02:56
and very quicklygyorsan the tailfarok was goneelmúlt and in the bucketvödör that I was holdingholding.
54
160000
3000
majd a farok hirtelen eltűnt és belekerült a vödörbe, amit tartottam.
02:59
A secondmásodik latera későbbiekben, with a bignagy thumbhüvelykujj and a well callousedkérges forefingermutatóujjával,
55
163000
4000
Egy újabb másodperc múlva határozottan megragadta a herezacskót
03:03
he had the scrotumherezacskó firmlyhatározottan in his graspfogás.
56
167000
4000
a hüvelykujjával és a jócskán bőrkeményedéses mutatóujjával,
03:07
And he pulledhúzta it towardfelé him, like so,
57
171000
2000
és maga felé húzta, valahogy így,
03:09
and he tookvett the knifekés and he put it on the tiptipp.
58
173000
2000
majd fogta a kést és a végéhez tette.
03:11
Now you think you know what's comingeljövetel, MichaelMichael -- you don't, OK?
59
175000
4000
Ha azt gondoltátok, Michael, tudjuk, mi következik - hát tévedtetek, oké?
03:15
He snipsmetszetek it, throwsdob the tiptipp over his shoulderváll,
60
179000
3000
Lenyisszantotta a végét, átdobta a válla fölött,
03:18
and then grabsmegragad the scrotumherezacskó and pusheskitolja it upwardfelfelé,
61
182000
2000
majd megfogta a herezacskót és feltolta,
03:20
and then his headfej dipsmártogatós down, obscuringelsötétítő my viewKilátás,
62
184000
4000
aztán lehajolt, úgyhogy takarta a kilátásom,
03:24
but what I hearhall is a slurpingslurping soundhang,
63
188000
2000
de egy szürcsölő hangot hallottam,
03:26
and a noisezaj that soundshangok like VelcroVelcro beinglény yankedrántotta off a stickyragadós wallfal
64
190000
4000
és olyasmi zajt, mint amikor egy tépőzárat rántasz szét,
03:30
and I am not even kiddingviccel.
65
194000
2000
nem viccelek.
03:32
Can we rolltekercs the videovideó-?
66
196000
2000
Le tudjuk játszani a videót?
03:34
No I'm kiddingviccel -- we don't --
67
198000
2000
Csak viccelek - nincs meg -
03:36
(LaughterNevetés)
68
200000
2000
(Nevetés)
03:38
I thought it bestlegjobb to talk in picturesképek.
69
202000
2000
Gondoltam, az lesz a legjobb, ha képekben beszélünk.
03:40
So, I do something now I've never ever doneKész on a "DirtyPiszkos JobsMunkahelyek" shoot, ever.
70
204000
5000
És ekkor olyasmit tettem, amit még soha egyetlen "Piszkos munkák" forgatáson sem azelőtt.
03:45
I say, "Time out. Stop."
71
209000
2000
Azt mondtam, "Álljunk meg. Stop."
03:47
You guys know the showelőadás, we use take one, we don't do take two.
72
211000
3000
Ti ismeritek a műsort, az első felvételt használjuk, nem is készül második.
03:50
There's no writingírás, there's no scriptingScripting, there's no nonsenseostobaság.
73
214000
3000
Nincs előre megírt szöveg, nincs forgatókönyv, semmi ilyesmi.
03:53
We don't foolbolond around, we don't rehearsepróbája --
74
217000
2000
Nem szórakozunk, nem próbálunk,
03:55
we shoot what we get!
75
219000
2000
azt vesszük fel, ami van!
03:57
I said, "Stop. This is nutsdió."
76
221000
2000
Szóval azt mondtam, "Állj! Mekkora birkák vagytok."
03:59
I mean, you know.
77
223000
2000
Mármint, értitek -
04:01
(LaughterNevetés)
78
225000
1000
(Nevetés)
04:02
"This is crazyőrült.
79
226000
1000
Ez őrültség.
04:03
We can't do this."
80
227000
2000
Ezt nem csinálhatjuk.
04:05
And Albert'sAlbert like, "What?"
81
229000
2000
Albert meg azt kérdezi, "Mi van?"
04:07
And I'm like, "I don't know what just happenedtörtént,
82
231000
2000
És pedig azt mondtam, "Nem tudom, mi is történt,
04:09
but there are testiclesherék in this bucketvödör and that's not how we do it."
83
233000
3000
de ebben a vödörben herék vannak, és ezt nem így kell csinálni."
04:12
And he said "Well, that's how we do it."
84
236000
2000
Ő azt felelte "Nos, mi így csináljuk."
04:14
And I said, "Why would you do it this way?"
85
238000
2000
Én megkérdeztem tőle, "Miért csinálnád így?"
04:16
And before I even let him explainmegmagyarázni,
86
240000
2000
És mielőtt engedtem volna neki elmagyarázni,
04:18
I said, "I want to do it the right way, with the rubbergumi bandssávok."
87
242000
2000
azt mondtam, "Én rendesen akarom csinálni, a gumiszalagokkal."
04:20
And he saysmondja, "Like the HumaneKíméletes SocietyTársadalom?"
88
244000
2000
Ő visszakérdezett, "Mint a Humane Society?"
04:22
And I said, "Yes, like the HumaneKíméletes SocietyTársadalom.
89
246000
2000
Én azt feleltem, "Igen, mint a Humane Society.
04:24
Let's do something that doesn't make the lambBárány squealvisítás and bleedkifutó --
90
248000
3000
Valahogy úgy csináljuk, hogy a bárány ne visítson és ne vérezzen -
04:27
we're on in fiveöt continentskontinensek, dudehaver.
91
251000
2000
öregem, öt kontinensen néznek minket.
04:29
We're on twicekétszer a day on the DiscoveryFelfedezés ChannelCsatorna -- we can't do this."
92
253000
2000
Napi kétszer játssza a műsort a Discovery Channel - ezt nem csinálhatjuk."
04:31
He saysmondja, "OK."
93
255000
2000
Ő csak annyit mondott, "Oké."
04:33
He goesmegy to his boxdoboz and he pullshúz out a bagtáska of these little rubbergumi bandssávok.
94
257000
3000
Odamegy a dobozához és kivesz egy zacskónyi kis gumiszalagot.
04:36
MelanieMelanie pickscsákány up anotheregy másik lambBárány, putshelyezi it on the postposta,
95
260000
3000
Melanie felemel egy másik bárányt, felrakja az emelvényre,
04:39
bandZenekar goesmegy on the tailfarok, bandZenekar goesmegy on the scrotumherezacskó.
96
263000
3000
egy szalag kerül a farokra és egy másik a herezacskóra.
04:42
LambBárány goesmegy on the groundtalaj, lambBárány takes two stepslépések, fallszuhatag down,
97
266000
3000
A bárány újra a földön van, tesz két lépést, elesik,
04:45
getsjelentkeznek up, shakesrázza a little,
98
269000
3000
felkel, remeg egy kicsit,
04:48
takes anotheregy másik couplepárosít stepslépések, fallszuhatag down.
99
272000
2000
tesz még pár lépést, megint elesik.
04:50
I'm like, this is not a good signjel for this lambBárány, at all.
100
274000
4000
Gondoltam, ez nem jó jel, egyáltalán nem.
