ABOUT THE SPEAKER
Mike Rowe - TV host
Mike Rowe is the host of "Dirty Jobs" -- an incredibly entertaining and heartfelt tribute to hard labor.

Why you should listen

It's quite likely that Mike Rowe has held more jobs than any living person. Rowe is a co-creator and the host of the series Dirty Jobs, now in its fifth year on the Discovery Channel. On the show, he learns and performs hundreds of jobs that require, it's fair to say, a little bit of getting dirty -- from chick sexer to mushroom farmer, beekeeper to boiler repairman. He and his show celebrate the sweaty and vital labor that's often hidden behind gleaming office towers.

His own career has run from the world of opera to the world of QVC shopping television, for which he was a legendary late-night pitchman. In addition to Dirty Jobs, he is also the voice of Deadliest Catch, the spokesperson for Ford, and host of numerous other television shows and sporting events. In his latest incarnation, Rowe has become an unofficial spokesperson for workers. He shares his mission and other resources on the site MikeRoweWORKS.com (flagged "Under Construction / Never Finished").

More profile about the speaker
Mike Rowe | Speaker | TED.com
EG 2008

Mike Rowe: Learning from dirty jobs

Майк Роу: Прославление работы, любой работы.

Filmed:
8,719,644 views

Майк Роу, ведущий программы "Грязные работы", рассказывает убедительные (и ужасающие) истории про настоящие работы. Слушайте его проницательные наблюдения о природе тяжелой работы, и о том, как тяжёлая работа незаслуженно принижается в сегодняшнем обществе.
- TV host
Mike Rowe is the host of "Dirty Jobs" -- an incredibly entertaining and heartfelt tribute to hard labor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The "Dirtyгрязный Jobsработы" crewэкипаж and I were calledназывается
0
0
3000
Меня и команду "Грязных Работ" пригласили
00:19
to a little townгород in ColoradoКолорадо, calledназывается CraigCraig.
1
3000
3000
в маленький городок Крэйг в штате Колорадо.
00:22
It's only a coupleпара dozenдюжина squareквадрат milesмиль. It's in the RockiesСкалистые Горы.
2
6000
2000
Всего лишь пара десятков квадратных миль в Скалистых горах.
00:24
And the jobработа in questionвопрос was sheepовца rancherфермер.
3
8000
3000
Поработать овечьим пастухом.
00:27
My roleроль on the showпоказать, for those of you who haven'tне seenвидели it -- it's prettyСимпатичная simpleпросто.
4
11000
4000
Моя роль в нашем шоу, для тех, кто его еще не видел, достаточно проста.
00:31
I'm an apprenticeподмастерье, and I work with the people who actuallyна самом деле do the jobsработы in questionвопрос.
5
15000
4000
Я - подмастерье, и работаю с людьми, каждый день выполняющих "грязную работу".
00:35
And my responsibilitiesобязанности are to simplyпросто try and keep up
6
19000
3000
Я просто должен поспевать за ними,
00:38
and give an honestчестный accountСчет of what it's like to be these people,
7
22000
3000
а потом честно отчитываться о том, каково быть этими людьми,
00:41
for one day in theirих life.
8
25000
2000
на протяжении одного дня их жизни.
00:43
The jobработа in questionвопрос: herdingскотоводство sheepовца. Great.
9
27000
3000
Итак, работа - пасти овец. Отлично.
00:46
We go to CraigCraig and we checkпроверить in to a hotelГостиница
10
30000
4000
Мы едем в Крэйг, завселяемся в гостиницу
00:50
and I realizeпонимать the nextследующий day that castrationкастрация
11
34000
3000
и на следующий день я понимаю,
00:53
is going to be an absoluteабсолютный partчасть of this work.
12
37000
2000
что кастрирование - неотъемлемая часть этой работы.
00:55
So, normallyкак обычно, I never do any researchисследование at all.
13
39000
4000
Обычно, я совсем не готовлюсь.
00:59
But, this is a touchyобидчивый subjectпредмет, and I work for the Discoveryоткрытие Channelканал,
14
43000
3000
Но это деликатная тема, а я работаю на канале Дискавери
01:02
and we want to portrayизображать accuratelyточно whateverбез разницы it is we do,
15
46000
5000
и мы хотим в точности изобразить то, чем мы, собственно, занимаемся
01:07
and we certainlyбезусловно want to do it with a lot of respectуважение for the animalsживотные.
16
51000
5000
и естественно хотим это сделать с большим уважением к животным.
01:12
So I calledназывается the Humaneчеловечный Societyобщество
17
56000
2000
Я позвонил в Общество Защиты Животных
01:14
and I say, "Look, I'm going to be castratingкастрирующий some lambsягнят,
18
58000
2000
и сказал "Слушайте, сегодня я буду кастрировать ягнят,
01:16
Can you tell me the dealпо рукам?"
19
60000
2000
вы мне можете рассказать как это делается?"
01:18
And they're like, "Yeah, it's prettyСимпатичная straightforwardпростой."
20
62000
2000
Ну они и говорят, "Да, дело это достаточно простое."
01:20
They use a bandгруппа -- basicallyв основном a rubberластик bandгруппа, like this, only a little smallerменьше.
21
64000
6000
Они используют круглую резинку, вот как эта, только немно меньше
01:26
This one was actuallyна самом деле around the playingиграть cardsкарты I got yesterdayвчера,
22
70000
4000
Это резинка от колоды игральных карт, которую я приобрёл вчера,
01:30
but it had a certainопределенный familiarityзнакомство to it.
23
74000
3000
но ничего, достаточно похоже.
01:33
And I said, "Well, what exactlyв точку is the processобработать?"
24
77000
3000
Я спросил, "В чем именно заключается процесс? "
01:36
And they said, "The bandгруппа is appliedприкладная to the tailхвост, tightlyплотно.
25
80000
3000
Они ответили, "Резинка туго накручивается на хвост,
01:39
And then anotherдругой bandгруппа is appliedприкладная to the scrotumмошонка, tightlyплотно.
26
83000
4000
А другая туго накручивается вокруг мошонки
01:43
BloodКровь flowтечь is slowlyмедленно retardedзамедленный;
27
87000
2000
Доступ крови медленно задерживается,
01:45
a weekнеделю laterпозже the partsчасти in questionвопрос fallпадать off.
28
89000
2000
и неделю спустя этот огран просто отмирает.'
01:47
"Great -- got it."
29
91000
2000
"Отлично! Понятно!"
01:49
OK, I call the SPCAОбщество защиты животных от жестокого обращения to confirmподтвердить this -- they confirmподтвердить it.
30
93000
3000
Я позвонил в "общество по предотвращению жестокого обращения с животными", они подтвердили.
01:52
I alsoтакже call PETAPETA, just for funвесело, and they don't like it -- but they confirmподтвердить it.
31
96000
3000
Я также позвонил в "общесто за этическое отношение к животным (PETA)", и они, хоть и очень не охотно, но подвердили.
01:55
OK, that's basicallyв основном how you do it.
32
99000
2000
Да, значит так это и делается.
01:57
So the nextследующий day I go out.
33
101000
2000
На следущий день я выхожу на работу.
01:59
And I'm givenданный a horseлошадь and we go get the lambsягнят
34
103000
2000
Мне дали лошадь и мы поехали собирать ягнят
02:01
and we take them to a penручка that we builtпостроен,
35
105000
2000
в загон, который мы построили,
02:03
and we go about the businessбизнес of animalживотное husbandryсельское хозяйство.
36
107000
4000
и мы начинаем заниматься холощением ягнят.
02:07
MelanieМелани is the wifeжена of AlbertАльберт.
37
111000
2000
Мелани - жена Альберта,
02:09
AlbertАльберт is the shepherdпасти in questionвопрос.
38
113000
2000
Альберт - пастух, который нас принимал.
02:11
MelanieМелани picksкирки up the lambягненок -- two handsРуки --
39
115000
2000
Она хватает ягненка обоими руками -
02:13
one handрука on bothи то и другое legsноги on the right, likewiseтакже on the left.
40
117000
2000
одной рукой держит обе ноги справа, другой - слева.
