ABOUT THE SPEAKER
Mike Rowe - TV host
Mike Rowe is the host of "Dirty Jobs" -- an incredibly entertaining and heartfelt tribute to hard labor.

Why you should listen

It's quite likely that Mike Rowe has held more jobs than any living person. Rowe is a co-creator and the host of the series Dirty Jobs, now in its fifth year on the Discovery Channel. On the show, he learns and performs hundreds of jobs that require, it's fair to say, a little bit of getting dirty -- from chick sexer to mushroom farmer, beekeeper to boiler repairman. He and his show celebrate the sweaty and vital labor that's often hidden behind gleaming office towers.

His own career has run from the world of opera to the world of QVC shopping television, for which he was a legendary late-night pitchman. In addition to Dirty Jobs, he is also the voice of Deadliest Catch, the spokesperson for Ford, and host of numerous other television shows and sporting events. In his latest incarnation, Rowe has become an unofficial spokesperson for workers. He shares his mission and other resources on the site MikeRoweWORKS.com (flagged "Under Construction / Never Finished").

More profile about the speaker
Mike Rowe | Speaker | TED.com
EG 2008

Mike Rowe: Learning from dirty jobs

マイク・ロウ: Dirty Jobsから学んだこと

Filmed:
8,719,644 views

番組「Dirty Jobs(汚い仕事)」の司会者、マイク・ロウが、実際の(少しぞっとする)仕事について話します。Dirty Jobsの本質について、そしてDirty Jobsが社会で正当に評価されていないということを、ロウは卓越した洞察力と観察力をもって語ります。
- TV host
Mike Rowe is the host of "Dirty Jobs" -- an incredibly entertaining and heartfelt tribute to hard labor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The "Dirty汚れた Jobs求人" crewクルー and I were calledと呼ばれる
0
0
3000
番組「Dirty Jobs」のスタッフと私は
00:19
to a little townタウン in Coloradoコロラド州, calledと呼ばれる Craigクレイグ.
1
3000
3000
コロラド州の小さな町 クレイグに呼ばれた
00:22
It's only a coupleカップル dozenダース square平方 milesマイル. It's in the Rockiesロッキー.
2
6000
2000
クレイグは ロッキー山脈に囲まれた小さな町だ
00:24
And the jobジョブ in question質問 was sheep rancherランチャー.
3
8000
3000
仕事は羊牧場からのものだった
00:27
My role役割 on the showショー, for those of you who haven't持っていない seen見た it -- it's prettyかなり simple単純.
4
11000
4000
「Dirty Jobs」を知らない人のために説明しておくと
番組で私は
00:31
I'm an apprentice見習い, and I work with the people who actually実際に do the jobsジョブ in question質問.
5
15000
4000
Dirty Jobs(汚い仕事)の実習生になる
実際にその仕事をするのだ
00:35
And my responsibilities責任 are to simply単に try and keep up
6
19000
3000
私のすることは ただ仕事をやってみること
00:38
and give an honest正直な accountアカウント of what it's like to be these people,
7
22000
3000
そして 彼らがどんな仕事を行っているのか 素直に
00:41
for one day in their彼らの life.
8
25000
2000
体験すること
00:43
The jobジョブ in question質問: herding放牧 sheep. Great.
9
27000
3000
今回の仕事の相手は 家畜の羊だった
00:46
We go to Craigクレイグ and we checkチェック in to a hotelホテル
10
30000
4000
私たちはクレイグに行き ホテルにチェックインして
00:50
and I realize実現する the next day that castration去勢
11
34000
3000
翌日 仕事内容は羊の去勢だと知り
00:53
is going to be an absolute絶対の part of this work.
12
37000
2000
「大変な仕事になるな」と思った
00:55
So, normally通常は, I never do any research研究 at all.
13
39000
4000
なので いつもは事前に情報を集めたりはしないけど
00:59
But, this is a touchyおしゃれな subject主題, and I work for the Discovery発見 Channelチャネル,
14
43000
3000
今回は繊細なテーマだったし
ディスカバリーチャンネルで働くものとして
01:02
and we want to portray描く accurately正確に whateverなんでも it is we do,
15
46000
5000
私たちは仕事を正確に描写したいと思い
01:07
and we certainly確かに want to do it with a lot of respect尊敬 for the animals動物.
16
51000
5000
そして 動物にも尊敬の念をこめて
この仕事を成し遂げたかった
01:12
So I calledと呼ばれる the Humane人道的 Society社会
17
56000
2000
動物愛護団体に電話し
01:14
and I say, "Look, I'm going to be castrating去勢 some lambs子羊,
18
58000
2000
「羊の去勢をするんだけれど どういったことをするのか
01:16
Can you tell me the deal対処?"
19
60000
2000
教えてくれないか」と聞くと
01:18
And they're like, "Yeah, it's prettyかなり straightforward簡単."
20
62000
2000
彼らは 「ああ とても簡単だよ」と答えた
01:20
They use a bandバンド -- basically基本的に a rubberゴム bandバンド, like this, only a little smaller小さい.
21
64000
6000
道具は こんなゴムをもう少し小さくしたバンドで―
01:26
This one was actually実際に around the playing遊ぶ cardsカード I got yesterday昨日,
22
70000
4000
これは昨日遊んだトランプのものだけれど―
01:30
but it had a certainある familiarity親しみやすさ to it.
23
74000
3000
これにそっくりなんだ
01:33
And I said, "Well, what exactly正確に is the processプロセス?"
24
77000
3000
「じゃあ どういった手順を踏むんだ?」と聞くと
01:36
And they said, "The bandバンド is applied適用された to the tail, tightlyしっかりと.
25
80000
3000
「バンドを羊の尻尾にしっかりつけて
01:39
And then another別の bandバンド is applied適用された to the scrotum陰嚢, tightlyしっかりと.
26
83000
4000
もう一つのバンドを陰嚢にきつくしめる
01:43
Blood血液 flowフロー is slowlyゆっくり retarded遅滞;
27
87000
2000
すると血液の循環が遅くなって
01:45
a week週間 later後で the parts部品 in question質問 fall off.
28
89000
2000
1週間後には取れるはずだ」と言った
01:47
"Great -- got it."
29
91000
2000
「分かったよ ありがとう」
01:49
OK, I call the SPCASPCA to confirm確認する this -- they confirm確認する it.
30
93000
3000
そして動物虐待防止団体 SPCAにも電話をした
やり方は合っている
01:52
I alsoまた、 call PETAPETA, just for fun楽しい, and they don't like it -- but they confirm確認する it.
31
96000
3000
動物の権利擁護団体にも電話をすると
しぶしぶだけど 了承してくれた
01:55
OK, that's basically基本的に how you do it.
32
99000
2000
「そうか これが正しいやり方なのか」
01:57
So the next day I go out.
33
101000
2000
翌日 私は牧場に向かった
01:59
And I'm given与えられた a horseうま and we go get the lambs子羊
34
103000
2000
馬に乗って 羊を追いかけ
02:01
and we take them to a penペン that we built建てられた,
35
105000
2000
そして羊たちを私たちが作った柵に閉じ込め
02:03
and we go about the businessビジネス of animal動物 husbandry畜産.
36
107000
4000
畜産体験が始まった
02:07
Melanieメラニー is the wife of Albertアルバート.
37
111000
2000
メラニーはアルバートの奥さん
02:09
Albertアルバート is the shepherd羊飼い in question質問.
