ABOUT THE SPEAKER
Mike Rowe - TV host
Mike Rowe is the host of "Dirty Jobs" -- an incredibly entertaining and heartfelt tribute to hard labor.

Why you should listen

It's quite likely that Mike Rowe has held more jobs than any living person. Rowe is a co-creator and the host of the series Dirty Jobs, now in its fifth year on the Discovery Channel. On the show, he learns and performs hundreds of jobs that require, it's fair to say, a little bit of getting dirty -- from chick sexer to mushroom farmer, beekeeper to boiler repairman. He and his show celebrate the sweaty and vital labor that's often hidden behind gleaming office towers.

His own career has run from the world of opera to the world of QVC shopping television, for which he was a legendary late-night pitchman. In addition to Dirty Jobs, he is also the voice of Deadliest Catch, the spokesperson for Ford, and host of numerous other television shows and sporting events. In his latest incarnation, Rowe has become an unofficial spokesperson for workers. He shares his mission and other resources on the site MikeRoweWORKS.com (flagged "Under Construction / Never Finished").

More profile about the speaker
Mike Rowe | Speaker | TED.com
EG 2008

Mike Rowe: Learning from dirty jobs

Mike Rowe ülistab tööd - igat sorti tööd

Filmed:
8,719,644 views

Mike Rowe, saate "Mustad Tööd" saatejuht, jutustab mõtlemapanevaid (ja õudusttekitavaid) lugusid tõelisest tööelust. Kuula tema mõtteid ja tähelepanekuid raske töö olemusest ja sellest, kuidas töötegemist tänases ühiskonnas ebaõiglaselt alahinnatakse.
- TV host
Mike Rowe is the host of "Dirty Jobs" -- an incredibly entertaining and heartfelt tribute to hard labor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The "DirtyMäärdunud JobsTööpakkumised" crewmeeskond and I were calledkutsutud
0
0
3000
Meid kutsuti "Mustade Tööde" võttetrupiga
00:19
to a little townlinn in ColoradoColorado, calledkutsutud CraigCraig.
1
3000
3000
väiksesse Colorado linna nimega Craig.
00:22
It's only a couplepaar dozentosinat squareruut milesmiili. It's in the RockiesRockies.
2
6000
2000
See on mõnikümmend ruutkilomeetrit suur, asub Kaljumägedes.
00:24
And the jobtöökoht in questionküsimus was sheeplambad rancherKarjatilallinen.
3
8000
3000
Ja kõnealune töö oli lambakasvatus.
00:27
My rolerolli on the shownäidata, for those of you who haven'tei ole seennähtud it -- it's prettyilus simplelihtne.
4
11000
4000
Minu ülesanne selles saates, kes seda näinud pole - see on üsna lihtne.
00:31
I'm an apprenticepraktikant, and I work with the people who actuallytegelikult do the jobstöökohad in questionküsimus.
5
15000
4000
Ma olen õpipoiss ja töötan koos inimestega, kes antud tööd päriselt teevad.
00:35
And my responsibilitieskohustused are to simplylihtsalt try and keep up
6
19000
3000
Minu ülesanne on lihtsalt proovida kõike kaasa teha
00:38
and give an honestaus accountkonto of what it's like to be these people,
7
22000
3000
ja anda aus ülevaade, mis tunne on olla nende inimeste nahas
00:41
for one day in theiroma life.
8
25000
2000
ühel päeval nende elus.
00:43
The jobtöökoht in questionküsimus: herdingkarjatamiseks sheeplambad. Great.
9
27000
3000
Kõnealune töökoht - lammaste karjatamine. Tore.
00:46
We go to CraigCraig and we checkKontrollima in to a hotelhotell
10
30000
4000
Me lähme Craigi ja registreerime ennast hotelli sisse
00:50
and I realizemõistma the nextjärgmine day that castrationkastreerimine
11
34000
3000
ja järgmisel päeval ma saan teada, et kastreerimine
00:53
is going to be an absoluteabsoluutne partosaliselt of this work.
12
37000
2000
on kindlasti osa sellest tööst.
00:55
So, normallytavaliselt, I never do any researchuuringud at all.
13
39000
4000
Tavaliselt ei tee ma mingit eeluuringut.
00:59
But, this is a touchyHell subjectteema, and I work for the DiscoveryDiscovery ChannelKanali,
14
43000
3000
Aga, see on tundlik teema, ma töötan Discovery Channelis,
01:02
and we want to portraykujutada accuratelytäpselt whatevermida iganes it is we do,
15
46000
5000
ja me tahame kõike, mida me teeme, täpselt portreteerida,
01:07
and we certainlykindlasti want to do it with a lot of respectaustama for the animalsloomad.
16
51000
5000
ja kindlasti olla samas loomade suhtes lugupidavad.
01:12
So I calledkutsutud the HumaneHumaanne SocietyÜhiskonna
17
56000
2000
Nii ma helistasin Humaansuse Ühingusse
01:14
and I say, "Look, I'm going to be castratingkastreerimise some lambstalled,
18
58000
2000
ja ütlesin: "Vaadake, ma pean lambaid kastreerima,
01:16
Can you tell me the dealtegelema?"
19
60000
2000
kuidas see käib?"
01:18
And they're like, "Yeah, it's prettyilus straightforwardotsekohene."
20
62000
2000
Ja nad ütlevad: "Jah see on üsna lihtne."
01:20
They use a bandbänd -- basicallypõhimõtteliselt a rubberkumm bandbänd, like this, only a little smallerväiksem.
21
64000
6000
Nad kasutavat sisuliselt sellist kummipaela, ainult väiksemat.
01:26
This one was actuallytegelikult around the playingmängides cardskaardid I got yesterdayeile,
22
70000
4000
See siin oli tegelikult ümber kaardipaki, mille ma eile sain,
01:30
but it had a certainteatud familiaritytundmine to it.
23
74000
3000
aga see oli üsna sarnane.
01:33
And I said, "Well, what exactlytäpselt is the processprotsessi?"
24
77000
3000
Ja ma ütlesin: "No kuidas see täpselt käib?"
01:36
And they said, "The bandbänd is appliedrakendatud to the tailsaba, tightlytihedalt.
25
80000
3000
Ja nad ütlesid: "Pael seotakse ümber saba, tihedalt.
01:39
And then anotherteine bandbänd is appliedrakendatud to the scrotummunandit, tightlytihedalt.
26
83000
4000
Ja teine pael seotakse ümber munandite, tihedalt.
01:43
BloodVere flowvoolu is slowlyaeglaselt retardedalaarenenud;
27
87000
2000
Vere vool aeglustub,
01:45
a weeknädal laterhiljem the partsosad in questionküsimus falllangevad off.
28
89000
2000
nädal hiljem kukuvad kõnealused osad ära."
01:47
"Great -- got it."
29
91000
2000
"Tore! Sain aru!"
01:49
OK, I call the SPCASPCA to confirmkinnitage this -- they confirmkinnitage it.
30
93000
3000
Okei, ma helistan kinnituseks SPCA-sse - nad kinnitavad seda.
01:52
I alsoka call PETAPETA, just for funlõbus, and they don't like it -- but they confirmkinnitage it.
31
96000
3000
Ma helistan PETA-sse, nalja pärast, neile see ei meeldi, aga nad kinnitavad.
01:55
OK, that's basicallypõhimõtteliselt how you do it.
32
99000
2000
Olgu, sisuliselt nii see käib.
01:57
So the nextjärgmine day I go out.
33
101000
2000
Nii et järgmisel päeval lähen ma kohale.
01:59
And I'm givenantakse a horsehobune and we go get the lambstalled
34
103000
2000
Mulle antakse hobune ja me lähme lammastele järgi
02:01
and we take them to a penpliiatsi that we builtehitatud,
35
105000
2000
ja toome nad aedikusse, mille me ehitasime,
02:03
and we go about the businessäri of animalloom husbandryloomakasvatus.
36
107000
4000
ja tegeleme loomakasvatusega.
02:07
MelanieMelanie is the wifeatskirų tangytitikartlartisk of AlbertAlbert.
37
111000
2000
Melanie on Alberti naine.
02:09
AlbertAlbert is the shepherdlambakoer in questionküsimus.
38
113000
2000
Albert on lambakasvataja, kellest juttu on.