02:15
Lambягненок goesидет on the postпосле, she opensоткрывает it up.
41
119000
2000
Ягненка ставят на столбик и раздвигают ноги.
02:17
Alrightхорошо. Great.
42
121000
2000
Хорошо. Отлично.
02:19
AlbertАльберт goesидет in, I followследовать AlbertАльберт, the crewэкипаж is around.
43
123000
2000
Альберт подходит, я - за ним и сьемочная команда вместе со мной.
02:21
I always watch the processобработать doneсделанный the first time before I try it.
44
125000
4000
Я всегда вначале наблюдаю за процессом, перед тем как его пробовать.
02:25
Beingбытие an apprenticeподмастерье, you know, you do that.
45
129000
2000
Будучи подмастерьем, знаете-ли, приходится.
02:27
AlbertАльберт reachesдостигает in his pocketкарман to pullвытащить out, you know, this blackчерный rubberластик bandгруппа
46
131000
4000
Альберт лезет в карман за круглой резинкой
02:31
but what comesвыходит out insteadвместо is a knifeнож.
47
135000
2000
но вместо этого достает нож,
02:34
And I'm like that's not rubberластик at all, you know.
48
138000
3000
Я говорю: "это вообще-то не резинка".
02:37
And he kindсвоего рода of flickedщелкнул it openоткрытый in a way that caughtпойманный the sunсолнце
49
141000
4000
А он просто раскрыл нож одним махом, в лезвии отразилось солнце,
02:41
that was just comingприход over the RockiesСкалистые Горы, it was very --
50
145000
3000
только вышедшее из-за гор...
02:45
it was, it was impressiveвпечатляющий.
51
149000
3000
Это было очень впечатляюще.
02:48
In the spaceпространство of about two secondsсекунд, AlbertАльберт had the knifeнож
52
152000
3000
В течении приблизительно двух секунд, Альберт ввел нож
02:51
betweenмежду the cartilageхрящ of the tailхвост, right nextследующий to the buttприклад of the lambягненок,
53
155000
5000
под хрящ хвоста, прямо рядом с задом ягненка
02:56
and very quicklyбыстро the tailхвост was goneпрошло and in the bucketведро that I was holdingдержа.
54
160000
3000
и очень быстро хвост очутился в ведре, которое я держал.
02:59
A secondвторой laterпозже, with a bigбольшой thumbбольшой палец and a well callousedогрубевший forefingerуказательный палец,
55
163000
4000
Секундой позже, большим пальцем и мозолистым, указательным пальцем
03:03
he had the scrotumмошонка firmlyтвердо in his graspсхватывание.
56
167000
4000
он крепко ухватил мошонку
03:07
And he pulledвытащил it towardк him, like so,
57
171000
2000
и подтянул её к себе, вот так,
03:09
and he tookвзял the knifeнож and he put it on the tipнаконечник.
58
173000
2000
взял нож и приставил его кончику.
03:11
Now you think you know what's comingприход, MichaelМайкл -- you don't, OK?
59
175000
4000
Теперь я думаю: "Ну, Майкл, ты знаешь, что будет дальше". Ничего, подобного.
03:15
He snipsчики it, throwsбросает the tipнаконечник over his shoulderплечо,
60
179000
3000
Он отрезает и бросает кончик через плечо,
03:18
and then grabsгрейферы the scrotumмошонка and pushesвыталкивает it upwardвверх,
61
182000
2000
затем хватает мошонку и тянет ее вверх,
03:20
and then his headглава dipsпровалы down, obscuringзатемнение my viewПосмотреть,
62
184000
4000
а затем его голова наклоняется, заслоняя мой обзор
03:24
but what I hearзаслушивать is a slurpingприхлебывая soundзвук,
63
188000
2000
затем я слышу хлюпающий звук,
03:26
and a noiseшум that soundsзвуки like Velcroлипучка beingявляющийся yankedдернул off a stickyлипкий wallстена
64
190000
4000
и другой звук похожий на звук липучки, отрывающейся от липкой стены,
03:30
and I am not even kiddingребячество.
65
194000
2000
и я ни капли не шучу,
03:32
Can we rollрулон the videoвидео?
66
196000
2000
Мы можем показать видео?
03:34
No I'm kiddingребячество -- we don't --
67
198000
2000
Нет, шучу... не можем.
03:36
(LaughterСмех)
68
200000
2000
(Смех)
03:38
I thought it bestЛучший to talk in picturesкартинки.
69
202000
2000
Лучше я расскажу образно...
03:40
So, I do something now I've never ever doneсделанный on a "Dirtyгрязный Jobsработы" shootстрелять, ever.
70
204000
5000
Тогда я сделал то, что я никогда раньше не делал на сьемках "Грязных работ"
03:45
I say, "Time out. Stop."
71
209000
2000
Я сказал, "Довольно, стоп мотор."
03:47
You guys know the showпоказать, we use take one, we don't do take two.
72
211000
3000
Вы знаете наше шоу, мы делаем только один дубль, второго не быает.
03:50
There's no writingписьмо, there's no scriptingскриптовый, there's no nonsenseбред какой то.
73
214000
3000
Нет ни сценария, ни режиссёра, никакой такой ерунды.
03:53
We don't foolдурачить around, we don't rehearseрепетировать --
74
217000
2000
Мы не дурачимся, не репетируем,
03:55
we shootстрелять what we get!
75
219000
2000
мы снимаем то, что видим!
03:57
I said, "Stop. This is nutsорешки."
76
221000
2000
Я сказал, "Остановитсь, это какое-то безумие!"
03:59
I mean, you know.
77
223000
2000
Ну вы понимаете --
04:01
(LaughterСмех)
78
225000
1000
(Смех)
04:02
"This is crazyпсих.
79
226000
1000
Это сумасшествие.
04:03
We can't do this."
80
227000
2000
Мы не можем этого делать.
04:05
And Albert'sАльберт like, "What?"
81
229000
2000
Альберт спрашивает: "Почему"?
04:07
And I'm like, "I don't know what just happenedполучилось,
82
231000
2000
Я говорю: "Я не знаю что, здесь только что произошло,
04:09
but there are testiclesяйца in this bucketведро and that's not how we do it."
83
233000
3000
но в этом ведре сейчас лежит пара яичек, и это как-то не по нашему"
04:12
And he said "Well, that's how we do it."
84
236000
2000
Он говорит: "Ну, зато это по нашему".
04:14
And I said, "Why would you do it this way?"
85
238000
2000
"Зачем вы делаете это таким образом?", спросил я.
04:16
And before I even let him explainобъяснять,
86
240000
2000
И даже не дожидаясь его объяснения
04:18
I said, "I want to do it the right way, with the rubberластик bandsгруппы."
87
242000
2000
я сказал: "Я хочу сделать это правильно, с резинками".
04:20
And he saysговорит, "Like the Humaneчеловечный Societyобщество?"
88
244000
2000
"Как велит Общество Защиты Животных?", спросил он.
04:22
And I said, "Yes, like the Humaneчеловечный Societyобщество.
89
246000
2000
Я ответил: "Да, как велит Общество Защиты Животных.
04:24
Let's do something that doesn't make the lambягненок squealвизг and bleedкровоточить --
90
248000
3000
Давайте сделаем это так, чтобы ягненок не визжал и кровоточил,
04:27
we're on in five5 continentsконтиненты, dudeчувак.
91
251000
2000
нас смотрят на пяти континентах, как-никак.
04:29
We're on twiceдважды a day on the Discoveryоткрытие Channelканал -- we can't do this."
92
253000
2000
Нас показывают дважды в день на канале Дискавери, мы так делать не можем."
04:31
He saysговорит, "OK."
93
255000
2000
Он говорит: "хорошо".
04:33
He goesидет to his boxкоробка and he pullsтянет out a bagмешок of these little rubberластик bandsгруппы.
94
257000
3000
Он лезет в свою коробку и достает мешочек с небольшими резинками.
04:36
MelanieМелани picksкирки up anotherдругой lambягненок, putsпуты it on the postпосле,
95
260000
3000
Мелани берет другого ягненка, ставит его на столбик,
04:39
bandгруппа goesидет on the tailхвост, bandгруппа goesидет on the scrotumмошонка.