38
113000
2000
アルバートは羊飼い
02:11
Melanieメラニー picksピック up the lamb子羊 -- two hands --
39
115000
2000
メラニーが羊を両手でつかむ―
02:13
one handハンド on bothどちらも legs on the right, likewise同様に on the left.
40
117000
2000
片方の手は右両足をつかみ 同様に左両足もつかむ
02:15
Lamb子羊 goes行く on the post役職, she opens開く it up.
41
119000
2000
羊が台にのせられ メラニーは両足を広げる
02:17
Alright大丈夫. Great.
42
121000
2000
うん いい調子
02:19
Albertアルバート goes行く in, I followフォローする Albertアルバート, the crewクルー is around.
43
123000
2000
アルバートが台に近づき 私は彼についていく
02:21
I always watch the processプロセス done完了 the first time before I try it.
44
125000
4000
常に私は仕事のプロセスを見てからチャレンジしている
02:25
Beingであること an apprentice見習い, you know, you do that.
45
129000
2000
実習生の正しい姿だ
02:27
Albertアルバート reaches届く in his pocketポケット to pull引く out, you know, this black rubberゴム bandバンド
46
131000
4000
アルバートがポケットに手を入れ
この黒いバンドを取り出すはず
02:31
but what comes来る out instead代わりに is a knifeナイフ.
47
135000
2000
しかし代わりに出てきたのは ナイフだった
02:34
And I'm like that's not rubberゴム at all, you know.
48
138000
3000
「バンドじゃない ナイフだ...」
02:37
And he kind種類 of flickedフリックした it open開いた in a way that caught捕らえられた the sun太陽
49
141000
4000
彼はナイフの刃を出し ロッキー山脈越しに
02:41
that was just coming到来 over the Rockiesロッキー, it was very --
50
145000
3000
太陽の光が差していて とても―
02:45
it was, it was impressive印象的な.
51
149000
3000
忘れられない光景だ
02:48
In the spaceスペース of about two seconds, Albertアルバート had the knifeナイフ
52
152000
3000
2秒の空白の後 アルバートがナイフを
02:51
betweenの間に the cartilage軟骨 of the tail, right next to the buttバット of the lamb子羊,
53
155000
5000
尻の軟骨の間 ちょうど尻の下あたりに当てると
02:56
and very quickly早く the tail was gone行った and in the bucketバケツ that I was holdingホールディング.
54
160000
3000
あっと言う間に私が抱えていたバケツに尻尾が入った
02:59
A second二番 later後で, with a big大きい thumb親指 and a well calloused呼んだ forefinger人差し指,
55
163000
4000
アルバートはすぐに 親指と人差し指の間に
03:03
he had the scrotum陰嚢 firmlyしっかりと in his grasp把握.
56
167000
4000
羊の陰嚢をしっかりつかみ
03:07
And he pulled引っ張られた it toward〜に向かって him, like so,
57
171000
2000
手前に引っ張った
03:09
and he took取った the knifeナイフ and he put it on the tip先端.
58
173000
2000
またナイフを取り出し 先端を切った
03:11
Now you think you know what's coming到来, Michaelマイケル -- you don't, OK?
59
175000
4000
次に何が起こったか...
わからない? OK
03:15
He snipsスナップ it, throwsスロー the tip先端 over his shoulderショルダー,
60
179000
3000
アルバートはハサミで切り取り 先端を肩越しに投げ
03:18
and then grabsグラブ the scrotum陰嚢 and pushesプッシュ it upward上向き,
61
182000
2000
陰嚢を持ち上げた
03:20
and then his head dipsディップ down, obscuring不明瞭 my view見る,
62
184000
4000
彼の頭で何が起こっているか見えなかったけど
03:24
but what I hear聞く is a slurpingスラッピング sound,
63
188000
2000
何かをすするような音が聞こえた
03:26
and a noiseノイズ that sounds like Velcroベルクロ beingであること yankedヤンクド off a sticky粘着性の wall
64
190000
4000
まるでナイロンの布を引き裂いたかのような音で―
03:30
and I am not even kidding冗談.
65
194000
2000
冗談じゃないんだ
03:32
Can we rollロール the videoビデオ?
66
196000
2000
ビデオを再生できる?
03:34
No I'm kidding冗談 -- we don't --
67
198000
2000
冗談だよ ビデオは見せない
03:36
(Laughter笑い)
68
200000
2000
(笑)
03:38
I thought it bestベスト to talk in picturesピクチャー.
69
202000
2000
写真があったほうがよかったかもしれない
03:40
So, I do something now I've never ever done完了 on a "Dirty汚れた Jobs求人" shootシュート, ever.
70
204000
5000
私は「Dirty Jobs」で 今まで沢山の仕事をこなしてきた
03:45
I say, "Time out. Stop."
71
209000
2000
しかしその時はタイムアウトを要求したね
03:47
You guys know the showショー, we use take one, we don't do take two.
72
211000
3000
見ている人はご存知だろうが 撮影は1発勝負
2回目は無い
03:50
There's no writing書き込み, there's no scriptingスクリプティング, there's no nonsenseナンセンス.
73
214000
3000
台本も無い やらせもない ばかげたことも無い
03:53
We don't foolばか around, we don't rehearseリハーサル --
74
217000
2000
愚かな事はしない リハーサルもしない
03:55
we shootシュート what we get!
75
219000
2000
ただ撮影したものが全て
03:57
I said, "Stop. This is nutsナッツ."
76
221000
2000
しかし「止めろ これは狂ってる」と言ったんだ
03:59
I mean, you know.
77
223000
2000
狂ってるというか...
04:01
(Laughter笑い)
78
225000
1000
(笑)
04:02
"This is crazy狂った.
79
226000
1000
「ぜったいおかしい
04:03
We can't do this."
80
227000
2000
こんなことは出来ない」
04:05
And Albert'sアルバートズ like, "What?"
81
229000
2000
アルバートは「何が?」という顔をしている
04:07
And I'm like, "I don't know what just happened起こった,
82
231000
2000
「何が起きたのか分からないが
04:09
but there are testicles睾丸 in this bucketバケツ and that's not how we do it."
83
233000
3000
こんな風に睾丸をとるのは間違っている」
04:12
And he said "Well, that's how we do it."
84
236000
2000
「これが俺たちのやり方だ」とアルバートは言う
04:14
And I said, "Why would you do it this way?"
85
238000
2000
私は聞いた「どうしてこんなやり方をするんだ?」
04:16
And before I even let him explain説明する,
86
240000
2000
彼が説明するのを待たずに 私は
04:18
I said, "I want to do it the right way, with the rubberゴム bandsバンド."
87
242000
2000
「バンドを使った 正しいやり方で去勢したい」
04:20
And he says言う, "Like the Humane人道的 Society社会?"
88
244000
2000
彼は「動物愛護団体がやるように?」
04:22
And I said, "Yes, like the Humane人道的 Society社会.
89
246000
2000
「そうだ 動物愛護団体がやるように
04:24
Let's do something that doesn't make the lamb子羊 squeal悲鳴を上げる and bleed出血 --
90
248000
3000
羊がこんな風に鳴いたり 血が出ないように―
04:27
we're on in five continents大陸, dudeおい.
91
251000
2000
『Dirty Jobs』は世界中で放映される
04:29
We're on twice二度 a day on the Discovery発見 Channelチャネル -- we can't do this."