02:11
MelanieMelanie pickshuvitavat up the lamblambaliha -- two handskäed --
39
115000
2000
Melanie tõstab talle üles - kahe käega -
02:13
one handkäsi on bothmõlemad legsjalad on the right, likewisesamamoodi on the left.
40
117000
2000
üks käsi kahel jalal paremal, samamoodi vasakul.
02:15
LambLambaliha goesläheb on the postpostitus, she opensavaneb it up.
41
119000
2000
Tall pannakse posti otsa, ta tõmbab jalad laiali.
02:17
AlrightAlright. Great.
42
121000
2000
Hea küll. Tore.
02:19
AlbertAlbert goesläheb in, I followjärgige AlbertAlbert, the crewmeeskond is around.
43
123000
2000
Albert läheb sisse, mina järele, võttemeeskond ümberringi.
02:21
I always watch the processprotsessi donelõpetatud the first time before I try it.
44
125000
4000
Ma alati vaatan enne pealt, kui esimest korda mingit tööd proovin.
02:25
BeingOn an apprenticepraktikant, you know, you do that.
45
129000
2000
Õpipoisid, nagu teate, teevad nii.
02:27
AlbertAlbert reachesjõuab in his pockettaskus to pulltõmmake out, you know, this blackmust rubberkumm bandbänd
46
131000
4000
Albert paneb käe taskusse, et võtta välja, teate, see must kummipael,
02:31
but what comestuleb out insteadselle asemel is a knifenuga.
47
135000
2000
aga selle asemel ilmub välja nuga.
02:34
And I'm like that's not rubberkumm at all, you know.
48
138000
3000
Ja mina ütlen, et see ei ole ju kumm.
02:37
And he kindlaadi of flickedflicked it openavatud in a way that caughtpüütud the sunpäike
49
141000
4000
Ja ta tegi noa randmeliigutusega lahti ja see peegeldas päikest,
02:41
that was just comingtulemas over the RockiesRockies, it was very --
50
145000
3000
mis just üle mägede paistis, see oli väga -
02:45
it was, it was impressivemuljetavaldav.
51
149000
3000
see oli muljetavaldav.
02:48
In the spaceruumi of about two secondssekundit, AlbertAlbert had the knifenuga
52
152000
3000
Umbes kahe sekundiga oli nuga Albertil
02:51
betweenvahel the cartilagekõhre of the tailsaba, right nextjärgmine to the butttagumik of the lamblambaliha,
53
155000
5000
saba kõhre vahel, lamba tagumiku kõrval,
02:56
and very quicklykiiresti the tailsaba was goneläinud and in the bucketämber that I was holdinghoidmine.
54
160000
3000
ja äkki oli saba ämbris, mida ma hoidsin.
02:59
A secondteine laterhiljem, with a bigsuur thumbpöial and a well callousedcalloused forefingernimetissõrme,
55
163000
4000
Sekund hiljem hoidis ta pöidla ja parkunud nimetissõrme vahel
03:03
he had the scrotummunandit firmlykindlalt in his grasphaarake.
56
167000
4000
mundandikotti kõvasti kinni,
03:07
And he pulledtõmmatud it towardsuunas him, like so,
57
171000
2000
ja ta tõmbas seda enda poole, sedasi,
03:09
and he tookvõttis the knifenuga and he put it on the tipotsa.
58
173000
2000
ja ta võttis noa ja pani selle otsa peale.
03:11
Now you think you know what's comingtulemas, MichaelMichael -- you don't, OK?
59
175000
4000
Kui sa, Michael, arvad, et sa tead, mis edasi saab, siis sa ei tea.
03:15
He snipslõiked it, throwsviskab the tipotsa over his shoulderõla,
60
179000
3000
Ta lõikab otsa ära ja viskab selle üle õla,
03:18
and then grabshaarab the scrotummunandit and pushesvajutab it upwardülespoole,
61
182000
2000
siis haarab munandikoti ja lükkab selle üles,
03:20
and then his headpea dipslanguse down, obscuringvarjab my viewvaade,
62
184000
4000
ja siis ta kummardub, varjates mu vaadet,
03:24
but what I hearkuule is a slurpingslurping soundheli,
63
188000
2000
aga ma kuulen mingit lurisevat häält,
03:26
and a noisemüra that soundshelid like VelcroVelcro beingolemine yankedkukkus off a stickykleepuv wallsein
64
190000
4000
ja heli, mis kõlab nagu rebitaks mingit takja-tüüpi kinnitust lahti,
03:30
and I am not even kiddingnalja.
65
194000
2000
ja ma ei tee isegi nalja.
03:32
Can we rollrullima the videovideo?
66
196000
2000
Kas saaks video käima panna?
03:34
No I'm kiddingnalja -- we don't --
67
198000
2000
Ei ma teen nalja, me ei ...
03:36
(LaughterNaer)
68
200000
2000
(Naer)
03:38
I thought it bestparim to talk in picturespildid.
69
202000
2000
Ma arvasin, et parem on rääkida piltlikult.
03:40
So, I do something now I've never ever donelõpetatud on a "DirtyMäärdunud JobsTööpakkumised" shoottulistama, ever.
70
204000
5000
Ma teen nüüd midagi sellist, mida ma "Mustade Tööde" võtetel kunagi teinud pole.
03:45
I say, "Time out. Stop."
71
209000
2000
Ma ütlen: "Aeg maha. Stopp."
03:47
You guys know the shownäidata, we use take one, we don't do take two.
72
211000
3000
Te teate seda saadet, me kasutame esimest võtet, me ei teegi teist võtet.
03:50
There's no writingkirjalikult, there's no scriptingskriptimine, there's no nonsensejama.
73
214000
3000
Ei ole mingit käsikirja, ei mingit mõttetust.
03:53
We don't foolloll around, we don't rehearseHarjuta --
74
217000
2000
Me ei lollita, me ei tee proovi.
03:55
we shoottulistama what we get!
75
219000
2000
Me filmime seda, mis on!
03:57
I said, "Stop. This is nutspähklid."
76
221000
2000
Ma ütlesin: "Stopp. See on hull."
03:59
I mean, you know.
77
223000
2000
Ma mõtlen, teate -
04:01
(LaughterNaer)
78
225000
1000
(Naer)
04:02
"This is crazyhull.
79
226000
1000
See on hullumeelsus.
04:03
We can't do this."
80
227000
2000
Nii ei saa.
04:05
And Albert'sAlbert like, "What?"
81
229000
2000
Ja Albert ütles: "Mida?"
04:07
And I'm like, "I don't know what just happenedjuhtus,
82
231000
2000
Ja mina: "Ma ei saa aru, mis just toimus,
04:09
but there are testiclesmunandid in this bucketämber and that's not how we do it."
83
233000
3000
aga selles ämbris on munandid, ja nii see ei käi."
04:12
And he said "Well, that's how we do it."
84
236000
2000
Tema ütles: "Noh, meie teeme nii."
04:14
And I said, "Why would you do it this way?"
85
238000
2000
Mina ütlesin: "Miks te seda nii teete?"
04:16
And before I even let him explainseletama,
86
240000
2000
Ja enne kui ma tal midagi seletada lasksin,
04:18
I said, "I want to do it the right way, with the rubberkumm bandsansamblid."
87
242000
2000
ütlesin: "Ma tahan seda õigel viisil teha, kummipaeltega."
04:20
And he saysütleb, "Like the HumaneHumaanne SocietyÜhiskonna?"
88
244000
2000
Ja tema ütleb: "Nagu Humaansuse Ühing?"
04:22
And I said, "Yes, like the HumaneHumaanne SocietyÜhiskonna.
89
246000
2000
Ja mina ütlesin: "Jah, nagu Humaansuse Ühing.
04:24
Let's do something that doesn't make the lamblambaliha squealkiunumine and bleedBleed --
90
248000
3000
Teeme nii, et tall ei kiunuks ega jookseks verd -
04:27
we're on in fiveviis continentsmandril, dudekutt.
91
251000
2000
kuule, meie saadet näidatakse viiel mandril.
04:29
We're on twicekaks korda a day on the DiscoveryDiscovery ChannelKanali -- we can't do this."
92
253000
2000
Meid näidatakse Discovery Channelis kaks korda päevas - me ei saa seda teha."
04:31
He saysütleb, "OK."
93
255000
2000
Ta ütleb: "Hea küll."
04:33
He goesläheb to his boxkasti and he pullstõmbab out a bagkott of these little rubberkumm bandsansamblid.