04:54
GetsKap up, walkssétál to the cornersarok, it's quiveringreszkető,
101
278000
3000
Felkel, odasétál a sarokba, reszket,
04:57
and it lieshazugságok down and it's in obviousnyilvánvaló distressszorongás.
102
281000
3000
majd lefekszik, és egyértelműen látszik rajta, hogy gyötrődik.
05:00
And I'm looking at the lambBárány and I say, "AlbertAlbert, how long?
103
284000
4000
Figyelem a bárányt és megkérdem, "Albert, meddig tart?
05:04
When does he get up?"
104
288000
2000
Mikor fog felkelni?"
05:06
He's like, "A day."
105
290000
2000
Azt feleli, "Egy nap múlva."
05:08
I said, "A day! How long does it take them to fallesik off?"
106
292000
2000
Én azt mondtam, "Egy nap! És meddig tart, mire leesik?"
05:10
"A weekhét."
107
294000
2000
"Egy hét."
05:12
MeanwhileKözben, the lambBárány that he had just did his little procedureeljárás on
108
296000
4000
Ezalatt a másik bárány, aki átesett a beavatkozáson,
05:16
is, you know, he's just prancingágaskodó around, bleedingvérzés stoppedmegállt.
109
300000
4000
erre-arra szökdécsel, a vérzés is elállt.
05:20
He's, you know, nibblingharapni on some grass, frolickingficánkolódnak.
110
304000
4000
Rágcsál egy kis füvet, csintalankodik.
05:24
And I was just so blownkifulladt away
111
308000
2000
Én pedig nagyon ledöbbentem
05:26
at how wrongrossz I was, in that secondmásodik.
112
310000
4000
abban a pillanatban, hogy mennyire nem volt igazam.
05:30
And I was remindedemlékeztette how utterlyteljesen wrongrossz I am, so much of the time.
113
314000
5000
És ez emlékeztetett arra, hogy az esetek többségében mennyire nincs igazam.
05:35
(LaughterNevetés)
114
319000
1000
(Nevetés)
05:36
And I was especiallykülönösen remindedemlékeztette of what an ridiculouslynevetségesen shortrövid strawszalma I had that day
115
320000
5000
És különösen felhívta a figyelmem arra, hogy milyen eszméletlenül rövid gyufát húztam aznap,
05:41
because now I had to do what AlbertAlbert had just doneKész,
116
325000
2000
mert nekem is meg kellett csinálnom azt, amit Albertnek,
05:43
and there are like 100 of these lambsbárányok in the pentoll,
117
327000
3000
és vagy száz bárány volt a karámban,
05:46
and suddenlyhirtelen this wholeegész thing'sdolog startingkiindulási to feel like a Germannémet pornoPorno,
118
330000
4000
és hirtelen úgy éreztem magam, mintha egy német pornóban szerepelnék,
05:50
and I'm like ... (LaughterNevetés)
119
334000
3000
aztán meg...
05:54
MelanieMelanie pickscsákány up the lambBárány,
120
338000
2000
Melanie felveszi a bárányt,
05:56
putshelyezi it on the postposta, opensMegnyílik it up.
121
340000
2000
ráteszi az emelvényre, széttárja a lábait.
05:58
AlbertAlbert handskezek me the knifekés.
122
342000
2000
Albert odaadja a kést.
06:00
I go in, tailfarok comesjön off.
123
344000
2000
Odamegyek, levágom a farkát.
06:02
I go in, I grabMegragad the scrotumherezacskó, tiptipp comesjön off.
124
346000
2000
Megfogom a herezacskót és levágom a végét.
06:04
AlbertAlbert instructsutasítja, "PushNyomja meg it way up there."
125
348000
2000
Albert irányít, "Most told fel oda."
06:06
I do.
126
350000
1000
Megteszem.
06:07
"PushNyomja meg it furthertovábbi."
127
351000
2000
"Told fel még jobban."
06:09
I do.
128
353000
1000
Megteszem.
06:10
The testiclesherék emergefelbukkan -- they look like thumbsremek, comingeljövetel right at you --
129
354000
3000
Előbukkannak a herék, hüvelykujjaknak tűnnek, rögtön ott előtted.
06:13
and he saysmondja, "BiteHarapás 'em„em.
130
357000
2000
Aztán azt mondja, "Harapd le.
06:15
Just biteharapás 'em„em off."
131
359000
2000
Csak harapd le őket."
06:17
And I heardhallott him, I heardhallott all the wordsszavak.
132
361000
3000
Én hallottam őt, hallottam minden szót.
06:20
(LaughterNevetés)
133
364000
4000
(Nevetés)
06:24
Like, how did -- how did I get here?
134
368000
2000
És, hogyan - hogy kerültem én ide?
06:26
How did -- you know -- I mean --
135
370000
2000
Hogyan - mármint - érted -
06:28
how did I get here?
136
372000
2000
hogy kerültem ide?
06:30
(LaughterNevetés)
137
374000
1000
(Nevetés)
06:31
It's just -- it's one of those momentspillanatok where the brainagy goesmegy off on it's ownsaját:
138
375000
5000
Ez olyan - egyike azoknak a pillanatoknak, mikor az agyad önálló életre kel,
06:36
and suddenlyhirtelen, I'm standingálló there, in the RockiesRockies,
139
380000
3000
én meg hirtelen ott állok a Sziklás-hegységben,
06:39
and all I can think of is the AristotelianArisztotelészi definitionmeghatározás of a tragedytragédia.
140
383000
4000
és csak a tragédia arisztotelészi definíciójára tudok gondolni.
06:43
You know, AristotleArisztotelész saysmondja a tragedytragédia
141
387000
3000
Arisztotelész szerint a tragédia
06:46
is that momentpillanat when the herohős comesjön facearc to facearc with his trueigaz identityidentitás.
142
390000
5000
az a pillanat, amikor a hős szemtől szembe kerül az identitásával.
06:51
(LaughterNevetés)
143
395000
1000
(Nevetés)
06:52
And I'm like, "What is this jacked-upjacked-up metaphormetafora?
144
396000
2000
És arra gondolok, "Mi ez az elcseszett metafora?
06:54
I don't like what I'm thinkinggondolkodás right now."
145
398000
2000
Nem tetszik nekem, hogy erre gondolok most."
06:56
And I can't get this thought out of my headfej,
146
400000
2000
De nem tudom kiverni a fejemből ezt a gondolatot,
06:58
and I can't get that visionlátomás out of my sightlátás,
147
402000
3000
és nem tudok szabadulni ettől a látványtól,
07:01
so I did what I had to do.
148
405000
2000
így hát megtettem, amit meg kellett tennem.
07:03
I wentment in and I tookvett them.
149
407000
2000
Odahajoltam, és rájuk haraptam.
07:05
I tookvett them like this,
150
409000
2000
Rájuk haraptam valahogy így,
07:07
and I yankedrántotta my facearc back.
151
411000
2000
majd visszarántottam a fejem.
07:09
And I'm standingálló there
152
413000
2000
És csak állok ott,
07:11
with two testiclesherék on my chinálla.
153
415000
2000
két herével az államon.
07:13
(LaughterNevetés)
154
417000
2000
(Nevetés)
07:15
And now I can't get -- I can't shakeráz the metaphormetafora.
155
419000
3000
És nem tudok - nem tudok szabadulni a metaforától.