92
253000
2000
1日に2回もディスカバリーチャンネルに映るんだ!」
04:31
He says言う, "OK."
93
255000
2000
彼は了承した
04:33
He goes行く to his boxボックス and he pulls引っ張る out a bagバッグ of these little rubberゴム bandsバンド.
94
257000
3000
彼は箱からバンドを取り出してきた
04:36
Melanieメラニー picksピック up another別の lamb子羊, puts置く it on the post役職,
95
260000
3000
メラニーが新たな羊を置き
04:39
bandバンド goes行く on the tail, bandバンド goes行く on the scrotum陰嚢.
96
263000
3000
バンドを尻尾につけ 陰嚢にもつけた
04:42
Lamb子羊 goes行く on the ground接地, lamb子羊 takes two stepsステップ, falls落ちる down,
97
266000
3000
すると羊は よろよろと歩き 2歩進んで倒れた
04:45
gets取得 up, shakes振る a little,
98
269000
3000
少し震えながら起き上がり
04:48
takes another別の coupleカップル stepsステップ, falls落ちる down.
99
272000
2000
また数歩進んで倒れた
04:50
I'm like, this is not a good sign符号 for this lamb子羊, at all.
100
274000
4000
これは羊にとって良くないと私は思った
04:54
Gets取得 up, walksあるきます to the cornerコーナー, it's quivering震える,
101
278000
3000
起き上がって部屋の角まで歩いて 震えてる
04:57
and it lies down and it's in obvious明らか distress苦痛.
102
281000
3000
横たわって かなり苦しんでいる
05:00
And I'm looking at the lamb子羊 and I say, "Albertアルバート, how long?
103
284000
4000
この羊をみて 私が「アルバート どれくらいだ?
05:04
When does he get up?"
104
288000
2000
どれくらいしたら また起き上がるんだ?」と尋ねると
05:06
He's like, "A day."
105
290000
2000
「1日」と答えた
05:08
I said, "A day! How long does it take them to fall off?"
106
292000
2000
「1日も!?
睾丸が落ちるのにはどれくらいかかるんだ?」
05:10
"A week週間."
107
294000
2000
「1週間」
05:12
Meanwhileその間, the lamb子羊 that he had just did his little procedure手順 on
108
296000
4000
その間も ナイフで去勢した羊は
05:16
is, you know, he's just prancingしゃがむ around, bleeding出血 stopped停止.
109
300000
4000
そこらじゅうを歩き回っていて 出血も止まっていた
05:20
He's, you know, nibblingニブリング on some grass, frolickingふらふら.
110
304000
4000
草をかじったり 飛んだり跳ねたり すごい元気
05:24
And I was just so blown吹かれた away
111
308000
2000
私はそのとき自分の間違いを
05:26
at how wrong違う I was, in that second二番.
112
310000
4000
思い知らされた
05:30
And I was reminded思い出した how utterly全く wrong違う I am, so much of the time.
113
314000
5000
私が完全に間違っていたことに気付いたんだ
05:35
(Laughter笑い)
114
319000
1000
(笑)
05:36
And I was especially特に reminded思い出した of what an ridiculouslyばかげた shortショート strawストロー I had that day
115
320000
5000
私は貧乏くじを引いた様な思いだった
05:41
because now I had to do what Albertアルバート had just done完了,
116
325000
2000
だって アルバートのやり方で
05:43
and there are like 100 of these lambs子羊 in the penペン,
117
327000
3000
100頭近い羊の去勢をしなければならなかったからね
05:46
and suddenly突然 this whole全体 thing's物事 starting起動 to feel like a Germanドイツ人 pornoポルノ,
118
330000
4000
急に 変なポルノに出演してる気分になったよ
05:50
and I'm like ... (Laughter笑い)
119
334000
3000
まったく...(笑)
05:54
Melanieメラニー picksピック up the lamb子羊,
120
338000
2000
メラニーが羊を捕まえ
05:56
puts置く it on the post役職, opens開く it up.
121
340000
2000
台にのせ 足を広げる
05:58
Albertアルバート hands me the knifeナイフ.
122
342000
2000
アルバートはナイフを私に渡し
06:00
I go in, tail comes来る off.
123
344000
2000
それを受け取り 尻尾を切る
06:02
I go in, I grabつかむ the scrotum陰嚢, tip先端 comes来る off.
124
346000
2000
陰嚢をつかみ 先端を切る
06:04
Albertアルバート instructs命令する, "Push押す it way up there."
125
348000
2000
アルバートが指示する 「押せ」
06:06
I do.
126
350000
1000
押す
06:07
"Push押す it furtherさらに."
127
351000
2000
「もっと押せ」
06:09
I do.
128
353000
1000
もっと押す
06:10
The testicles睾丸 emerge出現する -- they look like thumbs親指, coming到来 right at you --
129
354000
3000
すると まるで親指のような睾丸が目の前に現れた
06:13
and he says言う, "Bite一口 'em'em.
130
357000
2000
彼は「噛め」という言う
06:15
Just bite一口 'em'em off."
131
359000
2000
「噛んでちぎれ」
06:17
And I heard聞いた him, I heard聞いた all the words言葉.
132
361000
3000
ちゃんと指示は聞こえていたんだ でも!
06:20
(Laughter笑い)
133
364000
4000
(笑)
06:24
Like, how did -- how did I get here?
134
368000
2000
どうしてこんなことに?
06:26
How did -- you know -- I mean --
135
370000
2000
どうして 本当に もう
06:28
how did I get here?
136
372000
2000
どうしてこんなことに!?
06:30
(Laughter笑い)
137
374000
1000
(笑)
06:31
It's just -- it's one of those moments瞬間 where the brain goes行く off on it's own自分の:
138
375000
5000
私の脳はほとんど機能停止状態だった
06:36
and suddenly突然, I'm standing立っている there, in the Rockiesロッキー,
139
380000
3000
ロッキー山脈に囲まれてたたずみ
06:39
and all I can think of is the Aristotelianアリストテレス definition定義 of a tragedy悲劇.
140
383000
4000
考えていたのは アリストテレスの「悲劇」の定義
06:43
You know, Aristotleアリストテレス says言う a tragedy悲劇
141
387000
3000
アリストテレスはこう言った
06:46
is that moment瞬間 when the heroヒーロー comes来る face to face with his true真実 identity身元.
142
390000
5000
「悲劇とは 自分の真の人間性と向き合う時である」
06:51
(Laughter笑い)
143
395000
1000
(笑)
06:52
And I'm like, "What is this jacked-upジャックアップ metaphor隠喩?
144
396000
2000
「なんだこのひどい比喩は?
06:54
I don't like what I'm thinking考え right now."
145
398000
2000
こんなことを考えていること自体いやだ!」
06:56
And I can't get this thought out of my head,
146
400000
2000
でもこれがなかなか頭から離れない
06:58
and I can't get that visionビジョン out of my sight視力,
147
402000
3000
目の前にあるものから目が離せない
07:01
so I did what I had to do.
148
405000
2000
なので もうやることにした
07:03
I went行った in and I took取った them.
149
407000
2000
そしてやりとげた
07:05
I took取った them like this,
150
409000
2000
こんな風にして
07:07
and I yankedヤンクド my face back.
151
411000
2000
顔を思い切り引いた
07:09
And I'm standing立っている there
152
413000
2000
私はあごに
07:11
with two testicles睾丸 on my chin.