94
257000
3000
Ta läheb oma kasti juurde ja tõmbab välja kotikese kummipaeltega.
04:36
MelanieMelanie pickshuvitavat up anotherteine lamblambaliha, putspaneb it on the postpostitus,
95
260000
3000
Melanie tõstab järgmise talle üles, paneb ta posti otsa,
04:39
bandbänd goesläheb on the tailsaba, bandbänd goesläheb on the scrotummunandit.
96
263000
3000
pael pannakse ümber saba, pael ümber munandikoti.
04:42
LambLambaliha goesläheb on the groundmaa peal, lamblambaliha takes two stepssammud, fallslangeb down,
97
266000
3000
Tall pannakse maha, tall astub kaks sammu, kukub maha,
04:45
getssaab up, shakesraputab a little,
98
269000
3000
tõuseb üles, väriseb pisut,
04:48
takes anotherteine couplepaar stepssammud, fallslangeb down.
99
272000
2000
astub veel kaks sammu, kukub maha.
04:50
I'm like, this is not a good signmärk for this lamblambaliha, at all.
100
274000
4000
Mina ütlen, see küll tallele head ei ennusta.
04:54
GetsSaab up, walkskõnnib to the cornernurk, it's quiveringvõbisev,
101
278000
3000
Tõuseb üles, läheb nurka, väriseb,
04:57
and it liesvale down and it's in obviousilmselge distressstressi.
102
281000
3000
ja heidab külili ja tal on ilmselgelt paha.
05:00
And I'm looking at the lamblambaliha and I say, "AlbertAlbert, how long?
103
284000
4000
Ja ma vaatan seda talle ja küsin: "Albert, kui kaua?
05:04
When does he get up?"
104
288000
2000
Millal ta jalule tõuseb?"
05:06
He's like, "A day."
105
290000
2000
Tema ütleb: "Üks päev."
05:08
I said, "A day! How long does it take them to falllangevad off?"
106
292000
2000
Mina ütlesin, "Päev! Millal need ära kukuvad?"
05:10
"A weeknädal."
107
294000
2000
"Nädalaga."
05:12
MeanwhileVahepeal, the lamblambaliha that he had just did his little proceduremenetlus on
108
296000
4000
Samal ajal see tall, kelle kallal ta just oma protseduuri rakendas,
05:16
is, you know, he's just prancingprancing around, bleedingverejooks stoppedpeatus.
109
300000
4000
teate, ta lihtsalt kepsutab ringi, verejooks jäi seisma.
05:20
He's, you know, nibblingnibbling on some grassmuru, frolickingfrolicking.
110
304000
4000
Tema, teate, näksib muru, kepsleb rõõmsalt.
05:24
And I was just so blownpuhutud away
111
308000
2000
Ja ma olin lihtsalt vapustatud,
05:26
at how wrongvalesti I was, in that secondteine.
112
310000
4000
kui väga ma tol hetkel eksisin.
05:30
And I was remindedmeelde how utterlytäiesti wrongvalesti I am, so much of the time.
113
314000
5000
Ja mulle meenus, kui sügavalt ja tihti ma üleüldse eksin.
05:35
(LaughterNaer)
114
319000
1000
(Naer)
05:36
And I was especiallyeriti remindedmeelde of what an ridiculouslynaeruväärselt shortlühike strawkõrs I had that day
115
320000
5000
Ja eriti tuli mulle meelde, kui väga mul tol päeval ei vedanud,
05:41
because now I had to do what AlbertAlbert had just donelõpetatud,
116
325000
2000
sest nüüd pidin ma tegema sama, mida Albert just tegi,
05:43
and there are like 100 of these lambstalled in the penpliiatsi,
117
327000
3000
ja neid tallesid oli aedikus umbes 100,
05:46
and suddenlyäkki this wholeterve thing'sasi on startingalustades to feel like a GermanSaksa pornoporno,
118
330000
4000
ning äkki tundus see kõik nagu Saksa porno,
05:50
and I'm like ... (LaughterNaer)
119
334000
3000
ja ma ... (Naer)
05:54
MelanieMelanie pickshuvitavat up the lamblambaliha,
120
338000
2000
Melanie tõstab talle üles,
05:56
putspaneb it on the postpostitus, opensavaneb it up.
121
340000
2000
paneb ta posti otsa, tõmbab jalad laiali.
05:58
AlbertAlbert handskäed me the knifenuga.
122
342000
2000
Albert ulatab mulle noa.
06:00
I go in, tailsaba comestuleb off.
123
344000
2000
Ma lõikan saba ära.
06:02
I go in, I grabhaarata the scrotummunandit, tipotsa comestuleb off.
124
346000
2000
Ma haaran munandikotist kinni, lõikan otsa ära.
06:04
AlbertAlbert instructsjuhendab, "PushLükake it way up there."
125
348000
2000
Albert juhendab: "Lükka see üles."
06:06
I do.
126
350000
1000
Ma lükkan.
06:07
"PushLükake it furtheredasi."
127
351000
2000
"Lükka veel."
06:09
I do.
128
353000
1000
Ma lükkan.
06:10
The testiclesmunandid emergetekkima -- they look like thumbspöidlad, comingtulemas right at you --
129
354000
3000
Munandid tulevad välja, nad näevad välja nagu pöidlad, vaatavad sinu poole.
06:13
and he saysütleb, "BiteHammustada 'em'em.
130
357000
2000
Ja ta ütleb: "Hammusta.
06:15
Just bitehammustada 'em'em off."
131
359000
2000
Lihtsalt hammusta nad ära."
06:17
And I heardkuulnud him, I heardkuulnud all the wordssõnad.
132
361000
3000
Ja ma kuulsin teda, ma kuulsin kõiki sõnu.
06:20
(LaughterNaer)
133
364000
4000
(Naer)
06:24
Like, how did -- how did I get here?
134
368000
2000
Nagu kuidas - kuidas ma siia sattusin?
06:26
How did -- you know -- I mean --
135
370000
2000
Kuidas ... teate ... ma mõtlen ...
06:28
how did I get here?
136
372000
2000
kuidas ma siia sattusin?
06:30
(LaughterNaer)
137
374000
1000
(Naer)
06:31
It's just -- it's one of those momentshetked where the brainaju goesläheb off on it's ownoma:
138
375000
5000
See on üks neid hetki, kui aju läheb oma radu,
06:36
and suddenlyäkki, I'm standingseisab there, in the RockiesRockies,
139
380000
3000
ja äkki ma seisan seal, Kaljumägedes,
06:39
and all I can think of is the AristotelianAristotelian definitionmääratlus of a tragedytragöödia.
140
383000
4000
ja suudan mõelda ainult Aristotelese definitsioonist sõnale tragöödia.
06:43
You know, AristotleAristotelese saysütleb a tragedytragöödia
141
387000
3000
Aristoteles ütleb, et tragöödia
06:46
is that momenthetk when the herokangelane comestuleb facenägu to facenägu with his truetõsi identityidentiteet.
142
390000
5000
on hetk, kui kangelane seisab silmitsi oma identiteediga.
06:51
(LaughterNaer)
143
395000
1000
(Naer)
06:52
And I'm like, "What is this jacked-upjacked-up metaphormetafoor?
144
396000
2000
Ja ma mõtlen: "Mis metafoor see selline on?
06:54
I don't like what I'm thinkingmõtlesin right now."
145
398000
2000
Mulle ei meeldi, millest ma praegu mõtlen."
06:56
And I can't get this thought out of my headpea,
146
400000
2000
Ja ma ei saa seda mõtet peast välja,
06:58
and I can't get that visionnägemine out of my sightvaatepilt,
147
402000
3000
ja ma ei saa seda pilti silme eest ära.
07:01
so I did what I had to do.
148
405000
2000
Nii ma siis tegin, mida pidin.
07:03
I wentläksin in and I tookvõttis them.
149
407000
2000
Ma läksin ja haarasin nad.
07:05
I tookvõttis them like this,
150
409000
2000
Haarasin nad nii
07:07
and I yankedkukkus my facenägu back.
151
411000
2000
ja nõksatasin oma näo tagasi.
07:09
And I'm standingseisab there
152
413000
2000
Ja ma seisan seal,
07:11
with two testiclesmunandid on my chinlõug.
153
415000
2000
kaks munandit lõual.
07:13
(LaughterNaer)
154
417000
2000
(Naer)
07:15
And now I can't get -- I can't shakeraputama the metaphormetafoor.