07:18
OK, I'm still in "PoeticsPoétika," in AristotleArisztotelész,
156
422000
3000
Jó, még mindig költészettan, még mindig Arisztotelész,
07:21
and I'm thinkinggondolkodás -- out of nowheremost itt, two termsfeltételek come crashingösszetörő into my headfej
157
425000
3000
és arra gondolok - a semmiből hirtelen két kifejezés terem a fejemben,
07:24
that I haven'tnincs heardhallott sincemivel my classicsklasszikusok professorEgyetemi tanár in collegefőiskola drilledfúrt them there.
158
428000
5000
melyeket nem hallottam azóta, hogy az egyetemi tanárom odaszögezte őket.
07:29
And they are anagnorisisanagnorisis and peripeteiaperipeteia.
159
433000
2000
Ez a két kifejezés az anagnorízis és a peripeteia.
07:31
AnagnorisisAnagnorisis and peripeteiaperipeteia.
160
435000
2000
Anagnorízis és peripeteia.
07:33
AnagnorisisAnagnorisis is the Greekgörög wordszó for discoveryfelfedezés.
161
437000
5000
Az anagnorízis 'felfedezés' görögül.
07:38
LiterallySzó szerint, the transitionátmenet from ignorancetudatlanság to knowledgetudás is anagnorisisanagnorisis.
162
442000
6000
Az anagnorízis szó szerint a tudatlanságból a tudásba való átmenetet jelenti,
07:44
It's what our networkhálózat does;
163
448000
2000
amit a csatornánk csinál,
07:46
it's what "DirtyPiszkos JobsMunkahelyek" is.
164
450000
2000
amiről a "Piszkos munkák" is szól.
07:48
And I'm up to my necknyak in anagnorisesanagnorises everyminden singleegyetlen day.
165
452000
3000
Én pedig nap mint nap nyakig ülök anagnorízisokban.
07:51
Great.
166
455000
1000
Csúcs.
07:52
The other wordszó, peripeteiaperipeteia,
167
456000
3000
A másik szó, a peripeteia,
07:55
that's the momentpillanat in the great tragediestragédiák, you know --
168
459000
5000
az az a pillanat a tragédiákban, amikor, tudjátok -
08:00
EuripidesEuripidész and SophoclesSzophoklész --
169
464000
3000
Euripidész és Szophoklész -
08:03
the momentpillanat where OedipusOidipusz has his momentpillanat,
170
467000
3000
az a pillanat, amikor Oidipusz rájön,
08:06
where he suddenlyhirtelen realizesfelismeri that hotforró chickcsaj
171
470000
3000
mikor hirtelen rádöbben, hogy a jó csaj,
08:09
he's been sleepingalvás with and havingamelynek babiesbabák with is his motheranya. OK.
172
473000
3000
akivel lefeküdt és akitől gyerekei születtek, az anyja. Oké.
08:12
That's peripetyperipety
173
476000
2000
Ezt hívják úgy,
08:14
or peripeteiaperipeteia.
174
478000
2000
hogy peripeteia.
08:16
And this metaphormetafora in my headfej --
175
480000
2000
És ott ez a metafora a fejemben -
08:18
I got anagnorisisanagnorisis and peripetiaperipetia on my chinálla.
176
482000
2000
anagnorízis meg peripeteia lóg az államról.
08:20
(LaughterNevetés)
177
484000
2000
(Nevetés)
08:22
I got to tell you, it's suchilyen a great deviceeszköz thoughbár.
178
486000
3000
De el kell mondanom, hogy ez egy remek elgondolás.
08:25
When you startRajt to look for peripetiaperipetia,
179
489000
2000
Ha elkezdesz peripeteia után kutatni,
08:27
you find it everywheremindenhol.
180
491000
2000
mindenhol megtalálod.
08:29
I mean, BruceBruce WillisWillis in "The SixthHatodik SenseÉrtelemben," right?
181
493000
4000
Ott van például Bruce Willis a "Hatodik érzékben", ugye?
08:33
SpendsKölt the wholeegész moviefilm tryingmegpróbálja to help the little kidkölyök who seeslát deadhalott people,
182
497000
3000
Az egész filmet azzal tölti, hogy megpróbál segíteni a kissrácnak, aki halott embereket lát,
08:36
and then, boombumm -- "Oh, I'm deadhalott" -- peripetiaperipetia.
183
500000
2000
aztán bumm - nini, halott vagyok - peripeteia.
08:38
You know?
184
502000
2000
Értitek?
08:40
It's crushingzúzó when the audienceközönség seeslát it the right way.
185
504000
2000
Elég lesújtó, ha a közönség rögtön látja.
08:42
NeoNeo in "The MatrixMátrix," you know?
186
506000
3000
Vagy Neo a "Mátrixban", nem?
08:45
"Oh, I'm livingélő in a computerszámítógép programprogram" -- that's weirdfurcsa.
187
509000
3000
Nahát, egy számítógépes programban élek - de fura.
08:48
These discoveriesfelfedezések that leadvezet to suddenhirtelen realizationsreferencia galériánk;
188
512000
3000
Ezek a felfedezések hirtelen felismerésekhez vezetnek.
08:51
and I've been havingamelynek them, over 200 dirtypiszkos jobsmunkahelyek, I have them all the time,
189
515000
5000
Én már sokszor voltam így, kétszáznál is több piszkos munkám volt, állandóan ez történik velem,
08:56
but that one -- that one drilledfúrt something home in a way that I just wasn'tnem volt preparedelőkészített for.
190
520000
5000
de ez - olyan módon vágott haza, amire egyszerűen nem voltam felkészülve.
09:01
And, as I stoodállt there,
191
525000
3000
És ahogy ott álltam,
09:04
looking at the happyboldog lambBárány that I had just defiledmeggyalázták --
192
528000
5000
elnézve azt a boldog kis bárányt, akit épp megbecstelenítettem -
09:09
but it lookednézett OK.
193
533000
2000
de rendben volt.
09:11
Looking at that poorszegény other little thing that I'd doneKész it the right way on,
194
535000
3000
Ránéztem szegény másik állatkára, akin a "helyes" módszert hajtottam végre,
09:14
and I just was struckütött by
195
538000
3000
és szíven ütött,
09:17
if I'm wrongrossz about that
196
541000
4000
hogy ha ezzel kapcsolatban tévedtem,
09:21
and if I'm wrongrossz so oftengyakran, in a literalszó szerinti way,
197
545000
3000
és ha sokszor tévedek, szó szerinti értelemben,
09:24
what other peripateticperipatetic misconceptionstéves mightesetleg I be ableképes to commentmegjegyzés uponesetén?
198
548000
5000
akkor milyen más tévhitekhez lehetne még hozzáfűznivalóm?
09:29
Because, look, I'm not a socialtársadalmi anthropologistantropológus
199
553000
2000
Nos, én nem vagyok kultúrantropológus,
09:31
but I have a friendbarát who is.
200
555000
2000
de van egy barátom, aki az.
09:33
And I talk to him.
201
557000
2000
És leültem vele beszélgetni.
09:35
(LaughterNevetés)
202
559000
1000
(Nevetés)
09:36
And he saysmondja, "Hey MikeMike.