96
263000
3000
накручивает резинку на хвост и на мошонку.
04:42
Lambягненок goesидет on the groundземля, lambягненок takes two stepsмеры, fallsпадения down,
97
266000
3000
Ягненок падает на землю, поднимается, делает два шага, падает,
04:45
getsполучает up, shakesозноб a little,
98
269000
3000
поднимается, немного трясётся,
04:48
takes anotherдругой coupleпара stepsмеры, fallsпадения down.
99
272000
2000
делает ещё пару шагов, падает.
04:50
I'm like, this is not a good signзнак for this lambягненок, at all.
100
274000
4000
Я думаю, это вообще не хороший признак для ягненка.
04:54
GetsПолучает up, walksпрогулки to the cornerугол, it's quiveringдрожащий,
101
278000
3000
Он поднимается, идет в угол, его трясёт,
04:57
and it liesвранье down and it's in obviousочевидный distressбедствие.
102
281000
3000
он ложится на землю, и становится очевидно, что он сильно страдает.
05:00
And I'm looking at the lambягненок and I say, "AlbertАльберт, how long?
103
284000
4000
Я смотрю на ягненка и спрашиваю: "Альберт, это надолго?
05:04
When does he get up?"
104
288000
2000
Когда он встанет?"
05:06
He's like, "A day."
105
290000
2000
"Через день".
05:08
I said, "A day! How long does it take them to fallпадать off?"
106
292000
2000
Я говорю: "Через день! Когда они отпадут?"
05:10
"A weekнеделю."
107
294000
2000
"Через неделю."
05:12
Meanwhileмежду тем, the lambягненок that he had just did his little procedureпроцедура on
108
296000
4000
Тем временем, ягненок после хирургии
05:16
is, you know, he's just prancingскачущий around, bleedingкровотечение stoppedостановился.
109
300000
4000
скачет по лужаийке, кровотечение остановилось.
05:20
He's, you know, nibblingгрызть on some grassтрава, frolickingрезвящихся.
110
304000
4000
Он уже, знаете, есть траву, резвится...
05:24
And I was just so blownвзорван away
111
308000
2000
И я был поражен тем, наскольно
05:26
at how wrongнеправильно I was, in that secondвторой.
112
310000
4000
я был невежествен в тот момент.
05:30
And I was remindedнапомнил how utterlyвконец wrongнеправильно I am, so much of the time.
113
314000
5000
Мне напомнили, насколько я крайне невежествен, большую часть времени.
05:35
(LaughterСмех)
114
319000
1000
(Смех)
05:36
And I was especiallyособенно remindedнапомнил of what an ridiculouslyсмешно shortкороткая strawсолома I had that day
115
320000
5000
Мне это также напомнило о том, что в тот день я вытащил поистине короткую спичку,
05:41
because now I had to do what AlbertАльберт had just doneсделанный,
116
325000
2000
потому что теперь мне предстояло делать то же самое, что только что сделал Альберт,
05:43
and there are like 100 of these lambsягнят in the penручка,
117
327000
3000
а в загоне находится сотня таких ягнят.
05:46
and suddenlyвдруг, внезапно this wholeвсе thing'sвещи startingначало to feel like a GermanНемецкий pornoпорно,
118
330000
4000
Внезапно вся ситуация начинает отдавать немецким порно.
05:50
and I'm like ... (LaughterСмех)
119
334000
3000
И тут я, типа...
05:54
MelanieМелани picksкирки up the lambягненок,
120
338000
2000
Мелани подбирает ягненка,
05:56
putsпуты it on the postпосле, opensоткрывает it up.
121
340000
2000
ставит на столбик, растягивает.
05:58
AlbertАльберт handsРуки me the knifeнож.
122
342000
2000
Альберт вручает мне нож.
06:00
I go in, tailхвост comesвыходит off.
123
344000
2000
Я принимаюсь за дело, отрезаю хвост,
06:02
I go in, I grabгрейфер the scrotumмошонка, tipнаконечник comesвыходит off.
124
346000
2000
захватываю мошонку и обрезаю кончик.
06:04
AlbertАльберт instructsинструктирует, "PushОт себя it way up there."
125
348000
2000
Альберт говорит, "Толкай это вверх"
06:06
I do.
126
350000
1000
Я толкаю
06:07
"PushОт себя it furtherв дальнейшем."
127
351000
2000
"Выше".
06:09
I do.
128
353000
1000
Я толкаю
06:10
The testiclesяйца emergeвсплывать -- they look like thumbsпревью, comingприход right at you --
129
354000
3000
Яички появляются, похожие на два больших пальца, прущие прямо на меня.
06:13
and he saysговорит, "Biteукусить 'em'Эм.
130
357000
2000
И он говорит, "Откуси их.
06:15
Just biteукусить 'em'Эм off."
131
359000
2000
Просто откуси их"
06:17
And I heardуслышанным him, I heardуслышанным all the wordsслова.
132
361000
3000
И я его услышал, я услышал произнесённые слова.
06:20
(LaughterСмех)
133
364000
4000
(Смех)
06:24
Like, how did -- how did I get here?
134
368000
2000
И я думаю: "как я до этого докатился"?
06:26
How did -- you know -- I mean --
135
370000
2000
Как, я имею в виду, каким образом
06:28
how did I get here?
136
372000
2000
я вляпался во всё это?
06:30
(LaughterСмех)
137
374000
1000
(смех)
06:31
It's just -- it's one of those momentsмоменты where the brainголовной мозг goesидет off on it's ownсвоя:
138
375000
5000
Это был один из тех моментов, когда мысли витают где-то в облаках,
06:36
and suddenlyвдруг, внезапно, I'm standingпостоянный there, in the RockiesСкалистые Горы,
139
380000
3000
а я стою здесь в Скалистых Горах,
06:39
and all I can think of is the Aristotelianаристотелевский definitionопределение of a tragedyтрагедия.
140
383000
4000
и единственное о чем я могу думать, это Аристотелевское определение трагедии.
06:43
You know, AristotleАристотель saysговорит a tragedyтрагедия
141
387000
3000
Понимаете, Аристотель сказал что трагедия
06:46
is that momentмомент when the heroгерой comesвыходит faceлицо to faceлицо with his trueправда identityидентичность.
142
390000
5000
это тот момент когда герой становится лицом с самим собой.
06:51
(LaughterСмех)
143
395000
1000
(смех)
06:52
And I'm like, "What is this jacked-upдомкратом вверх metaphorметафора?
144
396000
2000
Ну я и думаю, "Что-же это за дурацкая метафора?
06:54
I don't like what I'm thinkingмышление right now."
145
398000
2000
Мне мои мысли сеичас совсем не нравятся"
06:56
And I can't get this thought out of my headглава,
146
400000
2000
И я не могу прогнать эту мысль и
06:58
and I can't get that visionвидение out of my sightвзгляд,
147
402000
3000
этот образ из головы,
07:01
so I did what I had to do.
148
405000
2000
таким образом я сделал то, что я просто должен был сделать
07:03
I wentотправился in and I tookвзял them.
149
407000
2000
Я нагнулся и взял их в рот
07:05
I tookвзял them like this,
150
409000
2000
вот так,
07:07
and I yankedдернул my faceлицо back.
151
411000
2000
и отдернул голову назад.
07:09
And I'm standingпостоянный there
152
413000
2000
И вот я стою
07:11
with two testiclesяйца on my chinподбородок.
153
415000
2000
с двумя яичками на подбородке.
07:13
(LaughterСмех)
154
417000
2000
(Смех)
07:15
And now I can't get -- I can't shakeвстряхивать the metaphorметафора.
155
419000
3000
И теперь я никак не могу избавится от этой метафоры.
07:18
OK, I'm still in "PoeticsПоэтика," in AristotleАристотель,
156
422000
3000
Я до сих пор думаю о поэзии, об Аристотеле,
07:21
and I'm thinkingмышление -- out of nowhereнигде, two termsсроки come crashingгрохот into my headглава
157
425000
3000
и тут, из ниоткуда, два определения влетают в мои мысли,
07:24
that I haven'tне heardуслышанным sinceпоскольку my classicsклассика professorпрофессор in collegeколледж drilledпробурили them there.