155
419000
3000
Ja nüüd ma ei saa - ei saa sellest metafoorist lahti.
07:18
OK, I'm still in "PoeticsPoeetika," in AristotleAristotelese,
156
422000
3000
Olgu, ma olen ikka Aristotelese "Poeetika" juures
07:21
and I'm thinkingmõtlesin -- out of nowherekusagil pole, two termstingimustel come crashingkrahh into my headpea
157
425000
3000
ja mõtlen - ei kuskilt tormavad mulle pähe kaks terminit,
07:24
that I haven'tei ole heardkuulnud sincesest my classicsClassics professorprofessor in collegekolledž drilledpuuritud them there.
158
428000
5000
mida ma kuulsin viimati siis, kui mu klassikaprofessor need mulle pähe tuupis.
07:29
And they are anagnorisisanagnorisis and peripeteiaperipeteia.
159
433000
2000
Ja need on anagnorisis ja peripeteia.
07:31
AnagnorisisAnagnorisis and peripeteiaperipeteia.
160
435000
2000
Anagnorisis ja peripeteia.
07:33
AnagnorisisAnagnorisis is the GreekKreeka wordsõna for discoveryavastus.
161
437000
5000
Anagnorisis on kreeka keeles avastus.
07:38
LiterallySõna otseses mõttes, the transitionüleminek from ignoranceteadmatus to knowledgeteadmised is anagnorisisanagnorisis.
162
442000
6000
Otsetõlkes, üleminek teadmatusest teadmisesse on anagnorisis.
07:44
It's what our networkvõrk does;
163
448000
2000
See on see, mida meie kanal teeb,
07:46
it's what "DirtyMäärdunud JobsTööpakkumised" is.
164
450000
2000
mida "Mustad Tööd" teeb.
07:48
And I'm up to my neckkaela in anagnorisesanagnorises everyigaüks singleüksi day.
165
452000
3000
Ja ma olen iga jumala päev kaelani anagnorisistes.
07:51
Great.
166
455000
1000
Tore.
07:52
The other wordsõna, peripeteiaperipeteia,
167
456000
3000
Teine sõna, peripeteia,
07:55
that's the momenthetk in the great tragediestragöödiaid, you know --
168
459000
5000
see on hetk suurtes tragöödiates, teate -
08:00
EuripidesEuripidesel and SophoclesSophoklesel --
169
464000
3000
Euripides ja Sophokles -
08:03
the momenthetk where OedipusOidipus has his momenthetk,
170
467000
3000
hetk, kus Oidipusel on see hetk,
08:06
where he suddenlyäkki realizesmõistab that hotkuum chicktibu
171
470000
3000
kui ta saab äkki aru, et kuum tšikk,
08:09
he's been sleepingmagab with and havingvõttes babiesimikud with is his motherema. OK.
172
473000
3000
kellega ta maganud ja lapsi teinud on, on ta ema. Okei.
08:12
That's peripetyperipety
173
476000
2000
See on peripeteia
08:14
or peripeteiaperipeteia.
174
478000
2000
ehk ootamatu pööre.
08:16
And this metaphormetafoor in my headpea --
175
480000
2000
Ja see metafoor mu peas -
08:18
I got anagnorisisanagnorisis and peripetiaperipetia on my chinlõug.
176
482000
2000
mul on anagnorisis ja peripeteia lõual.
08:20
(LaughterNaer)
177
484000
2000
(Naer)
08:22
I got to tell you, it's suchselline a great deviceseade thoughkuigi.
178
486000
3000
Ma ütleks, see on väga hea võte.
08:25
When you startalusta to look for peripetiaperipetia,
179
489000
2000
Kui sa hakkad peripeteiat otsima,
08:27
you find it everywherekõikjal.
180
491000
2000
leiad sa teda igalt poolt.
08:29
I mean, BruceBruce WillisWillis in "The SixthKuues SenseMõttes," right?
181
493000
4000
Bruce Willis filmis "Kuues meel", eks?
08:33
SpendsVeedab the wholeterve movieFilm tryingproovin to help the little kidpoiss who seesnäeb deadsurnud people,
182
497000
3000
Üritab terve filmi aidata väikest last, kes näeb surnuid,
08:36
and then, boombuum -- "Oh, I'm deadsurnud" -- peripetiaperipetia.
183
500000
2000
ja siis, põmm - oh, ma olen surnud - peripeteia.
08:38
You know?
184
502000
2000
Mõistate?
08:40
It's crushingpurustamine when the audiencevaatajaskond seesnäeb it the right way.
185
504000
2000
See mõjub purustavalt, kui publik seda õigesti näeb.
08:42
NeoNeo in "The MatrixMaatriks," you know?
186
506000
3000
Neo "Matrix'is", eks?
08:45
"Oh, I'm livingelamine in a computerarvuti programprogramm" -- that's weirdimelik.
187
509000
3000
"Oh, ma elan arvutiprogrammis" - kui imelik.
08:48
These discoveriesavastused that leadjuhtima to suddenootamatu realizationsrealiseerimise;
188
512000
3000
Need on avastused, mis viivad äkilise mõistmiseni.
08:51
and I've been havingvõttes them, over 200 dirtyräpane jobstöökohad, I have them all the time,
189
515000
5000
Ja neid olnud 200 musta töö jooksul kogu aeg,
08:56
but that one -- that one drilledpuuritud something home in a way that I just wasn'tei olnud preparedvalmis for.
190
520000
5000
aga see - see puuris mulle ajusse midagi, milleks ma valmis polnud.
09:01
And, as I stoodseisis there,
191
525000
3000
Ning seal seistes,
09:04
looking at the happyõnnelik lamblambaliha that I had just defiledpurustatud --
192
528000
5000
vaadates rõõmsat talle, keda ma just rüvetanud olin -
09:09
but it lookedvaatasin OK.
193
533000
2000
aga ta nägi hea välja.
09:11
Looking at that poorvaene other little thing that I'd donelõpetatud it the right way on,
194
535000
3000
Vaadates seda teist vaesekest, kelle peal ma õiget meetodit kasutasin,
09:14
and I just was strucktabas by
195
538000
3000
ja olin rabatud,
09:17
if I'm wrongvalesti about that
196
541000
4000
et kui ma selles eksisin,
09:21
and if I'm wrongvalesti so oftensageli, in a literalsõnasõnaline way,
197
545000
3000
ja kui ma nii sageli otseselt eksin,
09:24
what other peripateticperipatetic misconceptionsväärarusaamu mightvõib-olla I be ablevõimeline to commentkommenteerida uponpärast?
198
548000
5000
siis mida mul teiste peripateetike väärarusaamade kohta öelda on?
09:29
Because, look, I'm not a socialsotsiaalne anthropologistantropoloog
199
553000
2000
Sest vaadake, ma pole antropoloog,
09:31
but I have a friendsõber who is.
200
555000
2000
aga mul on sõber, kes on.
09:33
And I talk to him.
201
557000
2000
Ja ma räägin temaga.
09:35
(LaughterNaer)
202
559000
1000
(Naer)
09:36
And he saysütleb, "Hey MikeMike.
203
560000
2000
Ja ta ütleb: "Kuule Mike.
09:38
Look, I don't know if your brainaju is interestedhuvitatud in this sortsorteerima of thing or not,
204
562000
4000
Kuule, ma ei tea, kas su aju see huvitab või mitte,
09:42
but do you realizemõistma you've shottulistas in everyigaüks stateriik?
205
566000
2000
aga kas tead, et sa oled filminud igas osariigis?
09:44
You've workedtöötanud in miningkaevandamine, you've workedtöötanud in fishingKalastamine,
206
568000
3000
Sa oled töötanud kaevurina, kalurina,
09:47
you've workedtöötanud in steelterasest, you've workedtöötanud in everyigaüks majorsuur industrytööstus.
207
571000
4000
terasetööstuses, sa oled töötanud igas suures tööstusharus.
09:51
You've had your back shoulderõla to shoulderõla with these guys
208
575000
4000
Sa oled õlg õla kõrval seisnud nende meestega,
09:55
that our politicianspoliitikud are desperatemeeleheitel to relateseotud to everyigaüks fourneli yearsaastaid, right?"
209
579000
3000
kellega meie poliitikud iga nelja aasta tagant sidet luua üritavad, eks?