203
560000
2000
Ő azt mondta, "Hé Mike,
09:38
Look, I don't know if your brainagy is interestedérdekelt in this sortfajta of thing or not,
204
562000
4000
nézd, nem tudom, hogy az agyadat érdekli-e az ilyesmi vagy nem,
09:42
but do you realizemegvalósítani you've shotlövés in everyminden stateállapot?
205
566000
2000
de tudatában vagy annak, hogy minden államban forgattál már?
09:44
You've workeddolgozott in miningbányászati, you've workeddolgozott in fishinghalászati,
206
568000
3000
Dolgoztál a bányásziparban, dolgoztál a halásziparban,
09:47
you've workeddolgozott in steelacél-, you've workeddolgozott in everyminden majorJelentősebb industryipar.
207
571000
4000
dolgoztál az acéliparban, dolgoztál minden jelentős iparágban.
09:51
You've had your back shoulderváll to shoulderváll with these guys
208
575000
4000
Te vállt vállhoz vetve dolgoztál ezekkel a fickókkal,
09:55
that our politicianspolitikusok are desperatekétségbeesett to relateviszonyul to everyminden fournégy yearsévek, right?"
209
579000
3000
akiket a politikusaink olyan elkeseredetten próbálnak megnyerni négyévente, igaz?"
09:58
I can still see HillaryHillary doing the shotsfelvételek of ryeRozs,
210
582000
2000
Még mindig látom magam előtt, ahogy Hillary az acélmunkásokkal
10:00
dribblingcsöpögő down her chinálla, with the steelacél- workersmunkások.
211
584000
2000
issza a feleseket, ami csöpög le az állán.
10:02
I mean, these are the people that I work with everyminden singleegyetlen day.
212
586000
4000
Mármint, ezek azok az emberek, akikkel nap mint nap dolgozom.
10:06
"And if you have something to say about theirazok thoughtsgondolatok, collectivelyegyüttesen,
213
590000
4000
És ha van valami mondanivalód róluk, kollektíven,
10:10
it mightesetleg be time to think about it.
214
594000
2000
akkor ideje elgondolkodni rajta.
10:12
Because, dudehaver, you know, fournégy yearsévek."
215
596000
4000
Hiszen tudod, haver, négy év.
10:16
You know, that's in my headfej, testiclesherék are on my chinálla,
216
600000
4000
És ez jár a fejemben, a herék az államon,
10:20
thoughtsgondolatok are bouncingpattogó around.
217
604000
2000
a gondolatok meg csak úgy pörögnek.
10:22
And, after that shoot, DirtyPiszkos JobsMunkahelyek really didn't changeváltozás,
218
606000
5000
Ez után a forgatás után a "Piszkos munkák" nem igazán változott
10:28
in termsfeltételek of what the showelőadás is,
219
612000
1000
magát a műsort illetően,
10:29
but it changedmegváltozott for me, personallySzemélyesen.
220
613000
2000
de nekem személyesen megváltozott.
10:31
And now, when I talk about the showelőadás,
221
615000
2000
És most, ha a műsorról beszélek,
10:33
I no longerhosszabb just tell the storysztori you heardhallott and 190 like it.
222
617000
5000
már nem csak az előbb hallott sztorit mesélem el, meg 190 hasonlót.
10:38
I do, but I alsois startRajt to talk about some of the other things I got wrongrossz,
223
622000
5000
Elmesélem őket, de elkezdek beszélni más dolgokról is, melyekben hibáztam,
10:43
some of the other notionsfogalmak of work
224
627000
2000
olyan elképzelésekről a munkáról,
10:45
that I've just been assumingfeltételezve are sacrosanctSzent és sérthetetlen,
225
629000
4000
melyekről feltételeztem, hogy szentek és sérthetetlenek,
10:49
and they're not.
226
633000
2000
pedig nem azok.
10:51
People with dirtypiszkos jobsmunkahelyek are happierboldogabb than you think.
227
635000
3000
A piszkos munkát végző emberek boldogabbak, mint gondolnátok.
10:54
As a groupcsoport, they're the happiestlegboldogabb people I know.
228
638000
2000
Együttesen, ők a legboldogabb emberek, akiket ismerek.
10:56
And I don't want to startRajt whistlingfütyülő "Look for the UnionUnió LabelCímke,"
229
640000
3000
Nem akarok szakszervezeti munkásdalokat dúdolni,
10:59
and all that happyboldog workermunkás crapmarhaság.
230
643000
2000
meg hasonló boldog munkás szemetet.
11:01
I'm just tellingsokatmondó you that these are balancedkiegyensúlyozott people who do unthinkableelképzelhetetlen work.
231
645000
3000
Csak azt mondom, hogy ők kiegyensúlyozott emberek, akik elképzelhetetlen munkát végeznek.
11:04
RoadkillRoadkill picker-uppersPicker-felsőrésszel whistlesíp while they work. I swearesküszik to God --
232
648000
3000
Akik az elütött állatokat szedik fel az útról, fütyörésznek munka közben, Istenre esküszöm,
11:07
I did it with them.
233
651000
2000
ott voltam velük.
11:09
They'veŐk már got this amazingelképesztő sortfajta of symmetryszimmetria to theirazok life.
234
653000
4000
Egyfajta bámulatos szimmetria van az életükben,
11:13
And I see it over and over and over again.
235
657000
3000
amit újra és újra és újra felismerek.
11:16
So I startedindult to wondercsoda what would happentörténik
236
660000
2000
Szóval elkezdtem azon töprengeni, hogy mi történne,
11:19
if we challengedmegtámadta some of these sacredszentelt cowstehenek.
237
663000
2000
ha kétségbe vonnánk ezeket a kőbe vésett szabályokat.
11:21
FollowKövesse your passionszenvedély --
238
665000
2000
Kövesd a szenvedélyed -
11:23
we'vevoltunk been talkingbeszél about it here for the last 36 hoursórák.
239
667000
3000
erről beszéltünk itt az elmúlt 36 órában.
11:26
FollowKövesse your passionszenvedély -- what could possiblyesetleg be wrongrossz with that?
240
670000
3000
Kövesd a szenvedélyed - mégis mi rossz lehet ebben?
11:29
ProbablyValószínűleg the worstlegrosszabb advicetanács I ever got.
241
673000
2000
Valószínűleg a legrosszabb tanács, amit valaha kaptam.
11:31
(LaughterNevetés)
242
675000
1000
(Nevetés)
11:32
You know, followkövesse your dreamsálmok and go broketörött, right?
243
676000
3000
Tudod, kövesd az álmaid és menj csődbe, ugye?
11:35
I mean, that's all I heardhallott growingnövekvő up.
244
679000
2000
Ezt hallgattam, amíg fel nem nőttem.
11:37
I didn't know what to do with my life,
245
681000
2000
Nem tudtam, hogy mihez kezdjek az életemmel,
11:39
but I was told if you followkövesse your passionszenvedély, it's going to work out.
246
683000
2000
de azt mondták, ha követed a szenvedélyed, akkor minden rendben lesz.
11:41
I can give you 30 examplespéldák, right now --
247
685000
2000
Harminc példát tudnék mondani, itt és most -
11:43
BobBob CombsFésűk, the pigmalac farmerGazda in LasLas VegasVegas
248
687000
3000
Bob Combs, egy sertéstenyésztő Las Vegasban,
11:46
who collectsösszegyűjti the uneatenfogyasztott scrapsmaradékot of foodélelmiszer from the casinoskaszinók
249
690000
2000
aki összegyűjti a kaszinókból származó ételmaradékokat,
11:48
and feedshírcsatornák them them to his swinesertés.
