ABOUT THE SPEAKER
Aziz Abu Sarah - Entrepreneur + educator
Aziz Abu Sarah helps people break down cultural and historical barriers through tourism.

Why you should listen

When Aziz Abu Sarah was a boy, his older brother was arrested on charges of throwing stones. He was taken to prison and beaten — and died of his injuries. Sarah grew up angry, bitter and wanting revenge. But when later in life he met, for the first time, Jews who were not soldiers, Sarah had an epiphany: Not only did they share his love of small things, namely country music, but coming face to face with the “enemy” compelled him to find ways to overcome hatred, anger and fear.

Sarah founded MEJDI Tours to send tourists to Jerusalem with two guides, one Jewish and one Palestinian, each offering a different history and narrative of the city. Sarah tells success stories of tourists from the US visiting a Palestinian refugee camp and listening to joint Arab and Jewish bands play music, and of a Muslim family from the UK sharing Sabbath dinner with a Jewish family and realizing that 100 years ago, their people came from the same town in Northern Africa. MEJDI is expanding its service to Iran, Turkey, Ireland and other regions suffering from cultural conflict. If more of the world’s 1 billion tourists were to engage with real people living real lives, argues Sarah, it would be a powerful force for shattering sterotypes and promoting understanding, friendship and peace.

More profile about the speaker
Aziz Abu Sarah | Speaker | TED.com
TED2014

Aziz Abu Sarah: For more tolerance, we need more ... tourism?

Aziz Abu Sarah: Agar toleransi lebih berkembang, kita memerlukan lebih banyak ... pariwisata?