153
415000
2000
2つの睾丸をつけて立っていた
07:13
(Laughter笑い)
154
417000
2000
(笑)
07:15
And now I can't get -- I can't shake振る the metaphor隠喩.
155
419000
3000
まだあのアリストテレスの比喩が離れない
07:18
OK, I'm still in "Poetics," in Aristotleアリストテレス,
156
422000
3000
彼の本の中にまだ閉じ込められているんだ
07:21
and I'm thinking考え -- out of nowhereどこにも, two terms条項 come crashingクラッシュ into my head
157
425000
3000
そして突然 頭を2つの言葉がよぎった
07:24
that I haven't持っていない heard聞いた since以来 my classics古典 professor教授 in collegeカレッジ drilled掘削された them there.
158
428000
5000
大学で頭に詰め込んで以来 聞いてない言葉
07:29
And they are anagnorisisアナグリシス and peripeteia周皮膜.
159
433000
2000
それは anagnorisis と peripeteia
07:31
Anagnorisisアナグリシス and peripeteia周皮膜.
160
435000
2000
anagnorisis と peripeteia
07:33
Anagnorisisアナグリシス is the Greekギリシャ語 wordワード for discovery発見.
161
437000
5000
anagnorisisは ギリシャ語で「発見」の意味
07:38
Literally文字通り, the transition遷移 from ignorance無知 to knowledge知識 is anagnorisisアナグリシス.
162
442000
6000
文字通り 無知から知への移行が「発見」だ
07:44
It's what our networkネットワーク does;
163
448000
2000
それは私たちの番組
07:46
it's what "Dirty汚れた Jobs求人" is.
164
450000
2000
「Dirty Jobs」がしていることだ
07:48
And I'm up to my neckネック in anagnorisesanagnorises everyすべて singleシングル day.
165
452000
3000
毎日 この「発見」を伝えてる
07:51
Great.
166
455000
1000
すばらしい
07:52
The other wordワード, peripeteia周皮膜,
167
456000
3000
もう一つの単語 peripeteia
07:55
that's the moment瞬間 in the great tragedies悲劇, you know --
168
459000
5000
例えば エウリピデスとソフォクレスの悲劇
08:00
Euripidesエウリピデス and Sophoclesソフォクレ --
169
464000
3000
「オイディプス王」で
08:03
the moment瞬間 where Oedipusオイディプス has his moment瞬間,
170
467000
3000
オイディプスが
08:06
where he suddenly突然 realizes実現する that hotホット chickひよこ
171
470000
3000
妻にし 妊娠までさせた女性が
08:09
he's been sleeping睡眠 with and having持つ babies赤ちゃん with is his mother. OK.
172
473000
3000
実の母親だったという悲劇
08:12
That's peripety周り
173
476000
2000
これが peripeteia
08:14
or peripeteia周皮膜.
174
478000
2000
つまり「どんでん返し」だ
08:16
And this metaphor隠喩 in my head --
175
480000
2000
この比喩が頭から離れず
08:18
I got anagnorisisアナグリシス and peripetia周縁部 on my chin.
176
482000
2000
私は「発見」と「どんでん返し」をあごにつけていた
08:20
(Laughter笑い)
177
484000
2000
(笑)
08:22
I got to tell you, it's suchそのような a great deviceデバイス thoughしかし.
178
486000
3000
これだけは伝えたいけど これはすごい発見だった
08:25
When you start開始 to look for peripetia周縁部,
179
489000
2000
「どんでん返し」は探してみると
08:27
you find it everywhereどこにでも.
180
491000
2000
どこにでも転がっている
08:29
I mean, Bruceブルース Willisウィリス in "The Sixth第六 Senseセンス," right?
181
493000
4000
「シックスセンス」でブルース・ウィリスは
08:33
Spends支出 the whole全体 movie映画 trying試す to help the little kidキッド who sees見える deadデッド people,
182
497000
3000
ずっと 死人が見える子を助けていたけど
08:36
and then, boomブーム -- "Oh, I'm deadデッド" -- peripetia周縁部.
183
500000
2000
実は彼自信が死んでいた―これがどんでん返し
08:38
You know?
184
502000
2000
そうでしょ?
08:40
It's crushing粉砕する when the audience聴衆 sees見える it the right way.
185
504000
2000
観客の思わぬことをするんだ
08:42
Neoネオ in "The Matrixマトリックス," you know?
186
506000
3000
「マトリックス」のネオは
08:45
"Oh, I'm living生活 in a computerコンピューター programプログラム" -- that's weird奇妙な.
187
509000
3000
実はコンピューターの世界に住んでいた
08:48
These discoveries発見 that lead to sudden突然 realizations実現;
188
512000
3000
これらの「発見」は「気付き」へとつながる
08:51
and I've been having持つ them, over 200 dirty汚れた jobsジョブ, I have them all the time,
189
515000
5000
200以上のDirty Jobsをこなしてきたけど
毎回に「気付き」があった
08:56
but that one -- that one drilled掘削された something home in a way that I just wasn'tなかった prepared準備された for.
190
520000
5000
けれど この一つだけは心の準備ができていなかった
09:01
And, as I stood立っていた there,
191
525000
3000
私はそこに立ち
09:04
looking at the happyハッピー lamb子羊 that I had just defiled汚れた --
192
528000
5000
私が去勢をした羊を見てみると とても幸せそうで
09:09
but it looked見た OK.
193
533000
2000
元気そうに見えた
09:11
Looking at that poor貧しい other little thing that I'd done完了 it the right way on,
194
535000
3000
もう一匹の 私が「正しい」やり方で去勢をした
09:14
and I just was struck打たれた by
195
538000
3000
可哀相な羊を見ながら
09:17
if I'm wrong違う about that
196
541000
4000
「もし私が今回のことで間違っているなら
09:21
and if I'm wrong違う so oftenしばしば, in a literalリテラル way,
197
545000
3000
もっといろいろな間違いをしているはずだ
09:24
what other peripatetic周産期 misconceptions誤解 mightかもしれない I be ableできる to commentコメント upon〜に?
198
548000
5000
いろいろな誤解をしているかもしれない」と思った
09:29
Because, look, I'm not a socialソーシャル anthropologist人類学者
199
553000
2000
私ではないが 私の友達に
09:31
but I have a friend友人 who is.
200
555000
2000
社会人類学者がいる
09:33
And I talk to him.
201
557000
2000
彼に相談してみた
09:35
(Laughter笑い)
202
559000
1000
(笑)
09:36
And he says言う, "Hey Mikeマイク.
203
560000
2000
彼は「なあ マイク
09:38
Look, I don't know if your brain is interested興味がある in this sortソート of thing or not,
204
562000
4000
君がこんな事に興味を持つかは分からないけれど
09:42
but do you realize実現する you've shotショット in everyすべて state状態?
205
566000
2000
全ての州で撮影が行われているのに気付いてるか?
09:44
You've worked働いた in mining鉱業, you've worked働いた in fishing釣り,
206
568000
3000
鉱山で働き 釣りにでかけ
09:47
you've worked働いた in steel, you've worked働いた in everyすべて majorメジャー industry業界.
207
571000
4000
製鉄所で働いたり ほとんどの業界で働いている
09:51
You've had your back shoulderショルダー to shoulderショルダー with these guys
208
575000
4000
各業界の人たちと肩を並べて働いている
09:55
that our politicians政治家 are desperate絶望的な to relate関連する to everyすべて four4つの years, right?"