250
692000
2000
és ezzel eteti a disznókat.
11:50
Why? Because there's so much proteinfehérje in the stuffdolog we don't eateszik
251
694000
2000
Hogy miért? Mert annyi fehérje van a mi maradékainkban,
11:52
his pigssertések grow at twicekétszer the normalnormál speedsebesség,
252
696000
2000
hogy a disznói az átlagosnál kétszer gyorsabban nőnek,
11:54
and he is one richgazdag pigmalac farmerGazda,
253
698000
2000
ő pedig egy nagyon gazdag sertéstenyésztő,
11:56
and he is good for the environmentkörnyezet,
254
700000
2000
aki jót tesz a környezet számára,
11:58
and he spendskölt his daysnapok doing this incrediblehihetetlen serviceszolgáltatás,
255
702000
2000
és ezzel a hihetetlen szolgálattal tölti a napjait,
12:00
and he smellsillatok like hellpokol, but God blessáldja him.
256
704000
2000
és bűzlik, mint a trágyadomb, de Isten áldja.
12:02
He's makinggyártás a great livingélő.
257
706000
2000
Nagyon jól megél ebből.
12:04
You askkérdez him, "Did you followkövesse your passionszenvedély here?"
258
708000
2000
Ha megkérdeznéd tőle, "A szenvedélyed vezetett ide?"
12:06
and he'dő lenne laughnevetés at you.
259
710000
2000
kiröhögne.
12:08
The guy'sfickó worthérdemes -- he just got offeredfelajánlott like 60 millionmillió dollarsdollár for his farmFarm
260
712000
4000
Olyan gazdag - nemrég hatvanmillió dollárt ajánlottak a farmjáért,
12:12
and turnedfordult it down, outsidekívül of VegasVegas.
261
716000
2000
és elutasította, Vegas mellett.
12:14
He didn't followkövesse his passionszenvedély.
262
718000
2000
Nem a szenvedélyét követte.
12:16
He steppedlépcsős back and he watchedfigyelte where everybodymindenki was going
263
720000
2000
Tett egy lépést hátra és megfigyelte, merre megy mindenki,
12:18
and he wentment the other way.
264
722000
2000
ő pedig a másik irányba ment.
12:20
And I hearhall that storysztori over and over.
265
724000
3000
És mindenhol ezt a sztorit hallom.
12:23
MattMatt FroindFroind, a dairytej és tejtermékek farmerGazda in NewÚj CanaanCanaan, ConnecticutConnecticut,
266
727000
3000
Matt Froind tejtermelő a connecticuti New Canaanben,
12:26
who wokefelébredt up one day and realizedrealizált the crapmarhaság from his cowstehenek
267
730000
3000
aki egy nap felébredt és rájött, hogy a tehenei trágyája
12:29
was worthérdemes more than theirazok milktej,
268
733000
2000
többet ér, mint a tejük,
12:31
if he could use it to make these biodegradablebiológiailag lebontható flowervirág potsedények.
269
735000
3000
ha biológiailag lebomló virágcserepeket készít belőlük.
12:34
Now, he's sellingeladási them to WalmartWalmart.
270
738000
2000
Most ezeket árulja a Walmartnak.
12:36
FollowKövesse his passionszenvedély? The guy'sfickó -- come on.
271
740000
5000
Kövesd a szenvedélyed - ez a fickó - ugyan már.
12:41
So I startedindult to look at passionszenvedély,
272
745000
3000
Így hát elkezdtem vizsgálni a szenvedélyt,
12:44
I startedindult to look at efficiencyhatékonyság versusellen effectivenesshatékonyság --
273
748000
4000
elkezdtem vizsgálni a hatékonyság és hatásosság kérdését,
12:48
as TimTim talkedbeszélt about earlierkorábban, that's a hugehatalmas distinctionmegkülönböztetés.
274
752000
2000
amiről Tim beszélt korábban, és a különbség óriási.
12:50
I startedindult to look at teamworkcsapatmunka and determinationmeghatározás,
275
754000
3000
Elkezdtem vizsgálni a csapatmunkát és az eltökéltséget,
12:53
and basicallyalapvetően all those platitudesközhelyek they call "successoriesRoli"
276
757000
3000
és minden olyan közhelyet, amit nyálas képekkel kombinálva
12:56
that hanglóg with that schmaltzyschmaltzy artművészet in boardroomstanácstermekben around the worldvilág right now.
277
760000
4000
motivációs céllal aggatnak ki tanácstermekben világszerte.
13:00
That stuffdolog --
278
764000
2000
Ezek a dolgok -
13:02
it's suddenlyhirtelen all been turnedfordult on its headfej.
279
766000
3000
hirtelen minden a feje tetejére fordult.
13:05
SafetyBiztonsági -- safetybiztonság first?
280
769000
2000
Biztonság - első a biztonság.
13:07
Going back to, you know, OSHAOSHA and PETAPETA and the HumaneKíméletes SocietyTársadalom:
281
771000
5000
Most visszatérek a szervezetekhez, mint az OSHA, a PETA és a Humane Society.
13:12
what if OSHAOSHA got it wrongrossz?
282
776000
3000
Mi van, ha az OSHA téved?
13:15
I mean -- this is heresyeretnekség, what I'm about to say --
283
779000
2000
Mármint, amit most mondani fogok, az eretnekség,
13:17
but what if it's really safetybiztonság thirdharmadik?
284
781000
3000
de mi van, ha igazából harmadik a biztonság?
13:20
Right?
285
784000
1000
Ugye?
13:21
(LaughterNevetés)
286
785000
2000
(Nevetés)
13:23
No, I mean really.
287
787000
2000
De tényleg.
13:25
What I mean to say is I valueérték my safetybiztonság on these crazyőrült jobsmunkahelyek
288
789000
4000
Azt akarom ezzel mondani, hogy én legalább annyira becsülöm a biztonságot ezeknél az őrült munkáknál,
13:29
as much as the people that I'm workingdolgozó with,
289
793000
2000
mint azok az emberek, akikkel együtt dolgozom,
13:31
but the onesazok who really get it doneKész,
290
795000
3000
de akik a munka oroszlánrészét elvégzik,
13:34
they're not out there talkingbeszél about safetybiztonság first.
291
798000
3000
azok nem úgy vannak ott, hogy arról papolnak, hogy első a biztonság.
13:37
They know that other things come first --
292
801000
3000
Ők tudják, hogy más dolgok jönnek elsőként -
13:40
the businessüzleti of doing the work comesjön first,
293
804000
2000
a munka elvégzése jön elsőként,
13:42
the businessüzleti of gettingszerzés it doneKész.
294
806000
2000
hogy minden kész legyen.
13:44
And I'll never forgetelfelejt, up in the BeringBering SeaTenger, I was on a crabrák boathajó
295
808000
3000
Soha nem felejtem el, amikor a Bering-tengeren voltam egy rákászhajón
13:47
with the "DeadliestLegveszélyesebb CatchFogás" guys -- whichmelyik I alsois work on -- in the first seasonévad.
296
811000
4000
a srácokkal a "Halálos fogásból", aminek az első évadán dolgoztam.