158
428000
5000
те, которые я не слышал с тех пор, как профессора в колледже вдолбили их в мою голову.
07:29
And they are anagnorisisзаключительная сцена and peripeteiaперипетия.
159
433000
2000
И понятия эти "развязка" и "перипетия".
07:31
Anagnorisisзаключительная сцена and peripeteiaперипетия.
160
435000
2000
"Развязка" и "перипетия".
07:33
Anagnorisisзаключительная сцена is the Greekгреческий wordслово for discoveryоткрытие.
161
437000
5000
Развязка, "Анагноризис" по гречески.
07:38
LiterallyБуквально, the transitionпереход from ignoranceневежество to knowledgeзнание is anagnorisisзаключительная сцена.
162
442000
6000
Буквально, переход от невежества к знанию, это развязка.
07:44
It's what our networkсеть does;
163
448000
2000
То, чем занимается наша телекомпания,
07:46
it's what "Dirtyгрязный Jobsработы" is.
164
450000
2000
Это весь смысл программы "Грязная работа".
07:48
And I'm up to my neckшея in anagnorisesanagnorises everyкаждый singleОдин day.
165
452000
3000
И я нахожусь по шею в "анагноризисе" целыми днями.
07:51
Great.
166
455000
1000
Замечательно.
07:52
The other wordслово, peripeteiaперипетия,
167
456000
3000
Второе слово - "перепития",
07:55
that's the momentмомент in the great tragediesтрагедии, you know --
168
459000
5000
это момент в монументальных трагедиях,
08:00
EuripidesЕврипид and SophoclesСофокл --
169
464000
3000
Эврипид и Софокл,
08:03
the momentмомент where OedipusЭдип has his momentмомент,
170
467000
3000
тот самый момент, в который Эдип осознаёт,
08:06
where he suddenlyвдруг, внезапно realizesпонимает that hotгорячий chickцыпленок
171
470000
3000
что эта симпатичная женщина,
08:09
he's been sleepingспать with and havingимеющий babiesдети with is his motherмама. OK.
172
473000
3000
с которой он спит и делает детей - его мать. Понятно?
08:12
That's peripetyperipety
173
476000
2000
Это перепития.
08:14
or peripeteiaперипетия.
174
478000
2000
.
08:16
And this metaphorметафора in my headглава --
175
480000
2000
И эта метафора в моей голове -
08:18
I got anagnorisisзаключительная сцена and peripetiaперипетия on my chinподбородок.
176
482000
2000
перепития и развязка свисают у меня с подбородка.
08:20
(LaughterСмех)
177
484000
2000
(Смех)
08:22
I got to tell you, it's suchтакие a great deviceустройство thoughхоть.
178
486000
3000
Должен заметить, что это тот ещё приёмчик...
08:25
When you startНачало to look for peripetiaперипетия,
179
489000
2000
Когда вы начинаете искать перепитии,
08:27
you find it everywhereвезде.
180
491000
2000
вы видите их повсюду.
08:29
I mean, BruceБрюс WillisУиллис in "The Sixthшестой SenseСмысл," right?
181
493000
4000
Как Брюс Уиллис в "Шестом чувстве"...
08:33
SpendsПроводит the wholeвсе movieкино tryingпытаясь to help the little kidдитя who seesвидит deadмертвый people,
182
497000
3000
Весь фильм он пытается помочь мальчишке, который видит мёртвых людей,
08:36
and then, boomбум -- "Oh, I'm deadмертвый" -- peripetiaперипетия.
183
500000
2000
а потом "опа, я-то сам мёртв" - вот вам и перепития.
08:38
You know?
184
502000
2000
Так-то.
08:40
It's crushingдробление when the audienceаудитория seesвидит it the right way.
185
504000
2000
Это сокрушает, когда зрители это видят в правильном свете.
08:42
NeoНео in "The Matrixматрица," you know?
186
506000
3000
Помните Нео в "Матрице"?
08:45
"Oh, I'm livingживой in a computerкомпьютер programпрограмма" -- that's weirdстранный.
187
509000
3000
О, я живу внутри компьютерной программы - как странно.
08:48
These discoveriesоткрытия that leadвести to suddenвнезапно realizationsреализации;
188
512000
3000
Эти открытия приводят к неожиданным осознаниям.
08:51
and I've been havingимеющий them, over 200 dirtyгрязный jobsработы, I have them all the time,
189
515000
5000
И они у меня постоянно, на протяжении двухста "грязных работ",
08:56
but that one -- that one drilledпробурили something home in a way that I just wasn'tне было preparedподготовленный for.
190
520000
5000
но это осознание, я не был готов к тому, как оно будет заколочено мне в мозг.
09:01
And, as I stoodстоял there,
191
525000
3000
Я стою там
09:04
looking at the happyсчастливый lambягненок that I had just defiledосквернил --
192
528000
5000
и смотрю на счастливого ягнёнка, которого я только что "осквернил",
09:09
but it lookedсмотрел OK.
193
533000
2000
но он был в порядке.
09:11
Looking at that poorбедные other little thing that I'd doneсделанный it the right way on,
194
535000
3000
Глядя на другого, обработанного по правилам,
09:14
and I just was struckпораженный by
195
538000
3000
меня поразило то,
09:17
if I'm wrongнеправильно about that
196
541000
4000
что если я ошибся здесь,
09:21
and if I'm wrongнеправильно so oftenдовольно часто, in a literalбуквальный way,
197
545000
3000
и если я ошибаюсь так часто, в буквальном смысле,
09:24
what other peripateticстранствующий misconceptionsнеправильные представления mightмог бы I be ableв состоянии to commentкомментарий uponна?
198
548000
5000
то на какие же ещё перепитические недоразумения я могу пролить свет?
09:29
Because, look, I'm not a socialСоциальное anthropologistантрополог
199
553000
2000
Я не социо-антрополог
09:31
but I have a friendдруг who is.
200
555000
2000
но у меня есть друг, который этим занимается.
09:33
And I talk to him.
201
557000
2000
Я поговорил с ним.
09:35
(LaughterСмех)
202
559000
1000
(Смех)
09:36
And he saysговорит, "Hey MikeМайк.
203
560000
2000
И он сказал: "Знаешь, Майк
09:38
Look, I don't know if your brainголовной мозг is interestedзаинтересованный in this sortСортировать of thing or not,
204
562000
4000
я не знаю, интересуют ли тебя такие вещи или нет,
09:42
but do you realizeпонимать you've shotвыстрел in everyкаждый stateгосударство?
205
566000
2000
но понимаешь ли ты, что ты снимался в каждом штате?
09:44
You've workedработал in miningдобыча, you've workedработал in fishingловит рыбу,
206
568000
3000
Ты работал в горной промышленности, на рыбном промысле,
09:47
you've workedработал in steelстали, you've workedработал in everyкаждый majorглавный industryпромышленность.
207
571000
4000
на сталелитейном заводе, ты работал в каждой крупной индустрии.
09:51
You've had your back shoulderплечо to shoulderплечо with these guys
208
575000
4000
Ты стоял плечом к плечу с этими ребятами,
09:55
that our politiciansполитики are desperateотчаянный to relateиметь отношение to everyкаждый four4 yearsлет, right?"
209
579000
3000
до которых наши политики не могут достучаться каждые четыре года.
09:58
I can still see HillaryHillary doing the shotsвыстрелы of ryeрожь,
210
582000
2000
Я до сих пор вспоминаю Хиллари (Клинтон) со сталеварами,
10:00
dribblingподтекание down her chinподбородок, with the steelстали workersрабочие.
211
584000
2000
пьющую виски стопками, капли стекающие по подбородку.
10:02
I mean, these are the people that I work with everyкаждый singleОдин day.
212
586000
4000
Я имею в виду, что это те люди, с которыми я вместе работаю каждый день.
10:06
"And if you have something to say about theirих thoughtsмысли, collectivelyколлективно,
213
590000
4000
И если у тебя есть, что сказать об их общих помыслах,
10:10
it mightмог бы be time to think about it.