09:58
I can still see HillaryHillary doing the shotskaadrid of ryerukki,
210
582000
2000
Ma näen ikka Hillaryt rukkipõllul pildistamas,
10:00
dribblingilane down her chinlõug, with the steelterasest workerstöötajatele.
211
584000
2000
lõug märg, koos terasetöölistega.
10:02
I mean, these are the people that I work with everyigaüks singleüksi day.
212
586000
4000
Aga need on inimesed, kellega ma iga päev töötan.
10:06
"And if you have something to say about theiroma thoughtsmõtted, collectivelyühiselt,
213
590000
4000
"Ja kui sul on nende inimeste mõtete kohta midagi öelda, kollektiivselt,
10:10
it mightvõib-olla be time to think about it.
214
594000
2000
siis äkki tasuks sellele mõelda.
10:12
Because, dudekutt, you know, fourneli yearsaastaid."
215
596000
4000
Sest, kuule, neli aastat."
10:16
You know, that's in my headpea, testiclesmunandid are on my chinlõug,
216
600000
4000
Sellised mõtted on mu peas, munandid lõual,
10:20
thoughtsmõtted are bouncingkopsakas around.
217
604000
2000
mõtted hüplevad ringi.
10:22
And, after that shoottulistama, DirtyMäärdunud JobsTööpakkumised really didn't changemuutus,
218
606000
5000
Pärast seda võtet "Mustad Tööd" ei muutnud,
10:28
in termstingimustel of what the shownäidata is,
219
612000
1000
see on ikka sama saade,
10:29
but it changedmuudetud for me, personallyisiklikult.
220
613000
2000
aga see muutis mind, isiklikult.
10:31
And now, when I talk about the shownäidata,
221
615000
2000
Nüüd, kui ma saatest räägin,
10:33
I no longerkauem just tell the storylugu you heardkuulnud and 190 like it.
222
617000
5000
ei räägi ma enam lihtsalt seda lugu, mida te kuulsite, ja veel 190 sarnast lugu.
10:38
I do, but I alsoka startalusta to talk about some of the other things I got wrongvalesti,
223
622000
5000
Ma räägin neist, aga räägin ka oma eksimustest,
10:43
some of the other notionsmõisted of work
224
627000
2000
mõnedest arusaamadest töö kohta,
10:45
that I've just been assumingeeldades are sacrosanctPüha,
225
629000
4000
mida ma olen puutumatuks pidanud,
10:49
and they're not.
226
633000
2000
mis seda aga ei ole.
10:51
People with dirtyräpane jobstöökohad are happierõnnelikumad than you think.
227
635000
3000
Musta tööd tegevad inimesed on õnnelikumad kui te arvate.
10:54
As a groupGrupp, they're the happiestkõige õnnelikum people I know.
228
638000
2000
Rühmana on nad õnnelikemad inimesed, keda tean.
10:56
And I don't want to startalusta whistlingvilistamine "Look for the UnionLiidu LabelSilt,"
229
640000
3000
Ma ei hakka heietama ametiühingutest
10:59
and all that happyõnnelik workertöötaja crapjama.
230
643000
2000
ega mingit õnneliku töölise jama.
11:01
I'm just tellingöeldes you that these are balancedtasakaalustatud people who do unthinkablemõeldamatu work.
231
645000
3000
Ütlen teile lihtsalt, et need on rahulolevad inimesed, kes teevad mõeldamatuid töid.
11:04
RoadkillRoadKill picker-uppersvalija-pealsed whistlevile while they work. I swearvanduma to God --
232
648000
3000
Tee äärest surnud loomade korjajad vilistavad tööd tehes, ma vannun.
11:07
I did it with them.
233
651000
2000
Tegin seda koos nendega.
11:09
They'veNad on got this amazinghämmastav sortsorteerima of symmetrysümmeetria to theiroma life.
234
653000
4000
Nende elu on imeliselt sümmeetriline.
11:13
And I see it over and over and over again.
235
657000
3000
Ma näen seda aina uuesti ja uuesti.
11:16
So I startedalgas to wonderimesta what would happenjuhtuda
236
660000
2000
Nii ma hakkasin mõtlema, mis juhtuks,
11:19
if we challengedvaidlustatud some of these sacredpüha cowslehmad.
237
663000
2000
kui me mõned Pühad Lehmad küsimärgi alla seaksime.
11:21
FollowJärgige your passionkirg --
238
665000
2000
Järgi oma kirge -
11:23
we'veme oleme been talkingräägime about it here for the last 36 hourstundi.
239
667000
3000
me oleme viimased 36 tundi siin sellest rääkinud.
11:26
FollowJärgige your passionkirg -- what could possiblytõenäoliselt be wrongvalesti with that?
240
670000
3000
Järgi oma kirge - mis võiks selles valet olla?
11:29
ProbablyIlmselt the worsthalvim advicenõuanne I ever got.
241
673000
2000
See on arvatavasti üks halvimaid nõuandeid üldse.
11:31
(LaughterNaer)
242
675000
1000
(Naer)
11:32
You know, followjärgige your dreamsunenäod and go brokemurdis, right?
243
676000
3000
Teate, järgi oma unistusi ja mine pankrotti, eks?
11:35
I mean, that's all I heardkuulnud growingkasvab up.
244
679000
2000
Ma kuulsin seda lapsena kogu aeg.
11:37
I didn't know what to do with my life,
245
681000
2000
Ma ei teadnud, mida oma eluga teha,
11:39
but I was told if you followjärgige your passionkirg, it's going to work out.
246
683000
2000
aga mulle öeldi, et kui sa järgid oma kirge, läheb kõik hästi.
11:41
I can give you 30 examplesnäited, right now --
247
685000
2000
Ma võin teile kohe 30 näidet tuua -
11:43
BobBob CombsKammid, the pigsiga farmertalupidaja in LasLas VegasVegas
248
687000
3000
Bob Combs, seafarmer Las Vegases,
11:46
who collectskogub the uneatensöömata scrapssissekanded of foodtoit from the casinoskasiinod
249
690000
2000
kes korjab kasiinodest toidujäätmeid
11:48
and feedstoidab them them to his swinesigade.
250
692000
2000
ja söödab neid oma sigadele.
11:50
Why? Because there's so much proteinvalk in the stuffasjad we don't eatsööma
251
694000
2000
Miks? Sest kraamis, mida me järgi jätame, on nii palju valku,
11:52
his pigssigad growkasvatada at twicekaks korda the normalnormaalne speedkiirus,
252
696000
2000
et tema sead kasvavad kaks korda kiiremini kui tavaliselt,
11:54
and he is one richrikas pigsiga farmertalupidaja,
253
698000
2000
ja ta on rikas seafarmer,
11:56
and he is good for the environmentkeskkond,
254
700000
2000
ja ta on keskkonnale kasulik,
11:58
and he spendskulutab his dayspäeva doing this incredibleuskumatu serviceteenus,
255
702000
2000
ja ta veedab oma päevad, osutades seda imelist teenust,
12:00
and he smellslõhnab like hellpõrgu, but God blessõnnistagu him.
256
704000
2000
ja ta haiseb nagu põrgu, aga Jumal õnnistab teda.
12:02
He's makingtegemine a great livingelamine.
257
706000
2000
Ta teenib väga hästi.
12:04
You askküsi him, "Did you followjärgige your passionkirg here?"
258
708000
2000
Küsi temalt: "Kas sa järgisid oma kirge selle saavutamiseks?"
12:06
and he'dta tahaks laughnaerma at you.
259
710000
2000
ja ta naeraks su üle.
12:08
The guy'smees on worthväärt -- he just got offeredpakutakse like 60 millionmiljonit eurot dollarsdollarit for his farmtalu
260
712000
4000
Talle pakuti tema farmi eest just 60 miljonit dollarit
12:12
and turnedpööratud it down, outsideväljaspool of VegasVegas.
261
716000
2000
ja ta keeldus sellest, Vegase külje all.
12:14
He didn't followjärgige his passionkirg.
262
718000
2000
Ta ei järginud oma kirge.
12:16
He steppedastus edasi back and he watchedvaatasin where everybodykõik was going
263
720000
2000
Ta astus sammu tagasi ja vaatas, mida kõik teised tegid,
12:18
and he wentläksin the other way.
264
722000
2000
ning tegi teistmoodi.
12:20
And I hearkuule that storylugu over and over.
265
724000
3000
Ja selliseid lugusid kuulen ma ikka ja jälle.