13:51
We're about 100 milesmérföld off the coasttengerpart of RussiaOroszország:
297
815000
3000
Olyan 160 kilométerre voltunk Oroszország partjaitól,
13:54
50-foot-láb seastengerek, bignagy waveshullámok, greenzöld watervíz comingeljövetel over the wheelhousekormányállás, right?
298
818000
4000
15 méter mély tenger, hatalmas hullámok, a zöld víz átcsap a kormányállás fölött.
13:58
MostA legtöbb hazardousveszélyes environmentkörnyezet I'd ever seenlátott,
299
822000
3000
A legveszedelmesebb környezet, amit valaha láttam.
14:01
and I was back with a guy, lashingKötözés the potsedények down.
300
825000
2000
Én hátul voltam egy fickóval, a rákketreceket rögzítettük.
14:03
So, I'm 40 feetláb off the deckfedélzet,
301
827000
3000
12 méterrel voltam a fedélzet felett,
14:06
whichmelyik is like looking down at the topfelső of your shoecipő,
302
830000
2000
ami olyan, mintha a cipődre néznél le,
14:08
you know, and it's doing this in the oceanóceán.
303
832000
2000
és akkor az egész így mozog az óceánon.
14:10
UnspeakablyKimondhatatlanul dangerousveszélyes.
304
834000
2000
Elmondhatatlanul veszélyes.
14:12
I scamperszalad down, I go into the wheelhousekormányállás
305
836000
2000
Lemásztam, odamentem a kormányálláshoz,
14:14
and I say, with some levelszint of incredulityhitetlenkedve,
306
838000
2000
és azt mondtam, bizonyos fokú hitetlenséggel,
14:16
"CaptainKapitány, OSHAOSHA."
307
840000
2000
"Kapitány, OSHA."
14:18
And he saysmondja, "OSHAOSHA? OceanÓceán."
308
842000
3000
Ő meg azt mondja, "OSHA? - óceán."
14:21
And he pointspont out there.
309
845000
2000
És kifelé mutat.
14:23
(LaughterNevetés)
310
847000
2000
(Nevetés)
14:25
But in that momentpillanat, what he said nextkövetkező can't be repeatedmegismételt in the lowerAlsó 48.
311
849000
6000
De abban a pillanatban, amit ezt követően mondott, azt nem lehet megismételni az Államokban.
14:31
It can't be repeatedmegismételt on any factorygyár floorpadló or any constructionépítés sitewebhely.
312
855000
3000
Nem lehet megismételni egyetlen gyárban vagy építkezésen sem.
14:34
But he lookednézett at me, and he said, "SonFia" --
313
858000
2000
De rám nézett, és azt mondta, "Fiam -
14:36
he's my agekor, by the way, he callshívások me sonfiú, I love that --
314
860000
3000
amúgy velem egyidős, de fiamnak szólít, imádom -
14:39
he saysmondja, "SonFia, I'm a captainkapitány of a crabrák boathajó.
315
863000
2000
azt mondja, "Fiam, én egy rákászhajó kapitánya vagyok.
14:41
My responsibilityfelelősség is not to get you home aliveélő.
316
865000
3000
Nekem nem az a felelősségem, hogy élve vigyelek haza.
14:44
My responsibilityfelelősség is to get you home richgazdag."
317
868000
2000
Nekem az a felelősségem, hogy gazdagon vigyelek haza."
14:46
(LaughterNevetés)
318
870000
2000
(Nevetés)
14:48
You want to get home aliveélő, that's on you.
319
872000
2000
Ha élve akarsz hazajutni, az már rajtad áll.
14:50
And for the restpihenés of that day, safetybiztonság first.
320
874000
3000
És a nap hátralévő részében, első a biztonság.
14:53
I was like --
321
877000
3000
Én meg -
14:56
So, the ideaötlet that we createteremt this falsehamis --
322
880000
3000
Szóval az a helyzet, hogy megteremtjük ezt a hamis -
14:59
this senseérzék of complacencytúlzott elégedettségre
323
883000
2000
ezt az önteltségérzetet,
15:01
when all we do is talk about somebodyvalaki else'smásét responsibilityfelelősség
324
885000
4000
pedig másról sem beszélünk, mint mások felelősségéről úgy,
15:05
as thoughbár it's our ownsaját, and vicehelyettes versaversa.
325
889000
2000
mintha a sajátunk volna, és fordítva.
15:07
AnyhowEgyébként is, a wholeegész lot of things.
326
891000
2000
Amúgy egy csomó dolog van,
15:09
I could talk at lengthhossz about the manysok little distinctionsKitüntetései we madekészült
327
893000
3000
amiről hosszasan beszélhetnék azt illetően, hogy milyen sok apró megkülönböztetést végzünk,
15:12
and the endlessvégtelen listlista of waysmódokon that I got it wrongrossz.
328
896000
2000
vagy azon dolgok végeláthatatlan listájáról, melyekben tévedtem.
15:14
But, what it all comesjön down to is this.
329
898000
3000
De végeredményben mind ide lyukad ki.
15:17
I formedalakított a theoryelmélet, and I'm going to shareOssza meg it now
330
901000
3000
Létrehoztam egy elméletet, és ezt most meg fogom osztani
15:20
in my remainingtöbbi two minutespercek and 30 secondsmásodperc.
331
904000
2000
a hátralévő két és fél percben.
15:22
It goesmegy like this --
332
906000
1000
Így hangzik -
15:24
we'vevoltunk declaredbevallott warháború on work,
333
908000
3000
háborút indítottunk a munka ellen
15:27
as a societytársadalom, all of us.
334
911000
2000
társadalomként, mindannyian.
15:29
It's a civilcivil warháború.
335
913000
2000
Ez egy polgárháború.
15:31
It's a coldhideg warháború, really.
336
915000
3000
Igazából egy hidegháború.
15:34
We didn't setkészlet out to do it
337
918000
2000
Nem határoztuk el, hogy megtesszük,
15:36
and we didn't twistcsavar our mustachebajusz in some MachiavellianMachiavellista way,
338
920000
3000
és nem pödörtük a bajuszunkat machiavellista módon,
15:39
but we'vevoltunk doneKész it.
339
923000
2000
de megtettük.
15:41
And we'vevoltunk wagedvívott this warháború on at leastlegkevésbé fournégy frontsfronton,
340
925000
3000
És ezt a háborút legalább négy fronton folytatjuk,
15:44
certainlybiztosan in HollywoodHollywood.
341
928000
2000
különösen Hollywoodban.
15:46
The way we portrayábrázolni workingdolgozó people on TVTV --
342
930000
2000
Ahogy a tévé ábrázolja a dolgozó embereket,
15:48
it's laughablenevetséges.
343
932000
2000
egyszerűen nevetséges.
15:50
If there's a plumbervízvezeték-szerelő, he's 300 poundsfont and he's got a giantóriás buttButt crackrepedés. AdmitBevallani it.
344
934000
4000
Ha van egy vízvezeték-szerelő, az legalább 130 kiló és kint van a fél segge, valljuk be.
15:54
You see him all the time.
345
938000
2000
Állandóan ezt lehet látni.
15:56
That's what plumbersvízvezeték-szerelők look like, right?
346
940000
2000
Így néznek ki a vízvezeték-szerelők, igaz?