214
594000
2000
это как раз то самое время, когда об этом стоит задуматься.
10:12
Because, dudeчувак, you know, four4 yearsлет."
215
596000
4000
Потому что, приятель, четыре года, знаешь ли. (Время выборов)
10:16
You know, that's in my headглава, testiclesяйца are on my chinподбородок,
216
600000
4000
И с этими мыслями в голове, с яичками на подбородке -
10:20
thoughtsмысли are bouncingпрыгающий around.
217
604000
2000
мысли крутятся в голове.
10:22
And, after that shootстрелять, Dirtyгрязный Jobsработы really didn't changeизменение,
218
606000
5000
После этой съёмки "грязные работы" не изменились,
10:28
in termsсроки of what the showпоказать is,
219
612000
1000
в плане концепции этого шоу,
10:29
but it changedизменено for me, personallyлично.
220
613000
2000
но что-то изменилось для меня.
10:31
And now, when I talk about the showпоказать,
221
615000
2000
Так что теперь, когда я рассказываю о шоу,
10:33
I no longerдольше just tell the storyистория you heardуслышанным and 190 like it.
222
617000
5000
я не просто рассказываю эту историю, и 190 других.
10:38
I do, but I alsoтакже startНачало to talk about some of the other things I got wrongнеправильно,
223
622000
5000
То есть, и это тоже, но помимо этого я рассказываю о тех вещах, о которых я заблуждался,
10:43
some of the other notionsпонятия of work
224
627000
2000
о других аспектах работы.
10:45
that I've just been assumingпри условии, are sacrosanctнеприкосновенный,
225
629000
4000
Тех, которых я считал неприкосновенными.
10:49
and they're not.
226
633000
2000
Но они не священны...
10:51
People with dirtyгрязный jobsработы are happierсчастливее than you think.
227
635000
3000
Люди выполняющие грязную работу счастливее, чем вы думаете.
10:54
As a groupгруппа, they're the happiestсамый счастливый people I know.
228
638000
2000
В общем, они наиболее счастливые люди, из тех, кого я знаю.
10:56
And I don't want to startНачало whistlingсвистящий "Look for the Unionсоюз Labelметка,"
229
640000
3000
Я не хочу напевать здесь песенку "Ищи продукты с этикеткой профсоюза"
10:59
and all that happyсчастливый workerработник crapдерьмо.
230
643000
2000
и всю эту чепуху о счасливом рабочем.
11:01
I'm just tellingговоря you that these are balancedсбалансированный people who do unthinkableнемыслимый work.
231
645000
3000
Я просто говорю вам, что это уравновешенные люди, которые выполняют самые невообразимые работы.
11:04
RoadkillRoadkill picker-uppersподборщики-голенище whistleсвисток while they work. I swearклянусь to God --
232
648000
3000
Люди, собирающие сбитых животных на дороге, насвистывают во время работы. Богом клянусь.
11:07
I did it with them.
233
651000
2000
Я делал это вместе с ними.
11:09
They'veУ них есть got this amazingудивительно sortСортировать of symmetryсимметрия to theirих life.
234
653000
4000
Их жизнь наполнена удивительным равновесием.
11:13
And I see it over and over and over again.
235
657000
3000
И я вижу это снова и снова.
11:16
So I startedначал to wonderзадаваться вопросом what would happenслучаться
236
660000
2000
Я стал задумываться, что же может случится
11:19
if we challengedвызов some of these sacredсвященный cowsкоровы.
237
663000
2000
если мы разрушим некоторые из этих стереотипов.
11:21
Followследить your passionстрасть --
238
665000
2000
Делай то, что любишь -
11:23
we'veмы в been talkingговорящий about it here for the last 36 hoursчасов.
239
667000
3000
мы разговариваем об этом на протяжении последних 36 часов.
11:26
Followследить your passionстрасть -- what could possiblyвозможно be wrongнеправильно with that?
240
670000
3000
Делай то, что любишь - что в этом может быть неправильно?
11:29
ProbablyВероятно the worstнаихудший adviceсовет I ever got.
241
673000
2000
Наверное это наихудший совет, который я получил.
11:31
(LaughterСмех)
242
675000
1000
(Смех)
11:32
You know, followследовать your dreamsмечты and go brokeсломал, right?
243
676000
3000
Гонись за мечтой, и разорись в итоге, так?
11:35
I mean, that's all I heardуслышанным growingрост up.
244
679000
2000
Я имею в виду, что я только это и слышал, когда был маленьким.
11:37
I didn't know what to do with my life,
245
681000
2000
Я не знал чем заняться в моей жизни,
11:39
but I was told if you followследовать your passionстрасть, it's going to work out.
246
683000
2000
но мне сказали - если будешь делать то, что любишь, то всё у тебя получитмся.
11:41
I can give you 30 examplesПримеры, right now --
247
685000
2000
Я могу дать вам 30 примеров, прямо сейчас -
11:43
Bobбоб CombsГребенки, the pigсвинья farmerфермер in LasLas VegasVegas
248
687000
3000
Боб Комбс, свиновод из Лас Вегаса
11:46
who collectsулавливается the uneatenнесъеденный scrapsобрывков of foodпитание from the casinosказино
249
690000
2000
который собирает недоеденную еду из различных казино
11:48
and feedsкорма them them to his swineсвинья.
250
692000
2000
и скармливает её своим свиньям.
11:50
Why? Because there's so much proteinбелок in the stuffматериал we don't eatесть
251
694000
2000
Почему? Да потому что в этом так много белка,
11:52
his pigsсвиньи growрасти at twiceдважды the normalнормальный speedскорость,
252
696000
2000
что его свиньи растут в два раза быстрее,
11:54
and he is one richбогатые pigсвинья farmerфермер,
253
698000
2000
и это делает его очень богатым свиноводом,
11:56
and he is good for the environmentОкружающая среда,
254
700000
2000
и он заботится об окружающей среде,
11:58
and he spendsпроводит his daysдней doing this incredibleнеимоверный serviceоказание услуг,
255
702000
2000
он проводит свои дни, оказывая эту замечатетельную услугу,
12:00
and he smellsзапахи like hellад, but God blessблагословить him.
256
704000
2000
и он ужасно пахнет, но Боже храни его.
12:02
He's makingизготовление a great livingживой.
257
706000
2000
Он замечательно устроился.
12:04
You askпросить him, "Did you followследовать your passionстрасть here?"
258
708000
2000
Но если вы спросите "Вас привела к этому погоня за мечтой?",
12:06
and he'dон laughсмех at you.
259
710000
2000
он рассмеётся в ответ.
12:08
The guy'sпарень worthстоимость -- he just got offeredпредложенный like 60 millionмиллиона dollarsдолларов for his farmферма
260
712000
4000
Этот человек стоит... ему только что предложили 60 миллионов долларов за его ферму,
12:12
and turnedоказалось it down, outsideза пределами of VegasVegas.
261
716000
2000
недалеко от Вегаса, и он отказался.
12:14
He didn't followследовать his passionстрасть.
262
718000
2000
Он не гнался за мечтой.
12:16
He steppedступенчатый back and he watchedсмотрели where everybodyвсе was going
263
720000
2000
Он отступил на шаг, посмотрел на то, что делают другие
12:18
and he wentотправился the other way.
264
722000
2000
и пошел в противоположном направлении.
12:20
And I hearзаслушивать that storyистория over and over.
265
724000
3000
И я слышу подобные истории снова и снова.
12:23
MattMatt FroindFroind, a dairyмолочные продукты farmerфермер in Newновый CanaanХанаан, ConnecticutКоннектикут,
266
727000
3000
Мэтт Фронд, молочный фермер из Нового Канаана, в штате Коннектикут,
12:26
who wokeпросыпался up one day and realizedпонял the crapдерьмо from his cowsкоровы
267
730000
3000
который, проснувшись одним утром, осознал, что навоз от его коров
12:29
was worthстоимость more than theirих milkмолоко,
268
733000
2000
стоил больше, чем их молоко
12:31
if he could use it to make these biodegradableбиоразлагаемые flowerцветок potsгоршки.