12:23
MattMatt FroindFroind, a dairymeierei farmertalupidaja in NewUus CanaanCanaan, ConnecticutConnecticut,
266
727000
3000
Matt Froind, piimatalunik New Canaanis, Connecticutis,
12:26
who wokeärkasin up one day and realizedrealiseeritud the crapjama from his cowslehmad
267
730000
3000
kes ühel päeval ärgates mõistis, et tema lehmade sitt
12:29
was worthväärt more than theiroma milkpiim,
268
733000
2000
oleks suurema väärtusega kui piim,
12:31
if he could use it to make these biodegradablebiolagunevad flowerLill potspotid.
269
735000
3000
kui ta teeks sellest biolagunevaid lillepotte.
12:34
Now, he's sellingmüüa them to WalmartWalmart.
270
738000
2000
Nüüd müüb ta neid Walmartile.
12:36
FollowJärgige his passionkirg? The guy'smees on -- come on.
271
740000
5000
Järgi oma kirge - ole nüüd.
12:41
So I startedalgas to look at passionkirg,
272
745000
3000
Nii hakkasin seda kire-küsimust uurima.
12:44
I startedalgas to look at efficiencytõhusus versusversus effectivenesstõhusus --
273
748000
4000
Ma uurisin efektiivsust ja tulemuslikkust -
12:48
as TimTim talkedrääkisin about earliervarem, that's a hugetohutu distinctionvahe.
274
752000
2000
nagu Tim just rääkis, neil on suur vahe.
12:50
I startedalgas to look at teamworkmeeskonnatöö and determinationmääramine,
275
754000
3000
Ma uurisin meeskonnatööd ja otsustavust,
12:53
and basicallypõhimõtteliselt all those platitudesplatitudes they call "successoriessuccessories"
276
757000
3000
ja kõiki neid sõnakõlkse, mis peaksid kindlustama edu,
12:56
that hangrippuma with that schmaltzyschmaltzy artart in boardroomskoosolekuruumides around the worldmaailm right now.
277
760000
4000
ja mis ripuvad imalate loosungitena nõupidamisruumides üle kogu maailma.
13:00
That stuffasjad --
278
764000
2000
Kõike seda -
13:02
it's suddenlyäkki all been turnedpööratud on its headpea.
279
766000
3000
ühtäkki oli kõik see pea peale keeratud.
13:05
SafetyOhutuse -- safetyohutus first?
280
769000
2000
Ohutus - ohutus ennekõike?
13:07
Going back to, you know, OSHAOSHA and PETAPETA and the HumaneHumaanne SocietyÜhiskonna:
281
771000
5000
Tulles tagasi OSHA ja PETA ja Humaansuse Ühingu juurde.
13:12
what if OSHAOSHA got it wrongvalesti?
282
776000
3000
Mis siis, kui OSHA eksib?
13:15
I mean -- this is heresyketserlus, what I'm about to say --
283
779000
2000
See on ketserlik, mida ma kohe ütlen,
13:17
but what if it's really safetyohutus thirdkolmas?
284
781000
3000
aga mis siis, kui ohutus on tähtsuselt kolmas?
13:20
Right?
285
784000
1000
Eks?
13:21
(LaughterNaer)
286
785000
2000
(Naer)
13:23
No, I mean really.
287
787000
2000
Ei, päriselt ka.
13:25
What I mean to say is I valueväärtus my safetyohutus on these crazyhull jobstöökohad
288
789000
4000
Ma pean silmas, et ma hindan oma turvalisust nendel hulludel töödel,
13:29
as much as the people that I'm workingtöötav with,
289
793000
2000
nagu ka need inimesed, kellega ma töötan,
13:31
but the onesneed who really get it donelõpetatud,
290
795000
3000
aga need, kes selle töö tehtud saavad,
13:34
they're not out there talkingräägime about safetyohutus first.
291
798000
3000
nemad ei räägi ohutusest ennekõike.
13:37
They know that other things come first --
292
801000
3000
Nad teavad, et teised asjad on tähtsamad -
13:40
the businessäri of doing the work comestuleb first,
293
804000
2000
töötegemine on kõige tähtsam,
13:42
the businessäri of gettingsaada it donelõpetatud.
294
806000
2000
töö tuleb ära teha.
13:44
And I'll never forgetunustage, up in the BeringBeringi SeaSea, I was on a crabKrabi boatpaat
295
808000
3000
Ma ei unusta kunagi, kuidas ma olin Beringi merel krabilaeval
13:47
with the "DeadliestDeadliest CatchSaagi" guys -- whichmis I alsoka work on -- in the first seasonhooaeg.
296
811000
4000
koos "Ohtlikuil vetel" tegijatega, saate esimesel hooajal.
13:51
We're about 100 milesmiili off the coastrannikul of RussiaVenemaa:
297
815000
3000
Olime Venemaa rannikust umbes 100 miili kaugusel,
13:54
50-footjalg seasmered, bigsuur waveslained, greenroheline watervesi comingtulemas over the wheelhouseroolikamber, right?
298
818000
4000
15-meetrised suured lained, roheline vesi lendab üle roolikambri,
13:58
MostEnamik hazardousohtlike environmentkeskkond I'd ever seennähtud,
299
822000
3000
kõige ohtlikum keskkond, mida ma kunagi näinud olen.
14:01
and I was back with a guy, lashingpiitsutas the potspotid down.
300
825000
2000
Ja ma olin ühe tüübiga laeva tagaosas,
14:03
So, I'm 40 feetjalad off the decktekki,
301
827000
3000
12 meetrit tekist kõrgemal,
14:06
whichmis is like looking down at the topüleval of your shoejalats,
302
830000
2000
mis tundub nagu vaataks oma kingi,
14:08
you know, and it's doing this in the oceanookean.
303
832000
2000
ja teate, ta teeb ookeanis nii.
14:10
UnspeakablyKirjeldamatult dangerousohtlik.
304
834000
2000
Kirjeldamatult ohtlik.
14:12
I scamperscamper down, I go into the wheelhouseroolikamber
305
836000
2000
Ma koperdan alla, lähen roolikambrisse
14:14
and I say, with some leveltasemel of incredulityincredulity,
306
838000
2000
ja ütlen mõningase umbusuga hääles:
14:16
"CaptainKapten, OSHAOSHA."
307
840000
2000
"Kapten, OSHA."
14:18
And he saysütleb, "OSHAOSHA? OceanOcean."
308
842000
3000
Ja ta ütleb: "OSHA? Ookean."
14:21
And he pointspunkte out there.
309
845000
2000
Ja osutab välja.
14:23
(LaughterNaer)
310
847000
2000
(Naer)
14:25
But in that momenthetk, what he said nextjärgmine can't be repeatedkordus in the lowermadalam 48.
311
849000
6000
Aga mida ta tol hetkel ütles, seda ei saa mandriosariikides korrata.
14:31
It can't be repeatedkordus on any factorytehas floorkorrus or any constructionEhitus sitesait.
312
855000
3000
Seda ei tohi öelda üheski tehasehoones ega ehitusplatsil.
14:34
But he lookedvaatasin at me, and he said, "SonPoeg" --
313
858000
2000
Ta vaatas mind ja ütles: "Poeg," -
14:36
he's my agevanus, by the way, he callskõned me sonpoeg, I love that --
314
860000
3000
ta on muideks minu vanune ja kutsub mind pojaks -
14:39
he saysütleb, "SonPoeg, I'm a captainkapten of a crabKrabi boatpaat.
315
863000
2000
ta ütleb: "Poeg, ma olen krabilaeva kapten.
14:41
My responsibilityvastutus is not to get you home aliveelus.
316
865000
3000
Minu ülesanne pole sind elusana koju viia.
14:44
My responsibilityvastutus is to get you home richrikas."
317
868000
2000
Minu ülesanne on sind rikkana koju viia."
14:46
(LaughterNaer)
318
870000
2000
(Naer)
14:48
You want to get home aliveelus, that's on you.
319
872000
2000
Kui tahad elusana koju saada, on see sinu teha.
14:50
And for the restpuhata of that day, safetyohutus first.
320
874000
3000
Ja kogu ülejäänud päeva, ohutus ennekõike.