209
579000
3000
政治家は選挙のたびに
彼らと仲良くなろうと必死なんだぜ?」と言った
09:58
I can still see Hillaryヒラリー doing the shotsショット of ryeライ麦,
210
582000
2000
ヒラリーだって ライ麦畑で働いて
10:00
dribblingドリブル down her chin, with the steel workers労働者.
211
584000
2000
製鉄所で汗を流している
10:02
I mean, these are the people that I work with everyすべて singleシングル day.
212
586000
4000
そういった人たちと私は 毎日 仕事をしている
10:06
"And if you have something to say about their彼らの thoughts思考, collectively集合的に,
213
590000
4000
「政治家に何か言いたいことがあったら
10:10
it mightかもしれない be time to think about it.
214
594000
2000
期を逃してはいけない
10:12
Because, dudeおい, you know, four4つの years."
215
596000
4000
だって 4年に一度しかチャンスはないからね」
10:16
You know, that's in my head, testicles睾丸 are on my chin,
216
600000
4000
睾丸をあごにつけて そんなことを考えていた
10:20
thoughts思考 are bouncingバウンス around.
217
604000
2000
何回も考えていた
10:22
And, after that shootシュート, Dirty汚れた Jobs求人 really didn't change変化する,
218
606000
5000
撮影後「Dirty Jobs」は 番組的に言うと
10:28
in terms条項 of what the showショー is,
219
612000
1000
いつもと変わらなかった
10:29
but it changedかわった for me, personally個人的に.
220
613000
2000
でも 私は大きく変わった
10:31
And now, when I talk about the showショー,
221
615000
2000
番組を語るときに
10:33
I no longerより長いです just tell the storyストーリー you heard聞いた and 190 like it.
222
617000
5000
大多数の人が好む話をしなくなった
10:38
I do, but I alsoまた、 start開始 to talk about some of the other things I got wrong違う,
223
622000
5000
時々はするけど 私がした間違いを話す様になった
10:43
some of the other notions概念 of work
224
627000
2000
ある仕事が
10:45
that I've just been assuming前提 are sacrosanct無神経,
225
629000
4000
すごく高尚なものだと思っていても
10:49
and they're not.
226
633000
2000
実は違ったりする
10:51
People with dirty汚れた jobsジョブ are happierもっと幸せな than you think.
227
635000
3000
Dirty Jobsをする人たちは
視聴者が想像するよりずっと幸せだ
10:54
As a groupグループ, they're the happiest幸せな people I know.
228
638000
2000
私が知る限り 一番幸せな人たちだ
10:56
And I don't want to start開始 whistlingホイッスル "Look for the Union連合 Labelラベル,"
229
640000
3000
別にここで労働組合の話とかを
10:59
and all that happyハッピー workerワーカー crapひどい.
230
643000
2000
したいわけじゃなくて
11:01
I'm just telling伝える you that these are balancedバランス people who do unthinkable考えられない work.
231
645000
3000
彼らは上手くバランスをとって
Dirty Jobsをしていると言いたいんだ
11:04
Roadkillロードキル picker-uppersピッカー・アッパー whistleホイッスル while they work. I swear誓う to God --
232
648000
3000
ある人たちは口笛を吹きながら
道路の動物の死体を回収している―
11:07
I did it with them.
233
651000
2000
この仕事もしたよ
11:09
They've彼らは got this amazing素晴らしい sortソート of symmetry対称 to their彼らの life.
234
653000
4000
彼らは 仕事と人生とのバランスを上手に保っている
11:13
And I see it over and over and over again.
235
657000
3000
私はそれを何度も何度も目にしてきた
11:16
So I started開始した to wonderワンダー what would happen起こる
236
660000
2000
そこで思った もし私たちが
11:19
if we challenged挑戦した some of these sacred神聖 cows.
237
663000
2000
このDirty Jobsに挑戦したらどうなるのか
11:21
Followフォローする your passion情熱 --
238
665000
2000
「夢をおいかけろ!」
11:23
we've私たちは been talking話す about it here for the last 36 hours時間.
239
667000
3000
と何時間もここで話している訳だけど
11:26
Followフォローする your passion情熱 -- what could possiblyおそらく be wrong違う with that?
240
670000
3000
「夢をおいかけろ」って どういうこと?
11:29
Probably多分 the worst最悪 advice助言 I ever got.
241
673000
2000
多分 私がもらったアドバイスで一番役に立たない
11:31
(Laughter笑い)
242
675000
1000
(笑)
11:32
You know, followフォローする your dreams and go broke壊れた, right?
243
676000
3000
夢を追いかけて 当たって砕けろ?
11:35
I mean, that's all I heard聞いた growing成長する up.
244
679000
2000
これを聞いて私は育ってきた
11:37
I didn't know what to do with my life,
245
681000
2000
でも私は何がしたいのか分からなかった
11:39
but I was told if you followフォローする your passion情熱, it's going to work out.
246
683000
2000
すると「夢を追いかけろ
そのうち分かってくる」と言われた
11:41
I can give you 30 examples, right now --
247
685000
2000
いくつか例をあげようか
11:43
Bobボブ Combsコムズ, the pig farmer農家 in Lasラス Vegasベガス
248
687000
3000
ボブ・コムはラスベガスの豚農場経営者
11:46
who collects集める the uneaten逃げる scrapsスクラップ of foodフード from the casinosカジノ
249
690000
2000
カジノから出た食べくずを集めて
11:48
and feedsフィード them them to his swine.
250
692000
2000
豚のエサにしている
11:50
Why? Because there's so much proteinタンパク質 in the stuffもの we don't eat食べる
251
694000
2000
食べくずにはタンパク質が豊富に含まれているから
11:52
his pigs grow成長する at twice二度 the normal正常 speed速度,
252
696000
2000
彼の豚は通常より2倍も早く成長する
11:54
and he is one richリッチ pig farmer農家,
253
698000
2000
彼は大規模養豚場経営者だ
11:56
and he is good for the environment環境,
254
700000
2000
さらに環境にも優しい
11:58
and he spends支出 his days日々 doing this incredible信じられない serviceサービス,
255
702000
2000
彼はこれで生計を立てている
12:00
and he smells臭い like hell地獄, but God bless祝福 him.
256
704000
2000
彼の臭いは強烈だけど 今は成功して
12:02
He's making作る a great living生活.
257
706000
2000
良い生活を送っている
12:04
You ask尋ねる him, "Did you followフォローする your passion情熱 here?"
258
708000
2000
彼に「夢を追いかけてきましたか?」と聞いたら
12:06
and he'd彼は laugh笑い at you.
259
710000
2000
彼は笑うだろうね
12:08
The guy's男の worth価値 -- he just got offered提供された like 60 million百万 dollarsドル for his farmファーム
260
712000
4000
彼は6000万ドルの投資を持ちかけられたが
12:12
and turned回した it down, outside外側 of Vegasベガス.
261
716000
2000
それを断って ラスべガス郊外に住んでいる
12:14
He didn't followフォローする his passion情熱.
262
718000
2000
彼は夢を追いかけなかった
12:16
He stepped足踏みした back and he watched見た where everybodyみんな was going
263
720000
2000
彼は一歩下がって 皆が行く方向を見て
12:18
and he went行った the other way.
264
722000
2000
反対側へ行ったんだ
12:20
And I hear聞く that storyストーリー over and over.