269
735000
3000
если он сможет превратить его в цветочные горшки, саморазлагающиеся после выбрасывания.
12:34
Now, he's sellingпродажа them to WalmartWalmart.
270
738000
2000
Теперь он продаёт их Уолмарту (сеть гипермаркетов).
12:36
Followследить his passionстрасть? The guy'sпарень -- come on.
271
740000
5000
"Следуй за мечтой", этот товарищь? Да ладно вам...
12:41
So I startedначал to look at passionстрасть,
272
745000
3000
Я стал смотреть на мечты,
12:44
I startedначал to look at efficiencyэффективность versusпротив effectivenessэффективность --
273
748000
4000
на их результативность в сравнении с их эффектностью,
12:48
as TimТим talkedговорили about earlierранее, that's a hugeогромный distinctionразличие.
274
752000
2000
как недавно заметил Тим, ттут есть большая разница.
12:50
I startedначал to look at teamworkкомандная работа and determinationопределение,
275
754000
3000
Я стал изучать работу в команде и целеустремлённость
12:53
and basicallyв основном all those platitudesбанальность they call "successoriessuccessories"
276
757000
3000
и все эти банальности, эти "помошники на пути к успеху"
12:56
that hangвешать with that schmaltzyслащавый artИзобразительное искусство in boardroomsзалах заседаний around the worldМир right now.
277
760000
4000
которые висят рядом с этими сентементальными картинками в кадом офисе по всему миру.
13:00
That stuffматериал --
278
764000
2000
Всё это -
13:02
it's suddenlyвдруг, внезапно all been turnedоказалось on its headглава.
279
766000
3000
неожиданно встало с ног на голову.
13:05
Safetyбезопасности -- safetyбезопасность first?
280
769000
2000
Безопасность, "Первым делом безопасность"
13:07
Going back to, you know, OSHAOSHA and PETAPETA and the Humaneчеловечный Societyобщество:
281
771000
5000
я возвращаюсь к OSHA (Безопасность и угрозы на рабочем месте), PETA, и Общесто по гуманному отношению к животным.
13:12
what if OSHAOSHA got it wrongнеправильно?
282
776000
3000
Что, если OSHA всё напутала?
13:15
I mean -- this is heresyересь, what I'm about to say --
283
779000
2000
Всё, что я собираюсь сейчас сказать- ересь,
13:17
but what if it's really safetyбезопасность thirdв третьих?
284
781000
3000
но что, если на самом деле безопасность не первым, а третьим делом"?
13:20
Right?
285
784000
1000
Так?
13:21
(LaughterСмех)
286
785000
2000
(Смех)
13:23
No, I mean really.
287
787000
2000
Нет, я серьёзно.
13:25
What I mean to say is I valueстоимость my safetyбезопасность on these crazyпсих jobsработы
288
789000
4000
Я хочу сказать, что я ценю свою безопасность на этих сумасшедших работах,
13:29
as much as the people that I'm workingза работой with,
289
793000
2000
так же как и те, кто со мной работает
13:31
but the onesте, who really get it doneсделанный,
290
795000
3000
но те, кто действительно делает дело,
13:34
they're not out there talkingговорящий about safetyбезопасность first.
291
798000
3000
они не болтают про "первым делом безопасность".
13:37
They know that other things come first --
292
801000
3000
Они знают, что первым делом идут другие вещи -
13:40
the businessбизнес of doing the work comesвыходит first,
293
804000
2000
сделанная работа идёт первым делом,
13:42
the businessбизнес of gettingполучение it doneсделанный.
294
806000
2000
сделать дело до конца.
13:44
And I'll never forgetзабывать, up in the BeringБеринг SeaМоре, I was on a crabкраб boatлодка
295
808000
3000
И я никогда не забуду, как я был на краболовческом судне в Беринговом море,
13:47
with the "DeadliestСмертельный CatchПоймать" guys -- whichкоторый I alsoтакже work on -- in the first seasonвремя года.
296
811000
4000
с ребятами из шоу "Смертельный улов", где я работал во время первого сезона.
13:51
We're about 100 milesмиль off the coastберег of RussiaРоссия:
297
815000
3000
Мы в ста милях от побережья России
13:54
50-foot-фут seasморя, bigбольшой wavesволны, greenзеленый waterводы comingприход over the wheelhouseрулевая рубка, right?
298
818000
4000
50 футов под килем, огромные волны, зелёная вода хлещет через штурвал, и всё такое.
13:58
MostНаиболее hazardousопасный environmentОкружающая среда I'd ever seenвидели,
299
822000
3000
Наиболее опасное рабочее место из тех, что я видел.
14:01
and I was back with a guy, lashingпорка the potsгоршки down.
300
825000
2000
Я и ещё один парень, привязываем корзины.
14:03
So, I'm 40 feetноги off the deckколода,
301
827000
3000
Я нахожусь в 40 футах от палубы,
14:06
whichкоторый is like looking down at the topВверх of your shoeбашмак,
302
830000
2000
это примерно как если посмотреть на носок ботинка,
14:08
you know, and it's doing this in the oceanокеан.
303
832000
2000
и палуба вытанцовывает внизу.
14:10
Unspeakablyнесказанно dangerousопасно.
304
834000
2000
Очень опасно.
14:12
I scamperноситься down, I go into the wheelhouseрулевая рубка
305
836000
2000
Я несусь вниз, иду к штурвалу
14:14
and I say, with some levelуровень of incredulityнедоверчивость,
306
838000
2000
и говорю, с некоторой долей скептицизма:
14:16
"Captainкапитан, OSHAOSHA."
307
840000
2000
"Капитан, OSHA."
14:18
And he saysговорит, "OSHAOSHA? OceanОкеан."
308
842000
3000
А он говорит: "OSHA? - Океан."
14:21
And he pointsточки out there.
309
845000
2000
И показывает в сторону.
14:23
(LaughterСмех)
310
847000
2000
(Смех)
14:25
But in that momentмомент, what he said nextследующий can't be repeatedповторный in the lowerниже 48.
311
849000
6000
То что он сказал дальше, нельзя повторять в Штатах.
14:31
It can't be repeatedповторный on any factoryзавод floorпол or any constructionстроительство siteсайт.
312
855000
3000
Нельзя повторить эти слова на любом заводе или стройке.
14:34
But he lookedсмотрел at me, and he said, "SonСын" --
313
858000
2000
Он глянул на меня и сказал: "Сынок"
14:36
he's my ageвозраст, by the way, he callsзвонки me sonсын, I love that --
314
860000
3000
Он моего возраста, между прочим, и называет меня сынком, замечательно.
14:39
he saysговорит, "SonСын, I'm a captainкапитан of a crabкраб boatлодка.
315
863000
2000
Он говорит: "Сынок, я капитан краболовного судна.
14:41
My responsibilityобязанность is not to get you home aliveв живых.
316
865000
3000
Моя работа состоит не в том, чтобы привезти тебя домой живым.
14:44
My responsibilityобязанность is to get you home richбогатые."
317
868000
2000
Моя работа, это привезти тебя домой богатым.
14:46
(LaughterСмех)
318
870000
2000
(Смех)
14:48
You want to get home aliveв живых, that's on you.
319
872000
2000
Если хочешь вернуться домой живым - позаботься об этом сам.
14:50
And for the restотдых of that day, safetyбезопасность first.
320
874000
3000
И тогда уже действительно - безопасность первым делом".
14:53
I was like --
321
877000
3000
И я стою там...
14:56
So, the ideaидея that we createСоздайте this falseложный --
322
880000
3000
Идея в том, что мы создаём
14:59
this senseсмысл of complacencyсамодовольство
323
883000
2000
это фальшивое чувство самоуспокоенности
15:01
when all we do is talk about somebodyкто-то else'sлибо еще, responsibilityобязанность
324
885000
4000
когда всё что мы делаем, это говорим о чьей-то ответственности так,
15:05
as thoughхоть it's our ownсвоя, and viceвице versaVersa.
325
889000
2000
как будто бы она наша, и наоборот.
15:07
Anyhowво всяком случае, a wholeвсе lot of things.