14:53
I was like --
321
877000
3000
Ma -
14:56
So, the ideaidee that we createloo this falsevale --
322
880000
3000
Nii et mõte, et me loome mingi -
14:59
this sensemeel of complacencyenesega rahulolu
323
883000
2000
enesega rahulolutunde,
15:01
when all we do is talk about somebodykeegi else'smujal responsibilityvastutus
324
885000
4000
kuigi me samas räägime kellegi teise vastutusest
15:05
as thoughkuigi it's our ownoma, and viceasepresident versavastupidi.
325
889000
2000
nagu oleks see meie oma, ja vastupidi.
15:07
AnyhowIgal juhul, a wholeterve lot of things.
326
891000
2000
Igatahes, palju asju.
15:09
I could talk at lengthpikkus about the manypalju little distinctionsTunnustused we madetehtud
327
893000
3000
Ma võiksin pikalt rääkida väikestest asjadest,
15:12
and the endlesslõputu listnimekiri of waysviisid that I got it wrongvalesti.
328
896000
2000
ja oma lõpututest eksimustest.
15:14
But, what it all comestuleb down to is this.
329
898000
3000
Aga lõppkokkuvõttes jõuab see selleni.
15:17
I formedmoodustatud a theoryteooria, and I'm going to sharejagada it now
330
901000
3000
Mul on teooria, mida ma teiega jagan
15:20
in my remainingülejäänud two minutesminutit and 30 secondssekundit.
331
904000
2000
oma ülejäänud 2 minuti ja 30 sekundi jooksul.
15:22
It goesläheb like this --
332
906000
1000
See kõlab nii -
15:24
we'veme oleme declareddeklareeritud warsõda on work,
333
908000
3000
me oleme tööle sõja kuulutanud,
15:27
as a societyühiskond, all of us.
334
911000
2000
ühiskonnana, meie kõik.
15:29
It's a civiltsiviilõigus warsõda.
335
913000
2000
See on kodusõda.
15:31
It's a coldkülm warsõda, really.
336
915000
3000
Külm sõda, tegelikult.
15:34
We didn't setseatud out to do it
337
918000
2000
Me ei plaaninud seda,
15:36
and we didn't twisttwist our mustachevunts in some MachiavellianKavala way,
338
920000
3000
ega keerutanud makjavellistlikult oma vuntse,
15:39
but we'veme oleme donelõpetatud it.
339
923000
2000
aga me tegime seda.
15:41
And we'veme oleme wagedtasustatud this warsõda on at leastvähemalt fourneli frontsesirinnas,
340
925000
3000
Ja me kuulutasime sõja vähemalt neljal rindel,
15:44
certainlykindlasti in HollywoodHollywood.
341
928000
2000
kindlasti Hollywoodis.
15:46
The way we portraykujutada workingtöötav people on TVTV --
342
930000
2000
Viis, kuidas tööinimesi televiisoris kujutatakse,
15:48
it's laughablenaeruväärne.
343
932000
2000
on naeruväärne.
15:50
If there's a plumbertorulukksepp, he's 300 poundsnaela and he's got a gianthiiglane butttagumik crackcrack. AdmitTunnistama it.
344
934000
4000
Kui seal on torumees, siis on ta 150-kilone ja suure tagumikupraoga, tunnistage.
15:54
You see him all the time.
345
938000
2000
Te näete teda kogu aeg.
15:56
That's what plumberstorulukksepp look like, right?
346
940000
2000
Torumehed ongi sellised, eks?
15:58
We turnpööra them into heroeskangelased, or we turnpööra them into punchPunch linesliinid.
347
942000
2000
Me teeme neist kangelased või naerualused.
16:00
That's what TVTV does.
348
944000
2000
Seda teeb televisioon.
16:02
We try hardraske on "DirtyMäärdunud JobsTööpakkumised" not to do that,
349
946000
2000
"Mustade Tööde" saates katsume seda mitte teha,
16:04
whichmis is why I do the work and I don't cheatpetma.
350
948000
2000
mille pärast ma seda tööd teengi ega tee sohki.
16:06
But, we'veme oleme wagedtasustatud this warsõda on MadisonMadison AvenueAvenue.
351
950000
5000
Aga me kuulutasime sõja Madisoni Avenüül.
16:11
I mean, so manypalju of the commercialsreklaamid that come out there --
352
955000
3000
Sealt tulevad paljud reklaamid -
16:15
in the way of a messagesõnum, what's really beingolemine said?
353
959000
2000
sõnumi poolest, mida neis öeldakse?
16:17
Your life would be better if you could work a little lessvähem,
354
961000
2000
Su elu oleks parem, kui saaksid vähem töötada,
16:19
if you didn't have to work so hardraske, if you could get home a little earliervarem,
355
963000
2000
kui sa ei peaks vaeva nägema, kui saaks varem koju tulla,
16:21
if you could retirepensionile minema a little fasterkiiremini, if you could punchPunch out a little soonervarem --
356
965000
3000
kui saaks varem pensionile, kui saaks varem tööelust välja,
16:24
it's all in there, over and over, again and again.
357
968000
3000
seda aina korrutatakse.
16:27
WashingtonWashington? I can't even beginalustada to talk about the dealstehingud and policiespoliitika in placekoht
358
971000
4000
Washington - ma ei hakka rääkima kõigist lepingutest ja poliitikatest,
16:31
that affectmõjutama the bottompõhja linerida realityreaalsus of the availablesaadaval jobstöökohad
359
975000
4000
mis mõjutavad olemasolevaid töökohti tegelikkuses,
16:35
because I don't really know.
360
979000
2000
sest ma ei teagi.
16:37
I just know that that's a frontees in this warsõda.
361
981000
2000
Tean ainult, et ka see on üks sõjarinne.
16:39
And right here guys, SiliconRäni ValleyValley,
362
983000
2000
Ja siinsamas Silicon Valleys.
16:41
I mean -- how manypalju people have an iPhoneiPhone on them right now?
363
985000
3000
Kui paljudel on praegu iPhone kaasas?
16:44
How manypalju people have theiroma BlackberriesMurakad?
364
988000
2000
Kui paljudel on Blackberry?
16:46
We're pluggedühendatud in; we're connectedühendatud.
365
990000
2000
Me oleme sisse lülitatud, ühendatud.
16:48
I would never suggestsoovitavad for a secondteine
366
992000
2000
Ma ei ürita üldse väita,
16:50
that something badhalb has come out of the techtech revolutionrevolutsioon.
367
994000
3000
et tehnoloogilises revolutsioonis on midagi halba.
16:53
Good griefleina, not to this crowdrahvahulk.
368
997000
2000
Issake, mitte selles seltskonnas.
16:55
(LaughterNaer)
369
999000
2000
(Naer)
16:57
But I would suggestsoovitavad that innovationinnovatsioon withoutilma imitationimitatsioon
370
1001000
4000
Aga ma ütleks, et innovatsioon ilma imitatsioonita
17:01
is a completetäielik wastejäätmed of time.
371
1005000
2000
on ajaraiskamine.
17:03
And nobodykeegi ei celebratestähistab imitationimitatsioon
372
1007000
3000
Ja keegi ei ülista imiteerimist,
17:06
the way "DirtyMäärdunud JobsTööpakkumised" guys know it has to be donelõpetatud.
373
1010000
4000
nii nagu "Mustade Tööde" tegelased seda teevad.
17:10
Your iPhoneiPhone withoutilma those people makingtegemine the samesama interfaceliides,
374
1014000
3000
Sinu iPhone pole midagi ilma nende inimesteta,
17:13
the samesama circuitrylülitused, the samesama boardpardal, over and over?
375
1017000
3000
kes teevad seda elektroonikat üha uuesti ja uuesti.
17:16
All of that? That's what makesteeb it equallyvõrdselt as possiblevõimalik
376
1020000
3000
Kõik see teeb selle võimalikuks samavõrra
17:19
as the geniusgeenius that goesläheb insidesees of it.
377
1023000
3000
kui nutikus, millega see leiutati.
17:22
So, we'veme oleme got this newuus toolboxTööriistakast, you know.
378
1026000
3000
Meil on uus tööriistakast, teate.
17:25
Our toolstööriistad todaytäna don't look like shovelskühvlid and pickshuvitavat.
379
1029000
3000
Meie tänased tööriistad pole labidad ja kirkad.
17:28
They look like the stuffasjad we walkjalutuskäik around with.
380
1032000
4000
Need on asjad, mida me kaasas kanname.
17:32
And so the collectivekollektiivne effectefekt of all of that
381
1036000
5000
Ja selle lõpptulemusena
17:37
has been this marginalizationmarginaliseerumine of lots and lots of jobstöökohad.