265
724000
3000
こんな話はいくらでもある
12:23
Mattマット Froindフロード, a dairy乳製品 farmer農家 in New新しい Canaanカナン, Connecticutコネチカット州,
266
727000
3000
マット・フロインドはコネチカット州の農家
12:26
who woke目が覚めた up one day and realized実現した the crapひどい from his cows
267
730000
3000
彼はある日 牛の排泄物が
12:29
was worth価値 more than their彼らの milkミルク,
268
733000
2000
牛乳よりも価値のある
12:31
if he could use it to make these biodegradable生分解性 flower potsポット.
269
735000
3000
環境に優しい肥料になるということに気付いた
12:34
Now, he's selling販売 them to Walmartウォルマート.
270
738000
2000
彼は今 それをウォルマートに売っている
12:36
Followフォローする his passion情熱? The guy's男の -- come on.
271
740000
5000
「夢をおいかけろ」―
本当に?
12:41
So I started開始した to look at passion情熱,
272
745000
3000
そこで私は「夢」について考えるようになった
12:44
I started開始した to look at efficiency効率 versus effectiveness効果 --
273
748000
4000
「効果」と「効率」について考えてみたけど
12:48
as Timティム talked話した about earlier先に, that's a huge巨大 distinction区別.
274
752000
2000
さっきの話にあったように
この2つは全然違う
12:50
I started開始した to look at teamworkチームワーク and determination決定,
275
754000
3000
「チームワーク」「決断力」
12:53
and basically基本的に all those platitudes卑劣な they call "successories後継"
276
757000
3000
こんなありきたりの言葉が「成功の秘訣」として
12:56
that hangハング with that schmaltzySchmaltzy artアート in boardrooms会議室 around the world世界 right now.
277
760000
4000
世界中の役員室に飾られている
13:00
That stuffもの --
278
764000
2000
こういった「当たり前」は
13:02
it's suddenly突然 all been turned回した on its head.
279
766000
3000
突然 覆されたりする
13:05
Safety安全性 -- safety安全性 first?
280
769000
2000
安全が一番大事?
13:07
Going back to, you know, OSHAOSHA and PETAPETA and the Humane人道的 Society社会:
281
771000
5000
労働安全衛生法(OSHA)や動物愛護団体に話を戻そう
13:12
what if OSHAOSHA got it wrong違う?
282
776000
3000
もしOSHAが間違っていたら?
13:15
I mean -- this is heresy異端, what I'm about to say --
283
779000
2000
つまり―おかしいと思われるかもしれないけど―
13:17
but what if it's really safety安全性 third三番?
284
781000
3000
もし 実は「安全第三」だったら
13:20
Right?
285
784000
1000
どうだろう?
13:21
(Laughter笑い)
286
785000
2000
(笑)
13:23
No, I mean really.
287
787000
2000
でも本当にそうなんだ
13:25
What I mean to say is I value my safety安全性 on these crazy狂った jobsジョブ
288
789000
4000
何が言いたいかって言うとDirty Jobsをする時
13:29
as much as the people that I'm workingワーキング with,
289
793000
2000
私は安全に価値を置くけれど
13:31
but the onesもの who really get it done完了,
290
795000
3000
実際に働いている彼らは
13:34
they're not out there talking話す about safety安全性 first.
291
798000
3000
安全第一とは考えていない
13:37
They know that other things come first --
292
801000
3000
他の事が優先になる―
13:40
the businessビジネス of doing the work comes来る first,
293
804000
2000
仕事をやりとげることが
13:42
the businessビジネス of getting取得 it done完了.
294
806000
2000
第一なんだ
13:44
And I'll never forget忘れる, up in the Beringベーリング Sea, I was on a crabカニ boatボート
295
808000
3000
これは忘れもしない ベーリング海で
13:47
with the "Deadliest最悪 Catchキャッチ" guys -- whichどの I alsoまた、 work on -- in the first seasonシーズン.
296
811000
4000
番組1年目に カニ漁船に乗ったときのこと
13:51
We're about 100 milesマイル off the coast海岸 of Russiaロシア:
297
815000
3000
ロシアから160キロ離れた海で
13:54
50-foot-足 seas, big大きい waves, green water coming到来 over the wheelhouse輪屋, right?
298
818000
4000
15メートルの大波が操縦室を襲うような場所
13:58
Most最も hazardous危険な environment環境 I'd ever seen見た,
299
822000
3000
経験した中で一番危険な環境だった
14:01
and I was back with a guy, lashingラッシング the potsポット down.
300
825000
2000
私はデッキから12メートルも離れた所で
14:03
So, I'm 40 feetフィート off the deckデッキ,
301
827000
3000
カニ籠をおろしていたけど
14:06
whichどの is like looking down at the top of your shoe,
302
830000
2000
まるで崖っぷちにいるような気分だった
14:08
you know, and it's doing this in the ocean海洋.
303
832000
2000
崖の先は荒れ狂う海
14:10
Unspeakably言い切れないほど dangerous危険な.
304
834000
2000
言うまでもなく とても危険だった
14:12
I scamper詐欺師 down, I go into the wheelhouse輪屋
305
836000
2000
這いつくばりながら操縦室に入り
14:14
and I say, with some levelレベル of incredulity不信,
306
838000
2000
信じられないといった感じで
14:16
"Captainキャプテン, OSHAOSHA."
307
840000
2000
「船長 OSHAだ!」と言うと
14:18
And he says言う, "OSHAOSHA? Ocean海洋."
308
842000
3000
彼は「OSHA? 海(Ocean)?」
14:21
And he pointsポイント out there.
309
845000
2000
と海を指差した
14:23
(Laughter笑い)
310
847000
2000
(笑)
14:25
But in that moment瞬間, what he said next can't be repeated繰り返し in the lower低い 48.
311
849000
6000
彼はそのとき信じられないことを口にした
14:31
It can't be repeated繰り返し on any factory工場 floor or any construction建設 siteサイト.
312
855000
3000
どんな工場でも州でも言ってはいけないことを
14:34
But he looked見た at me, and he said, "Son息子" --
313
858000
2000
私を見て「息子よ」―
14:36
he's my age年齢, by the way, he callsコール me son息子, I love that --
314
860000
3000
彼と私は同い年だったけど 息子と呼んでいた―
14:39
he says言う, "Son息子, I'm a captainキャプテン of a crabカニ boatボート.
315
863000
2000
「息子よ 私はカニ漁船の船長だ
14:41
My responsibility責任 is not to get you home alive生きている.
316
865000
3000
私の責任は君を安全に家に帰すことではない
14:44
My responsibility責任 is to get you home richリッチ."
317
868000
2000
君を金持ちにして家に帰すことが私の責任だ」
14:46
(Laughter笑い)
318
870000
2000
(笑)
14:48
You want to get home alive生きている, that's on you.
319
872000
2000
「生きて帰るのは自分の責任だ」
14:50
And for the rest残り of that day, safety安全性 first.
320
874000
3000
それから私は自分自身の安全第一を
14:53
I was like --
321
877000
3000
全力で確保した
14:56
So, the ideaアイディア that we create作成する this false --
322
880000
3000
こんな思い違い つまり
14:59
this senseセンス of complacency自己満足
323
883000
2000
自分の責任と
15:01
when all we do is talk about somebody誰か else's他の responsibility責任
324
885000
4000
他人の責任をごちゃまぜにしてしまうような間違いは
15:05
as thoughしかし it's our own自分の, and vice versaその逆.