326
891000
2000
Как бы там ни было...
15:09
I could talk at lengthдлина about the manyмногие little distinctionsразличия we madeсделал
327
893000
3000
Я могу долго рассуждать о том, как мы понемногу отличились
15:12
and the endlessбесконечный listсписок of waysпути that I got it wrongнеправильно.
328
896000
2000
и о бесконечных списках вещей, о которых я имел неправильное представление.
15:14
But, what it all comesвыходит down to is this.
329
898000
3000
Но всё это сводится к одному.
15:17
I formedсформированный a theoryтеория, and I'm going to shareдоля it now
330
901000
3000
Я сформулировал теорию, которой я сейчас поделюсь
15:20
in my remainingосталось two minutesминут and 30 secondsсекунд.
331
904000
2000
за те две с половиной минуты, которые у меня остались.
15:22
It goesидет like this --
332
906000
1000
Она звучит примерно так -
15:24
we'veмы в declaredобъявленный warвойна on work,
333
908000
3000
Мы объявили войну работе,
15:27
as a societyобщество, all of us.
334
911000
2000
все мы, как общество.
15:29
It's a civilгражданского warвойна.
335
913000
2000
Это гражданская война.
15:31
It's a coldхолодно warвойна, really.
336
915000
3000
Даже, наверное, холодная война.
15:34
We didn't setзадавать out to do it
337
918000
2000
Мы не собирались этого делать
15:36
and we didn't twistтвист our mustacheусы in some Machiavellianбессовестный way,
338
920000
3000
никто не подкручивал ус на манер Макиавелли,
15:39
but we'veмы в doneсделанный it.
339
923000
2000
но мы это сделали.
15:41
And we'veмы в wagedвел this warвойна on at leastнаименее four4 frontsфронты,
340
925000
3000
И мы ведём эту войну, по крайней мере, по четырём фронтам
15:44
certainlyбезусловно in HollywoodГолливуд.
341
928000
2000
особенно в Голливуде.
15:46
The way we portrayизображать workingза работой people on TVТВ --
342
930000
2000
То, как мы изображаем рабочий класс по телевидению,
15:48
it's laughableсмехотворный.
343
932000
2000
это смешно.
15:50
If there's a plumberводопроводчик, he's 300 poundsфунтов стерлингов and he's got a giantгигант buttприклад crackтрещина. AdmitПризнавать it.
344
934000
4000
Если мы показываем сантехника - то он весит 150 кило, и его задница торчит из штанов, признайте.
15:54
You see him all the time.
345
938000
2000
Вы все видите это постоянно.
15:56
That's what plumbersсантехников look like, right?
346
940000
2000
Это то, как выглядят сантехники, правильно?
15:58
We turnочередь them into heroesгерои, or we turnочередь them into punchперфоратор linesлинии.
347
942000
2000
Мы либо превращаем их в героев, либо в персонажей из анекдота.
16:00
That's what TVТВ does.
348
944000
2000
Это то, что делает телевидение.
16:02
We try hardжесткий on "Dirtyгрязный Jobsработы" not to do that,
349
946000
2000
Мы, в "грязных работах", изо всех сил стараемся не делать этого.
16:04
whichкоторый is why I do the work and I don't cheatмошенничать.
350
948000
2000
Именно поэтому я выполняю все работы сам и не мошенничаю.
16:06
But, we'veмы в wagedвел this warвойна on MadisonMadison Avenueпроспект.
351
950000
5000
Мы также ведём эту войну на Мэдисон Авеню. (На этой улице много рекламных агенств -прим. пер.).
16:11
I mean, so manyмногие of the commercialsрекламные ролики that come out there --
352
955000
3000
Столько рекламы идёт оттуда
16:15
in the way of a messageсообщение, what's really beingявляющийся said?
353
959000
2000
но что же на самом деле говорится этой рекламой?
16:17
Your life would be better if you could work a little lessМеньше,
354
961000
2000
Что жизнь будет лучше, если работать немного меньше,
16:19
if you didn't have to work so hardжесткий, if you could get home a little earlierранее,
355
963000
2000
что если бы вы не пахали столько, если бы вы приходили домой пораньше,
16:21
if you could retireвыходить на пенсию a little fasterБыстрее, if you could punchперфоратор out a little soonerрано --
356
965000
3000
если бы вы смогли уйти на пенсию побыстрее, уйти с работы немного пораньше,
16:24
it's all in there, over and over, again and again.
357
968000
3000
всё это в рекламе, раз за разом, снова и снова.
16:27
WashingtonВашингтон? I can't even beginначать to talk about the dealsпредложения and policiesполисы in placeместо
358
971000
4000
Вашингтон? Я даже не хочу начинать говорить о всех тех делах и делишках в этом месте,
16:31
that affectаффект the bottomдно lineлиния realityреальность of the availableдоступный jobsработы
359
975000
4000
которые имеют непосредственное влияние на имеющиеся рабочие места,
16:35
because I don't really know.
360
979000
2000
потому что я на самом деле не знаю.
16:37
I just know that that's a frontфронт in this warвойна.
361
981000
2000
Я просто знаю, что это фронт этой войны.
16:39
And right here guys, Siliconкремний Valleyдолина,
362
983000
2000
А здесь, ребята, Кремниевая Долина,
16:41
I mean -- how manyмногие people have an iPhoneiPhone on them right now?
363
985000
3000
у скольких людей здесь есть при себе Айфон?
16:44
How manyмногие people have theirих BlackberriesЕжевика?
364
988000
2000
У кого здесь есть Блэкберри?
16:46
We're pluggedподключен in; we're connectedсвязанный.
365
990000
2000
Мы все подключены и соединены.
16:48
I would never suggestпредлагать for a secondвторой
366
992000
2000
Я ни на минуту не стану утверждать,
16:50
that something badПлохо has come out of the techтек revolutionреволюция.
367
994000
3000
что техно-революция принесла плохие плоды.
16:53
Good griefгоре, not to this crowdтолпа.
368
997000
2000
Боже праведный, не этому сборищу.
16:55
(LaughterСмех)
369
999000
2000
(Смех)
16:57
But I would suggestпредлагать that innovationинновация withoutбез imitationимитация
370
1001000
4000
Но я замечу, что инновации без имитации
17:01
is a completeполный wasteотходы of time.
371
1005000
2000
это пустая трата времени.
17:03
And nobodyникто celebratesпразднует imitationимитация
372
1007000
3000
Никто не славит имитацию
17:06
the way "Dirtyгрязный Jobsработы" guys know it has to be doneсделанный.
373
1010000
4000
в том виде, в котором это стоит делать. Как делают это ребята из "грязных работ"
17:10
Your iPhoneiPhone withoutбез those people makingизготовление the sameодна и та же interfaceинтерфейс,
374
1014000
3000
Где был бы Ваш Айфон без людей, делающих одинаковые интерфейсы,
17:13
the sameодна и та же circuitryсхема, the sameодна и та же boardдоска, over and over?
375
1017000
3000
одинаковую электронику и платы, снова и снова?
17:16
All of that? That's what makesмарки it equallyв равной степени as possibleвозможное
376
1020000
3000
Все эти вещи, делают это возможным в не меньшей степени,
17:19
as the geniusгениальность that goesидет insideвнутри of it.
377
1023000
3000
чем тот гений, который это придумал.
17:22
So, we'veмы в got this newновый toolboxящик для инструментов, you know.
378
1026000
3000
Итак, у нас есть новая коробка с инструментами.
17:25
Our toolsинструменты todayCегодня don't look like shovelsлопаты and picksкирки.
379
1029000
3000
Наши инструменты сегодня не выглядят как лопаты и кирки.
17:28
They look like the stuffматериал we walkходить around with.
380
1032000
4000
Они выглядят как те вещи, с которыми мы разгуливаем вокруг.
17:32
And so the collectiveколлектив effectэффект of all of that
381
1036000
5000
И общий эффект от этого
17:37
has been this marginalizationмаргинализация of lots and lots of jobsработы.
382
1041000
5000
состоит в маргинализации огромного количества работ.