15:58
We turnfordulat them into heroeshősök, or we turnfordulat them into punchpuncs linesvonalak.
347
942000
2000
Vagy hőssé avatjuk őket, vagy viccet űzünk belőlük.
16:00
That's what TVTV does.
348
944000
2000
Ezt csinálja a tévé.
16:02
We try hardkemény on "DirtyPiszkos JobsMunkahelyek" not to do that,
349
946000
2000
A "Piszkos munkák" nagyon igyekszik nem ezt csinálni,
16:04
whichmelyik is why I do the work and I don't cheatmegcsal.
350
948000
2000
ezért csinálom meg én a munkát, és ezért nem csalok.
16:06
But, we'vevoltunk wagedvívott this warháború on MadisonMadison AvenueAvenue.
351
950000
5000
De hadat viselünk a Madison Avenue-n is.
16:11
I mean, so manysok of the commercialsreklámok that come out there --
352
955000
3000
Mármint, olyan sok reklám kerül ki onnan -
16:15
in the way of a messageüzenet, what's really beinglény said?
353
959000
2000
de mégis mit mondanak, mit üzennek nekünk?
16:17
Your life would be better if you could work a little lessKevésbé,
354
961000
2000
Jobb lenne az életed, ha egy kicsit kevesebbet dolgozhatnál,
16:19
if you didn't have to work so hardkemény, if you could get home a little earlierkorábban,
355
963000
2000
ha nem kéne olyan keményen dolgoznod, ha egy kicsit hamarabb érnél haza,
16:21
if you could retirevisszavonul a little fastergyorsabb, if you could punchpuncs out a little soonerelőbb --
356
965000
3000
ha egy kicsit gyorsabban mehetnél nyugdíjba, ha egy kicsit előbb érne véget a műszakod,
16:24
it's all in there, over and over, again and again.
357
968000
3000
ezzel van tele, újra és újra egymás után.
16:27
WashingtonWashington? I can't even beginkezdődik to talk about the dealsajánlatok and policiespolitikák in placehely
358
971000
4000
Washington - elkezdeni sem érdemes beszélni azokról az érvényben lévő egyezségekről és irányelvekről,
16:31
that affectérint the bottomalsó linevonal realityvalóság of the availableelérhető jobsmunkahelyek
359
975000
4000
melyek végeredményben hatással vannak a valós elérhető állásokra,
16:35
because I don't really know.
360
979000
2000
mert nem igazán tudok róluk.
16:37
I just know that that's a frontelülső in this warháború.
361
981000
2000
Csak azt tudom, hogy ez is egy háborús front.
16:39
And right here guys, SiliconSzilícium ValleyVölgy,
362
983000
2000
És pont itt, a Szilícium-völgyben -
16:41
I mean -- how manysok people have an iPhoneiPhone on them right now?
363
985000
3000
mégis, hány embernél van iPhone épp most?
16:44
How manysok people have theirazok BlackberriesSzeder?
364
988000
2000
Hány embernél van itt a Blackberryje?
16:46
We're pluggedcsatlakoztatva van in; we're connectedcsatlakoztatva.
365
990000
2000
Be vagyunk kötve, csatlakozunk egymáshoz.
16:48
I would never suggestjavasol for a secondmásodik
366
992000
2000
Soha egy másodpercre sem állítanám,
16:50
that something badrossz has come out of the techtech revolutionforradalom.
367
994000
3000
hogy a technológiai forradalomból bármi rossz származik.
16:53
Good griefbánat, not to this crowdtömeg.
368
997000
2000
Te jó ég, előttetek biztos nem.
16:55
(LaughterNevetés)
369
999000
2000
(Nevetés)
16:57
But I would suggestjavasol that innovationinnováció withoutnélkül imitationutánzás
370
1001000
4000
Azt viszont állítom, hogy az újítás utánzás nélkül
17:01
is a completeteljes wastehulladék of time.
371
1005000
2000
puszta idővesztegetés.
17:03
And nobodysenki celebratesünnepli imitationutánzás
372
1007000
3000
És senki nem ünnepli úgy az utánzást,
17:06
the way "DirtyPiszkos JobsMunkahelyek" guys know it has to be doneKész.
373
1010000
4000
ahogy a "Piszkos munkák" srácai szerint kéne.
17:10
Your iPhoneiPhone withoutnélkül those people makinggyártás the sameazonos interfacefelület,
374
1014000
3000
Az iPhone-od semmit sem érne nélkülük, akik ugyanazt a felületet,
17:13
the sameazonos circuitryáramkör, the sameazonos boardtábla, over and over?
375
1017000
3000
ugyanazt az áramkört, ugyanazt a kapcsolótáblát csinálják újra és újra.
17:16
All of that? That's what makesgyártmányú it equallyegyaránt as possiblelehetséges
376
1020000
3000
Mindez - ez ugyanolyan mértékben teszi lehetővé,
17:19
as the geniuszseni that goesmegy insidebelül of it.
377
1023000
3000
mint a zsenialitás, ami kitölti.
17:22
So, we'vevoltunk got this newúj toolboxeszközkészlet, you know.
378
1026000
3000
Szóval van ez az új szerszámos ládánk.
17:25
Our toolsszerszámok todayMa don't look like shovelsásó and pickscsákány.
379
1029000
3000
A mai szerszámaink nem lapátok és csákányok.
17:28
They look like the stuffdolog we walkséta around with.
380
1032000
4000
Ezek azok az eszközök, amik mindig nálunk vannak.
17:32
And so the collectivekollektív effecthatás of all of that
381
1036000
5000
És ennek a sok dolognak az az együttes hatása,
17:37
has been this marginalizationszorulás of lots and lots of jobsmunkahelyek.
382
1041000
5000
hogy rengeteg állás a társadalom perifériájára került.
17:42
And I realizedrealizált, probablyvalószínűleg too latekéső in this gamejátszma, meccs --
383
1046000
4000
És rájöttem, talán túl későn -
17:46
I hoperemény not, because I don't know if I can do 200 more of these things --
384
1050000
2000
remélem, nem; mert nem tudom, hogy tudok-e még 200 ilyen munkát csinálni,
17:48
but we're going to do as manysok as we can.
385
1052000
2000
de megpróbálunk annyit, amennyit csak tudunk.
17:50
And to me the mosta legtöbb importantfontos thing to know
386
1054000
3000
Számomra az volt a legfontosabb,
17:53
and to really come facearc to facearc with,
387
1057000
2000
amivel tényleg szembe kellett néznem,
17:55
is that facttény that I got it wrongrossz about a lot of things,
388
1059000
3000
hogy nagyon sok dologgal kapcsolatban tévedtem,
17:58
not just the testiclesherék on my chinálla.
389
1062000
2000
nem csak a herékkel kapcsolatban az államon.
18:00
I got a lot wrongrossz.
390
1064000
3000
Sokat tévedtem.
18:03
So, we're thinkinggondolkodás -- by we, I mean me --
391
1067000
4000
Szóval mi azt gondoljuk - és a "mi" alatt magamat értem -,
18:07
that the thing to do is to talk about a PRPR campaignkampány for work,
392
1071000
7000
hogy egy PR-kampányt kéne létrehozni a munka számára,
18:14
manualkézikönyv labormunkaerő, skilledszakképzett labormunkaerő.