382
1041000
5000
on paljud tööd kõrvale tõrjutud.
17:42
And I realizedrealiseeritud, probablytõenäoliselt too latehilja in this gamemäng --
383
1046000
4000
Ja ma mõistsin, loodetavasti mitte liiga hilja -
17:46
I hopelootust not, because I don't know if I can do 200 more of these things --
384
1050000
2000
ma ei tea, kas saan veel 200 lugu teha,
17:48
but we're going to do as manypalju as we can.
385
1052000
2000
aga proovime nii palju kui saame.
17:50
And to me the mostkõige rohkem importantoluline thing to know
386
1054000
3000
Ja minu jaoks on kõige tähtsam teada,
17:53
and to really come facenägu to facenägu with,
387
1057000
2000
ja silmitsi seista sellega,
17:55
is that factfakt that I got it wrongvalesti about a lot of things,
388
1059000
3000
et ma olen paljude asjade suhtes eksinud,
17:58
not just the testiclesmunandid on my chinlõug.
389
1062000
2000
mitte ainult munandite suhtes oma lõual.
18:00
I got a lot wrongvalesti.
390
1064000
3000
Ma eksisin palju.
18:03
So, we're thinkingmõtlesin -- by we, I mean me --
391
1067000
4000
Niisiis me mõtleme - meie all pean silmas ennast -
18:07
that the thing to do is to talk about a PRPR campaignkampaania for work,
392
1071000
7000
et tööle võiks teha avalike suhete kampaania -
18:14
manualkäsiraamat labortöö, skilledkvalifitseeritud labortöö.
393
1078000
2000
käsitööle, oskustööle.
18:16
SomebodyKeegi needsvajadustele to be out there
394
1080000
3000
Keegi peab avalikkusele
18:19
talkingräägime about the forgottenunustatud benefitskasu.
395
1083000
3000
unustatud plusspooltest rääkima.
18:22
I'm talkingräägime about grandfathervanaisa stuffasjad,
396
1086000
2000
Nagu vanaisad.
18:24
the stuffasjad a lot us probablytõenäoliselt grewkasvas up with
397
1088000
2000
Jutud, mida paljud meist lapsena kuulsid.
18:26
but we'veme oleme kindlaadi of -- you know, kindlaadi of lostkadunud
398
1090000
3000
Aga me oleme kuidagi natuke
18:29
a little.
399
1093000
2000
ära eksinud.
18:31
BarackBarack wants to createloo two and a halfpool millionmiljonit eurot jobstöökohad.
400
1095000
2000
Barack tahab luua 2,5 miljonit töökohta.
18:33
The infrastructureinfrastruktuur is a hugetohutu dealtegelema.
401
1097000
3000
Infrastruktuur on tähtis.
18:36
This warsõda on work, that I supposeoleta existseksisteerib, has casualtiesõnnetused
402
1100000
3000
Sõjas töö vastu on ohvrid,
18:39
like any other warsõda.
403
1103000
1000
nagu igas teises sõjas.
18:40
The infrastructure'sinfrastruktuuri the first one;
404
1104000
2000
Infrastruktuur on esimene.
18:42
decliningväheneb trade-schooltehnikum enrollmentssooviavaldused are the secondteine one.
405
1106000
2000
Kahanev õpilaste arv kutsekoolides on teine.
18:44
EveryIga singleüksi yearaastas: fewervähem electricianselektrikud,
406
1108000
3000
Igal aastal, vähem elektrikuid,
18:47
fewervähem carpenterspuusepad, fewervähem plumberstorulukksepp,
407
1111000
2000
vähem tislereid, vähem torumehi,
18:49
fewervähem welderskeevitajad, fewervähem pipefitterspipefitters,
408
1113000
3000
vähem keevitajaid, vähem torupaigaldajaid,
18:52
fewervähem steamfitterssteamfitters.
409
1116000
2000
vähem küttepaigaldajaid.
18:54
The infrastructureinfrastruktuur jobstöökohad that everybodykõik is talkingräägime about creatingluues
410
1118000
4000
Infrastruktuuritöökohad, millest kõik räägivad,
18:58
are those guys --
411
1122000
2000
on need töömehed.
19:00
the onesneed that have been in declinelangema, over and over.
412
1124000
2000
Need, kelle hulk pidevalt kahaneb.
19:02
MeanwhileVahepeal, we'veme oleme got two trilliontriljonit dollarsdollarit -- at a minimumminimaalne,
413
1126000
3000
Samas on meil vaja vähemalt 2 triljonit dollarit,
19:05
accordingvastavalt to the AmericanAmeerika SocietyÜhiskonna of CivilKodanikuühiskonna EngineersInsenerid --
414
1129000
2000
Ameerika Tsiviilinseneride Ühingu sõnul,
19:07
that we need to expendkulutada to even make a dentdent in the infrastructureinfrastruktuur,
415
1131000
3000
et natukenegi parandada infrastruktuuri,
19:10
whichmis is currentlypraegu ratedhinnatud at a D minusmiinus.
416
1134000
2000
mis praegu vastab hindele D-.
19:12
So, if I were runningtöötab for anything, and I'm not,
417
1136000
5000
Nii et kui ma kuhugi kandideeriks, mida ma ei tee,
19:17
I would simplylihtsalt say that the jobstöökohad we hopelootust to make
418
1141000
3000
siis ma ütleks, et töökohad,
19:20
and the jobstöökohad we hopelootust to createloo
419
1144000
2000
mida me luua loodame,
19:22
aren'tei ole going to stickkleepige unlesskui ei they're jobstöökohad that people want.
420
1146000
3000
ei jää püsima, kui inimesed neid töid ei taha.
19:25
And I know the pointpunkt of this conferencekonverents
421
1149000
3000
Ja ma tean, et selle konverentsi mõte
19:28
is to celebratetähistama things that are nearlähedal and dearkallis to us,
422
1152000
3000
on kiita asju, mis on meile lähedased ja kallid,
19:31
but I alsoka know that cleanpuhas and dirtyräpane aren'tei ole oppositesvastandid.
423
1155000
3000
aga ma tean ka, et puhas ja must pole vastandid.
19:34
They're two sidesküljed of the samesama coinmünt,
424
1158000
2000
Nad on sama mündi kaks külge,
19:36
just like innovationinnovatsioon and imitationimitatsioon,
425
1160000
2000
just nagu innovatsioon ja imitatsioon,
19:38
like riskrisk and responsibilityvastutus,
426
1162000
2000
nagu risk ja vastutus,
19:40
like peripetiaperipetia and anagnorisisanagnorisis,
427
1164000
2000
nagu peripeteia ja anagnorisis,
19:42
like that poorvaene little lamblambaliha, who I hopelootust isn't quiveringvõbisev anymoreenam,
428
1166000
4000
nagu see vaene tall, kes loodevatasi enam ei värise,
19:46
and like my time that's goneläinud.
429
1170000
2000
ja nagu mu aeg, mis on otsas.
19:48
It's been great talkingräägime to you
430
1172000
2000
Oli tore teiega rääkida,
19:50
and get back to work, will you?
431
1174000
2000
ja minge tagasi tööle, eks?
19:52
(ApplauseAplaus)
432
1176000
2000
(Aplaus)
Translated by Kristina Mois
Reviewed by Mailis Laos

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mike Rowe - TV host
Mike Rowe is the host of "Dirty Jobs" -- an incredibly entertaining and heartfelt tribute to hard labor.

Why you should listen

It's quite likely that Mike Rowe has held more jobs than any living person. Rowe is a co-creator and the host of the series Dirty Jobs, now in its fifth year on the Discovery Channel. On the show, he learns and performs hundreds of jobs that require, it's fair to say, a little bit of getting dirty -- from chick sexer to mushroom farmer, beekeeper to boiler repairman. He and his show celebrate the sweaty and vital labor that's often hidden behind gleaming office towers.

His own career has run from the world of opera to the world of QVC shopping television, for which he was a legendary late-night pitchman. In addition to Dirty Jobs, he is also the voice of Deadliest Catch, the spokesperson for Ford, and host of numerous other television shows and sporting events. In his latest incarnation, Rowe has become an unofficial spokesperson for workers. He shares his mission and other resources on the site MikeRoweWORKS.com (flagged "Under Construction / Never Finished").

More profile about the speaker
Mike Rowe | Speaker | TED.com