325
889000
2000
よくあることなのだ
15:07
Anyhowとにかく, a whole全体 lot of things.
326
891000
2000
こんな風に
15:09
I could talk at length長さ about the manyたくさんの little distinctions区別 we made
327
893000
3000
私たちがしてきた間違いについて
15:12
and the endless無限 listリスト of ways方法 that I got it wrong違う.
328
896000
2000
いくらでも語ることが出来るよ
15:14
But, what it all comes来る down to is this.
329
898000
3000
でも言いたいことは次のことだ
15:17
I formed形成された a theory理論, and I'm going to shareシェア it now
330
901000
3000
私の考えた理論を
15:20
in my remaining残り two minutes and 30 seconds.
331
904000
2000
残りの2分30秒でお伝えしたい
15:22
It goes行く like this --
332
906000
1000
つまりこういうことだ―
15:24
we've私たちは declared宣言された war戦争 on work,
333
908000
3000
私たちの社会は 仕事を
15:27
as a society社会, all of us.
334
911000
2000
「敵」だと考え始めた
15:29
It's a civil市民 war戦争.
335
913000
2000
これは内戦みたいなものだ
15:31
It's a coldコールド war戦争, really.
336
915000
3000
冷戦とも言えるかも
15:34
We didn't setセット out to do it
337
918000
2000
はじめからそうだったわけでも
15:36
and we didn't twistねじれ our mustache口ひげ in some Machiavellianマキャヴェル人 way,
338
920000
3000
意図してそうしたわけでもないが
15:39
but we've私たちは done完了 it.
339
923000
2000
そうなってしまった
15:41
And we've私たちは waged授かった this war戦争 on at least少なくとも four4つの fronts前線,
340
925000
3000
そして 4つの場所では戦争が勃発してしまった
15:44
certainly確かに in Hollywoodハリウッド.
341
928000
2000
ひとつはハリウッドだ
15:46
The way we portray描く workingワーキング people on TVテレビ --
342
930000
2000
人々が働く様子はテレビで
15:48
it's laughableばかばかしい.
343
932000
2000
笑いものになった
15:50
If there's a plumber配管, he's 300 poundsポンド and he's got a giant巨人 buttバット crack亀裂. Admit認める it.
344
934000
4000
配管工はいつも100キロを超える巨漢として描かれる
15:54
You see him all the time.
345
938000
2000
テレビを見ていると
15:56
That's what plumbers配管 look like, right?
346
940000
2000
それが典型的な配管工でしょ?
15:58
We turn順番 them into heroesヒーロー, or we turn順番 them into punchパンチ lines.
347
942000
2000
そして彼らをヒーローにしたり 笑いものにしたり―
16:00
That's what TVテレビ does.
348
944000
2000
これがテレビのやることだ
16:02
We try hardハード on "Dirty汚れた Jobs求人" not to do that,
349
946000
2000
「Dirty Jobs」ではそれを必死に避けようとしている
16:04
whichどの is why I do the work and I don't cheatカンニング.
350
948000
2000
だから私はDirty Jobsに挑戦する
ずるはしない
16:06
But, we've私たちは waged授かった this war戦争 on Madisonマディソン Avenueアベニュー.
351
950000
5000
でも マディソン・アベニューも戦場になった
16:11
I mean, so manyたくさんの of the commercialsコマーシャル that come out there --
352
955000
3000
ここでは多くのコマーシャルが作られているけど
16:15
in the way of a messageメッセージ, what's really beingであること said?
353
959000
2000
それは真実を伝えているんだろうか?
16:17
Your life would be better if you could work a little lessもっと少なく,
354
961000
2000
「人生を良くするために
働く時間を減らすんだ
16:19
if you didn't have to work so hardハード, if you could get home a little earlier先に,
355
963000
2000
一生懸命働かなくてもいい
少しでも早く帰宅して
16:21
if you could retire引退する a little fasterもっと早く, if you could punchパンチ out a little soonerより早く --
356
965000
3000
定年退職を少しでも早くする
それで大丈夫」
16:24
it's all in there, over and over, again and again.
357
968000
3000
こんなメッセージが何度も何度も伝えられる
16:27
Washingtonワシントン? I can't even beginベギン to talk about the dealsお得 and policiesポリシー in place場所
358
971000
4000
次の戦場はワシントンDC
ここでの政策や取引は
16:31
that affect影響を与える the bottom lineライン reality現実 of the available利用可能な jobsジョブ
359
975000
4000
あらゆる仕事に影響を与えているけれど
16:35
because I don't really know.
360
979000
2000
私には分からない
16:37
I just know that that's a frontフロント in this war戦争.
361
981000
2000
ただ分かるのは そこが戦争の最前線だということ
16:39
And right here guys, Siliconシリコン Valley,
362
983000
2000
そしてここ シリコンバレー
16:41
I mean -- how manyたくさんの people have an iPhoneiPhone on them right now?
363
985000
3000
iPhoneを持っている人はどれくらいいる?
16:44
How manyたくさんの people have their彼らの Blackberriesブラックベリー?
364
988000
2000
ブラックベリーを持っている人は?
16:46
We're plugged詰まった in; we're connected接続された.
365
990000
2000
私たちは常に繋がっている
16:48
I would never suggest提案する for a second二番
366
992000
2000
なにも技術の進歩が
16:50
that something bad悪い has come out of the techハイテク revolution革命.
367
994000
3000
悪いものを生み出したと言いたいわけじゃない
16:53
Good grief悲しみ, not to this crowd群集.
368
997000
2000
ここにはその関係者も多いし...
16:55
(Laughter笑い)
369
999000
2000
(笑)
16:57
But I would suggest提案する that innovation革新 withoutなし imitation模倣
370
1001000
4000
ただ「模倣なき革新は時間の無駄だ」
17:01
is a completeコンプリート waste廃棄物 of time.
371
1005000
2000
と言いたいんだ
17:03
And nobody誰も celebrates祝う imitation模倣
372
1007000
3000
Dirty Jobsをする人たちの
17:06
the way "Dirty汚れた Jobs求人" guys know it has to be done完了.
373
1010000
4000
仕事のやり方を だれも模倣しない
17:10
Your iPhoneiPhone withoutなし those people making作る the same同じ interfaceインタフェース,
374
1014000
3000
同じインターフェイス 同じ回路
17:13
the same同じ circuitry回路, the same同じ boardボード, over and over?
375
1017000
3000
同じ基板を何度も作ることは
17:16
All of that? That's what makes作る it equally均等に as possible可能
376
1020000
3000
一人の天才の存在と同じくらい
17:19
as the genius天才 that goes行く inside内部 of it.
377
1023000
3000
発明に必要な物で
17:22
So, we've私たちは got this new新しい toolboxツールボックス, you know.
378
1026000
3000
そのおかげで私たちは今 iPhoneを使えるのだ
17:25
Our toolsツール today今日 don't look like shovelsシャベル and picksピック.
379
1029000
3000
私たちの道具は 昔とは違い
17:28
They look like the stuffもの we walk歩く around with.
380
1032000
4000
持ち歩くことができるものになった
17:32
And so the collective集団 effect効果 of all of that
381
1036000
5000
これは たくさんの小さな仕事が
17:37
has been this marginalization疎外 of lots and lots of jobsジョブ.