393
1078000
2000
a fizikai munka, a szakmunka számára.
18:16
SomebodyValaki needsigények to be out there
394
1080000
3000
Kell lennie valakinek,
18:19
talkingbeszél about the forgottenelfelejtett benefitselőnyök.
395
1083000
3000
aki beszél az elfeledett előnyökről.
18:22
I'm talkingbeszél about grandfathernagyapa stuffdolog,
396
1086000
2000
Nagyapáink dolgairól van szó.
18:24
the stuffdolog a lot us probablyvalószínűleg grewnőtt up with
397
1088000
2000
Dolgokról, melyekkel valószínűleg sokunk nőtt fel,
18:26
but we'vevoltunk kindkedves of -- you know, kindkedves of lostelveszett
398
1090000
3000
de valahogy - valahogy elvesztettük
18:29
a little.
399
1093000
2000
egy kicsit.
18:31
BarackBarack wants to createteremt two and a halffél millionmillió jobsmunkahelyek.
400
1095000
2000
Barack két és fél millió állást akar teremteni.
18:33
The infrastructureinfrastruktúra is a hugehatalmas dealüzlet.
401
1097000
3000
Az infrastruktúra egy hatalmas üzlet.
18:36
This warháború on work, that I supposetegyük fel existslétezik, has casualtiesveszteség
402
1100000
3000
Ez a munka elleni háború, amiről feltételezem, hogy létezik, ugyanúgy szedi áldozatait,
18:39
like any other warháború.
403
1103000
1000
mint bármely más háború.
18:40
The infrastructure'sinfrastruktúra the first one;
404
1104000
2000
Az infrastruktúra az első.
18:42
decliningcsökkenő trade-schoolSzakiskola enrollmentslapok are the secondmásodik one.
405
1106000
2000
A szakiskolai beiratkozások számának hanyatlása a második.
18:44
EveryMinden singleegyetlen yearév: fewerkevesebb electriciansvillanyszerelő,
406
1108000
3000
Minden egyes évben kevesebb a villanyszerelő,
18:47
fewerkevesebb carpentersácsok, fewerkevesebb plumbersvízvezeték-szerelők,
407
1111000
2000
kevesebb az ács, kevesebb a vízvezeték-szerelő,
18:49
fewerkevesebb weldershegesztők, fewerkevesebb pipefitterspipefitters,
408
1113000
3000
kevesebb a hegesztő, kevesebb a gázszerelő,
18:52
fewerkevesebb steamfitterssteamfitters.
409
1116000
2000
kevesebb a fűtésszerelő.
18:54
The infrastructureinfrastruktúra jobsmunkahelyek that everybodymindenki is talkingbeszél about creatinglétrehozása
410
1118000
4000
Az úthálózati munkák, amikről mindenki beszél,
18:58
are those guys --
411
1122000
2000
pont ezeknek a srácoknak valók.
19:00
the onesazok that have been in declinehanyatlás, over and over.
412
1124000
2000
Azoknak, akik évről évre kevesebben vannak.
19:02
MeanwhileKözben, we'vevoltunk got two trillionbillió dollarsdollár -- at a minimumminimális,
413
1126000
3000
Eközben a Civil Mérnökök Amerikai Társasága szerint
19:05
accordingszerint to the AmericanAmerikai SocietyTársadalom of CivilPolgári EngineersMérnökök --
414
1129000
2000
minimum kéttrillió dollárt kéne elköltenünk ahhoz,
19:07
that we need to expendFordítsuk to even make a dentDent in the infrastructureinfrastruktúra,
415
1131000
3000
hogy csak egy kis változást elérjünk az infrastruktúrában,
19:10
whichmelyik is currentlyjelenleg ratednévleges at a D minusmínusz.
416
1134000
2000
amit jelenleg kettes alára értékelnek.
19:12
So, if I were runningfutás for anything, and I'm not,
417
1136000
5000
Szóval ha jelöltetném magam, de nem teszem,
19:17
I would simplyegyszerűen say that the jobsmunkahelyek we hoperemény to make
418
1141000
3000
akkor egyszerűen azt mondanám, hogy a munka, amit el akarunk végezni,
19:20
and the jobsmunkahelyek we hoperemény to createteremt
419
1144000
2000
és az állások, amiket létre akarunk hozni,
19:22
aren'tnem going to stickrúd unlesshacsak they're jobsmunkahelyek that people want.
420
1146000
3000
nem fognak működni, csak akkor, ha ezek olyan munkák, amilyet az emberek akarnak.
19:25
And I know the pointpont of this conferencekonferencia
421
1149000
3000
Tudom, hogy ennek a konferenciának az a lényege,
19:28
is to celebrateünnepel things that are nearközel and dearkedves to us,
422
1152000
3000
hogy ünnepeljük azokat a dolgokat, melyek nagyon fontosak számunkra,
19:31
but I alsois know that cleantiszta and dirtypiszkos aren'tnem oppositesellentétek.
423
1155000
3000
de azt is tudom, hogy a tiszta és a piszkos nem egymás ellentétei.
19:34
They're two sidesfél of the sameazonos coinérme,
424
1158000
2000
Ugyanannak az érmének a két oldala,
19:36
just like innovationinnováció and imitationutánzás,
425
1160000
2000
csakúgy, mint az újítás és az utánzás,
19:38
like riskkockázat and responsibilityfelelősség,
426
1162000
2000
mint a kockázat és a felelősség,
19:40
like peripetiaperipetia and anagnorisisanagnorisis,
427
1164000
2000
mint a peripeteia és az anagnorízis,
19:42
like that poorszegény little lambBárány, who I hoperemény isn't quiveringreszkető anymoretöbbé,
428
1166000
4000
mint az a szegény bárányka, aki remélem, hogy már nem remeg,
19:46
and like my time that's goneelmúlt.
429
1170000
2000
és mint az időm, ami lejárt.
19:48
It's been great talkingbeszél to you
430
1172000
2000
Nagyszerű volt veletek beszélgetni,
19:50
and get back to work, will you?
431
1174000
2000
és most mindenki menjen vissza dolgozni, rendben?
19:52
(ApplauseTaps)
432
1176000
2000
(Taps)
Translated by Renata K.
Reviewed by Anna Patai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mike Rowe - TV host
Mike Rowe is the host of "Dirty Jobs" -- an incredibly entertaining and heartfelt tribute to hard labor.

Why you should listen

It's quite likely that Mike Rowe has held more jobs than any living person. Rowe is a co-creator and the host of the series Dirty Jobs, now in its fifth year on the Discovery Channel. On the show, he learns and performs hundreds of jobs that require, it's fair to say, a little bit of getting dirty -- from chick sexer to mushroom farmer, beekeeper to boiler repairman. He and his show celebrate the sweaty and vital labor that's often hidden behind gleaming office towers.

His own career has run from the world of opera to the world of QVC shopping television, for which he was a legendary late-night pitchman. In addition to Dirty Jobs, he is also the voice of Deadliest Catch, the spokesperson for Ford, and host of numerous other television shows and sporting events. In his latest incarnation, Rowe has become an unofficial spokesperson for workers. He shares his mission and other resources on the site MikeRoweWORKS.com (flagged "Under Construction / Never Finished").

More profile about the speaker
Mike Rowe | Speaker | TED.com