17:42
And I realizedпонял, probablyвероятно too lateпоздно in this gameигра --
383
1046000
4000
И я осознал, наверное слишком поздно,
17:46
I hopeнадежда not, because I don't know if I can do 200 more of these things --
384
1050000
2000
надеюсь, что не очень, потому что я не уверен если могу снять ещё 200 эпизодов,
17:48
but we're going to do as manyмногие as we can.
385
1052000
2000
но мы снимем столько, сколько сможем.
17:50
And to me the mostбольшинство importantважный thing to know
386
1054000
3000
Для меня самая важное знание,
17:53
and to really come faceлицо to faceлицо with,
387
1057000
2000
и понимание того
17:55
is that factфакт that I got it wrongнеправильно about a lot of things,
388
1059000
3000
что я неправ относительно большого количества вещей,
17:58
not just the testiclesяйца on my chinподбородок.
389
1062000
2000
не только яичек на моём подбородке.
18:00
I got a lot wrongнеправильно.
390
1064000
3000
Мои представления о многом были неправильны.
18:03
So, we're thinkingмышление -- by we, I mean me --
391
1067000
4000
И мы думаем, говоря "мы" я имею в виду "я",
18:07
that the thing to do is to talk about a PRPR campaignкампания for work,
392
1071000
7000
что нужно устроить PR-кампанию для труда,
18:14
manualруководство laborтруд, работа, skilledискусный laborтруд, работа.
393
1078000
2000
ручного труда, квалифицированного труда.
18:16
SomebodyКто-то needsпотребности to be out there
394
1080000
3000
Кто-то должен быть там
18:19
talkingговорящий about the forgottenзабытый benefitsвыгоды.
395
1083000
3000
и напоминать о всех забытых преимуществах.
18:22
I'm talkingговорящий about grandfatherДед stuffматериал,
396
1086000
2000
Я имею в виду все дедовские заветы.
18:24
the stuffматериал a lot us probablyвероятно grewвырос up with
397
1088000
2000
Те вещи, с которыми многие из нас выросли,
18:26
but we'veмы в kindсвоего рода of -- you know, kindсвоего рода of lostпотерял
398
1090000
3000
но как-то позабыли
18:29
a little.
399
1093000
2000
в процессе.
18:31
BarackБарак wants to createСоздайте two and a halfполовина millionмиллиона jobsработы.
400
1095000
2000
Барак (Обама) хочет создать два с половиной миллиона новых рабочих мест.
18:33
The infrastructureинфраструктура is a hugeогромный dealпо рукам.
401
1097000
3000
Инфраструктура на самом деле очень важна.
18:36
This warвойна on work, that I supposeпредполагать existsсуществует, has casualtiesжертвы
402
1100000
3000
В этой войне, которая, как я считаю, существует, есть и жертвы,
18:39
like any other warвойна.
403
1103000
1000
как и в любой другой войне.
18:40
The infrastructure'sИТ-инфраструктур the first one;
404
1104000
2000
Инфраструктура - первая из них.
18:42
decliningотказ trade-schoolторгово-школа enrollmentsучащихся are the secondвторой one.
405
1106000
2000
Уменьшающийся набор в ПТУ и техникумы - вторая жертва.
18:44
Everyкаждый singleОдин yearгод: fewerменьше electriciansэлектрики,
406
1108000
3000
Каждый год меньше электриков,
18:47
fewerменьше carpentersплотники, fewerменьше plumbersсантехников,
407
1111000
2000
меньше столяров, меньше сантехников,
18:49
fewerменьше weldersсварщиков, fewerменьше pipefitterspipefitters,
408
1113000
3000
меньше сварщиков,
18:52
fewerменьше steamfitterssteamfitters.
409
1116000
2000
меньше трубопроводчиков.
18:54
The infrastructureинфраструктура jobsработы that everybodyвсе is talkingговорящий about creatingсоздание
410
1118000
4000
Эти рабочие места, о создании которых все говорят -
18:58
are those guys --
411
1122000
2000
это рабочие места как раз для этих людей.
19:00
the onesте, that have been in declineснижение, over and over.
412
1124000
2000
Которые и так постоянно сокращаются.
19:02
Meanwhileмежду тем, we'veмы в got two trillionтриллион dollarsдолларов -- at a minimumминимальный,
413
1126000
3000
Тем временем гам нужно потратить, как минимум, два триллиона долларов, ,
19:05
accordingв соответствии to the Americanамериканский Societyобщество of Civilгражданского EngineersИнженеры --
414
1129000
2000
согласно информации от Американского общества гражданских инженеров,
19:07
that we need to expendизрасходовать to even make a dentвмятина in the infrastructureинфраструктура,
415
1131000
3000
чтобы хотя бы немного изменить ситуацию иныраструктурой,
19:10
whichкоторый is currentlyВ данный момент ratedноминальный at a D minusминус.
416
1134000
2000
которую сейчас можно оценить на двойку с минусом.
19:12
So, if I were runningБег for anything, and I'm not,
417
1136000
5000
И если вы участвуете в избирательной кампании, я - нет, между прочим,
19:17
I would simplyпросто say that the jobsработы we hopeнадежда to make
418
1141000
3000
я бы просто сказал, что рабочие места,
19:20
and the jobsработы we hopeнадежда to createСоздайте
419
1144000
2000
которые мы надеемся создать,
19:22
aren'tне going to stickпридерживаться unlessесли they're jobsработы that people want.
420
1146000
3000
не приживутся, если не будут желанны и востребованны людьми.
19:25
And I know the pointточка of this conferenceконференция
421
1149000
3000
И я знаю, что смысл всей этой конференции
19:28
is to celebrateпраздновать things that are nearвозле and dearУважаемые to us,
422
1152000
3000
это прославление близких к нашему сердцу вещей,
19:31
but I alsoтакже know that cleanчистый and dirtyгрязный aren'tне oppositesпротивоположности.
423
1155000
3000
но я также знаю, что чистая и грязная работы не являются противоположностями.
19:34
They're two sidesстороны of the sameодна и та же coinмонета,
424
1158000
2000
Это две стороны одной монеты,
19:36
just like innovationинновация and imitationимитация,
425
1160000
2000
так же как инновации и имитации,
19:38
like riskриск and responsibilityобязанность,
426
1162000
2000
как риск и ответственность,
19:40
like peripetiaперипетия and anagnorisisзаключительная сцена,
427
1164000
2000
как перепития и развязка,
19:42
like that poorбедные little lambягненок, who I hopeнадежда isn't quiveringдрожащий anymoreбольше не,
428
1166000
4000
как несчастный ягнёнок, который, я надеюсь, больше не дрожит,
19:46
and like my time that's goneпрошло.
429
1170000
2000
и как моё время, которое закончилось.
19:48
It's been great talkingговорящий to you
430
1172000
2000
Я был рад поговорить с вами,
19:50
and get back to work, will you?
431
1174000
2000
давайте, продолжайте работу.
19:52
(ApplauseАплодисменты)
432
1176000
2000
(Апплодисменты)
Translated by Vasili Sviridov
Reviewed by Andrey Lyapin

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mike Rowe - TV host
Mike Rowe is the host of "Dirty Jobs" -- an incredibly entertaining and heartfelt tribute to hard labor.

Why you should listen

It's quite likely that Mike Rowe has held more jobs than any living person. Rowe is a co-creator and the host of the series Dirty Jobs, now in its fifth year on the Discovery Channel. On the show, he learns and performs hundreds of jobs that require, it's fair to say, a little bit of getting dirty -- from chick sexer to mushroom farmer, beekeeper to boiler repairman. He and his show celebrate the sweaty and vital labor that's often hidden behind gleaming office towers.

His own career has run from the world of opera to the world of QVC shopping television, for which he was a legendary late-night pitchman. In addition to Dirty Jobs, he is also the voice of Deadliest Catch, the spokesperson for Ford, and host of numerous other television shows and sporting events. In his latest incarnation, Rowe has become an unofficial spokesperson for workers. He shares his mission and other resources on the site MikeRoweWORKS.com (flagged "Under Construction / Never Finished").

More profile about the speaker
Mike Rowe | Speaker | TED.com