382
1041000
5000
積み重なって生まれたものなのだ
17:42
And I realized実現した, probably多分 too late遅く in this gameゲーム --
383
1046000
4000
だから これからどれだけの仕事を経験できるか
17:46
I hope希望 not, because I don't know if I can do 200 more of these things --
384
1050000
2000
わからないけど できるかぎり多くの仕事に
17:48
but we're going to do as manyたくさんの as we can.
385
1052000
2000
挑戦してみたいと思っている
17:50
And to me the most最も important重要 thing to know
386
1054000
3000
そして一番大事なこと―
17:53
and to really come face to face with,
387
1057000
2000
私がきちんと向き合うべきことは
17:55
is that fact事実 that I got it wrong違う about a lot of things,
388
1059000
3000
自分が多くのことで間違いをしてきたということだ
17:58
not just the testicles睾丸 on my chin.
389
1062000
2000
今回のことだけじゃなくて
18:00
I got a lot wrong違う.
390
1064000
3000
沢山の間違いをしてきた
18:03
So, we're thinking考え -- by we, I mean me --
391
1067000
4000
だから私たちは―いや 私自身は―
18:07
that the thing to do is to talk about a PRPR campaignキャンペーン for work,
392
1071000
7000
「仕事をどう人々に伝えるか」を
もっと真剣に考えるべきだ
18:14
manualマニュアル labor労働, skilled熟練 labor労働.
393
1078000
2000
単純労働者も 熟練労働者も
18:16
Somebody誰か needsニーズ to be out there
394
1080000
3000
誰も気にしないけど
18:19
talking話す about the forgotten忘れた benefits利点.
395
1083000
3000
必要な仕事をしている
18:22
I'm talking話す about grandfather祖父 stuffもの,
396
1086000
2000
年寄りが言うような
18:24
the stuffもの a lot us probably多分 grew成長しました up with
397
1088000
2000
何度も聞いてきた説教かもしれないけど
18:26
but we've私たちは kind種類 of -- you know, kind種類 of lost失われた
398
1090000
3000
少しずつ大事なものが
18:29
a little.
399
1093000
2000
失われていっている
18:31
Barackバラク wants to create作成する two and a halfハーフ million百万 jobsジョブ.
400
1095000
2000
オバマ大統領は250万の雇用を創出したいと言った
18:33
The infrastructureインフラ is a huge巨大 deal対処.
401
1097000
3000
巨大なインフラ業界では
18:36
This war戦争 on work, that I suppose想定する exists存在する, has casualties死傷者
402
1100000
3000
戦争のように激しい競争が
18:39
like any other war戦争.
403
1103000
1000
繰り広げられるだろう
18:40
The infrastructure'sインフラ the first one;
404
1104000
2000
一方で
18:42
declining衰退する trade-school職業専門学校 enrollments登録 are the second二番 one.
405
1106000
2000
専門学校生は大きく減少している
18:44
Everyすべて singleシングル year: fewer少ない electricians電気技師,
406
1108000
3000
毎年 電気工も
18:47
fewer少ない carpenters大工, fewer少ない plumbers配管,
407
1111000
2000
大工も 配管工も
18:49
fewer少ない welders溶接機, fewer少ない pipefittersパイプフィッター,
408
1113000
3000
溶接工も パイプ取り付け工も
18:52
fewer少ない steamfittersスチームフィッター.
409
1116000
2000
蒸気管取り付け工も減っているのだ
18:54
The infrastructureインフラ jobsジョブ that everybodyみんな is talking話す about creating作成
410
1118000
4000
でも インフラ整備で創出しようとしている仕事は
18:58
are those guys --
411
1122000
2000
こういった職業の仕事―
19:00
the onesもの that have been in decline低下, over and over.
412
1124000
2000
これらの減少傾向にある職業の仕事だ
19:02
Meanwhileその間, we've私たちは got two trillion1兆 dollarsドル -- at a minimum最小,
413
1126000
3000
米国土木学会によると
19:05
accordingに従って to the Americanアメリカ人 Society社会 of Civil市民 Engineersエンジニア --
414
1129000
2000
最低でも2兆ドルを投資して
19:07
that we need to expend消費する to even make a dent凹み in the infrastructureインフラ,
415
1131000
3000
インフラ整備をしなければ
後退気味のインフラ業界を
19:10
whichどの is currently現在 rated定格 at a D minusマイナス.
416
1134000
2000
立て直すことができないそうだ
19:12
So, if I were runningランニング for anything, and I'm not,
417
1136000
5000
でも 一つ言わせてもらうと
19:17
I would simply単に say that the jobsジョブ we hope希望 to make
418
1141000
3000
インフラ整備で創出しようとしてる雇用は
19:20
and the jobsジョブ we hope希望 to create作成する
419
1144000
2000
長続きしないだろうね―
19:22
aren'tない going to stickスティック unless限り they're jobsジョブ that people want.
420
1146000
3000
人々はその職業に就きたいと思っていないんだから
19:25
And I know the pointポイント of this conference会議
421
1149000
3000
TEDの目的は
19:28
is to celebrate祝う things that are near近く and dear親愛な to us,
422
1152000
3000
私たちにとって大切なものを称賛することだ
19:31
but I alsoまた、 know that cleanクリーン and dirty汚れた aren'tない opposites反対の.
423
1155000
3000
でも私は Clean と Dirty は対義語ではないとも思う
19:34
They're two sides両側 of the same同じ coinコイン,
424
1158000
2000
これらは表裏一体のものなのだ
19:36
just like innovation革新 and imitation模倣,
425
1160000
2000
革新と模倣のように
19:38
like riskリスク and responsibility責任,
426
1162000
2000
リスクと責任のように
19:40
like peripetia周縁部 and anagnorisisアナグリシス,
427
1164000
2000
periperia と anagnorsisのように
19:42
like that poor貧しい little lamb子羊, who I hope希望 isn't quivering震える anymoreもう,
428
1166000
4000
あの苦しんでいた羊がこのことを教えてくれた
19:46
and like my time that's gone行った.
429
1170000
2000
そろそろ時間だね
19:48
It's been great talking話す to you
430
1172000
2000
話ができて光栄だったよ
19:50
and get back to work, will you?
431
1174000
2000
さあ 仕事に戻ろうか?
19:52
(Applause拍手)
432
1176000
2000
(拍手)
Translated by Yumi Akiyama
Reviewed by Mizuhiro Suzuki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mike Rowe - TV host
Mike Rowe is the host of "Dirty Jobs" -- an incredibly entertaining and heartfelt tribute to hard labor.

Why you should listen

It's quite likely that Mike Rowe has held more jobs than any living person. Rowe is a co-creator and the host of the series Dirty Jobs, now in its fifth year on the Discovery Channel. On the show, he learns and performs hundreds of jobs that require, it's fair to say, a little bit of getting dirty -- from chick sexer to mushroom farmer, beekeeper to boiler repairman. He and his show celebrate the sweaty and vital labor that's often hidden behind gleaming office towers.

His own career has run from the world of opera to the world of QVC shopping television, for which he was a legendary late-night pitchman. In addition to Dirty Jobs, he is also the voice of Deadliest Catch, the spokesperson for Ford, and host of numerous other television shows and sporting events. In his latest incarnation, Rowe has become an unofficial spokesperson for workers. He shares his mission and other resources on the site MikeRoweWORKS.com (flagged "Under Construction / Never Finished").

More profile about the speaker
Mike Rowe | Speaker | TED.com