Filmed:
1,494,756 views

Aziz Abu Sarah adalah seorang aktivis Palestina yang memiliki pendekatan unik dalam menjaga perdamaian: Jadilah wisatawan. Ia menunjukkan bagaimana interaksi sederhana antara orang-orang dari kebudayaan berbeda mampu mengikis kebencian yang mengakar. Ia memulai dengan membawa orang-orang Palestina mengunjungi orang-orang Israel dan bergerak lebih luas lagi...
- Entrepreneur + educator
Aziz Abu Sarah helps people break down cultural and historical barriers through tourism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm a tourismpariwisata entrepreneurPengusaha
and a peacebuilderpeacebuilder,
0
810
3158
Saya seorang pengusaha pariwisata
dan penggalang perdamaian,
00:15
but this is not how I starteddimulai.
1
3968
2856
tapi cerita saya
tidak bermula dari situ.
00:18
When I was seventujuh yearstahun oldtua,
I rememberingat watchingmenonton televisiontelevisi
2
6824
3065
Ketika usia saya tujuh tahun,
saya ingat menonton televisi
00:21
and seeingmelihat people throwingpelemparan rocksbatu,
3
9889
2577
yang menayangkan orang-orang
melempar batu,
00:24
and thinkingberpikir, this mustharus be
a funmenyenangkan thing to do.
4
12466
3390
dan saya berpikir,
sepertinya asyik melakukan hal ini.
00:27
So I got out to the streetjalan
and threwmelemparkan rocksbatu,
5
15856
2345
Jadi saya keluar ke jalanan
dan melemparkan batu,
00:30
not realizingmenyadari I was supposedseharusnya
to throwmelemparkan rocksbatu at IsraeliIsrael carsmobil.
6
18201
4481
tanpa menyadari bahwa saya seharusnya
melemparkan batu ke mobil orang Israel.
00:34
InsteadSebaliknya, I endedberakhir up stoningrajam
my neighbors'tetangga carsmobil. (LaughterTawa)
7
22682
4226
Malahan, saya melempar batu ke
mobil tetangga. (Tertawa)
00:38
They were not enthusiasticantusias
about my patriotismpatriotisme.
8
26908
3902
Mereka tidak terlalu menyukai
semangat patriotisme saya.
00:42
This is my picturegambar with my brothersaudara.
9
30810
2094
Ini foto saya dengan saudara lelaki saya.
00:44
This is me, the little one,
and I know what you're thinkingberpikir:
10
32904
2835
Ini saya, yang kecil,
dan saya tahu apa yang Anda pikirkan:
00:47
"You used to look cuteManis,
what the heckheck happenedterjadi to you?"
11
35739
2941
"Kamu dulu manis, apa yang terjadi?"
00:50
But my brothersaudara, who is olderlebih tua than me,
12
38680
1951
Tetapi kakak saya ini
00:52
was arrestedditangkap when he was 18,
13
40631
2414
ditangkap ketika dia berumur 18 tahun,
00:55
takendiambil to prisonpenjara on chargesbiaya
of throwingpelemparan stonesbatu.
14
43045
2949
dimasukkan ke dalam penjara
karena melempar batu.
00:57
He was beatendipukuli up when he refusedmenolak
to confessmengakui that he threwmelemparkan stonesbatu,
15
45994
3576
Dia dipukuli ketika menolak mengakui
bahwa dia melempar batu,
01:01
and as a resulthasil, had internalintern injuriescedera
16
49570
2601
dan karenanya
dia mengalami luka dalam
01:04
that causeddisebabkan his deathkematian soonsegera after
he was releaseddilepaskan from prisonpenjara.
17
52171
4643
yang berujung pada kematiannya
tak lama setelah dikeluarkan dari penjara.
01:08
I was angrymarah, I was bitterpahit,
18
56814
3646
Saya marah, saya kecewa,
01:12
and all I wanted was revengebalas dendam.
19
60460
3692
dan yang saya inginkan adalah
membalas dendam.
01:16
But that changedberubah when I was 18.
20
64152
2507
Namun semua berubah
ketika saya berumur 18 tahun.
Saya memutuskan saya harus bisa
bahasa Ibrani untuk mencari kerja,
01:18
I decidedmemutuskan that I neededdibutuhkan
HebrewIbrani to get a jobpekerjaan,
21
66659
3437
dan saat belajar bahasa Ibrani,
01:22
and going to studybelajar HebrewIbrani
in that classroomkelas
22
70096
2507
di dalam kelas itulah
untuk pertama kalinya
01:24
was the first time I ever metbertemu JewsOrang Yahudi
who were not soldierstentara.
23
72603
5434
saya bertemu dengan orang Yahudi
yang bukan tentara.
01:30
And we connectedterhubung over really smallkecil things,
like the factfakta that I love countrynegara musicmusik,
24
78037
4882
Dan kami nyambung dalam hal-hal kecil,
seperti misalnya saya suka musik country,
01:34
whichyang is really strangeaneh
for PalestiniansPalestina.
25
82919
3727
yang sangat tidak lazim
bagi orang Palestina.
01:38
But it was then that I realizedmenyadari alsojuga
that we have a walldinding of angermarah,
26
86646
4660
Namun saat itu saya juga menyadari
bahwa kami terpisahkan
oleh dinding kemarahan,
01:43
of hatredkebencian and of ignoranceketidakpedulian
that separatesmemisahkan us.
27
91306
5613
kebencian dan ketidaktahuan
yang memisahkan kami.
01:48
I decidedmemutuskan that it doesn't mattermasalah
what happensterjadi to me.
28
96919
4499
Saya memutuskan bahwa apa yang
terjadi pada saya tidaklah penting.
01:53
What really matterspenting is how I dealberurusan with it.
29
101418
2693
Yang lebih penting adalah
bagaimana saya menghadapinya.
01:56
And thereforekarena itu, I decidedmemutuskan
to dedicatededikasi my life
30
104111
3344
Karenanya, saya memutuskan
untuk mengabdikan hidup saya
01:59
to bringingmembawa down the wallsdinding
that separateterpisah people.
31
107455
4388
untuk meruntuhkan dinding-dinding
yang membatasi manusia.
02:03
I do so throughmelalui manybanyak wayscara.
32
111843
2020
Saya melakukannya dengan banyak cara.
02:05
TourismPariwisata is one of them,
but alsojuga mediamedia and educationpendidikan,
33
113863
3100
Pariwisata adalah salah satunya,
namun juga melalui media dan pendidikan,
02:08
and you mightmungkin be wonderingbertanya-tanya,
really, can tourismpariwisata changeperubahan things?
34
116963
3694
dan Anda mungkin bertanya,
mampukah pariwisata mengubah keadaan?
02:12
Can it bringmembawa down wallsdinding? Yes.
35
120657
1710
Bisakah ia meruntuhkan dinding?
Ya.
02:14
TourismPariwisata is the bestterbaik sustainableberkelanjutan way
to bringmembawa down those wallsdinding
36
122367
4720
Pariwisata adalah cara berkelanjutan yang
terbaik untuk meruntuhkan dinding itu,
02:19
and to createmembuat a sustainableberkelanjutan way
of connectingmenghubungkan with eachsetiap other
37
127087
4385
dan menciptakan hubungan antar sesama
yang berkesinambungan
02:23
and creatingmenciptakan friendshipspersahabatan.
38
131472
2554
dan membangun persahabatan.
02:26
In 2009, I cofoundedcofounded MejdiMejdi ToursWisata,
39
134026
3785
Pada tahun 2009,
saya mendirikan Mejdi Tours,
sebuah perusahaan sosial yang bertujuan
untuk menghubungkan manusia,
02:29
a socialsosial enterpriseperusahaan that
aimstujuan to connectmenghubungkan people,
40
137811
3460
02:33
with two JewishYahudi friendsteman, by the way,
41
141271
2461
bersama dua orang teman Yahudi saya,
02:35
and what we'llbaik do, the modelmodel we did,
42
143732
2299
dan yang kami lakukan,
model tur kami,
02:38
for examplecontoh, in JerusalemJerusalem,
we would have two tourwisata guidesPanduan,
43
146031
3506
misalnya, di Yerusalem,
kami mengirim dua pemandu wisata,
02:41
one IsraeliIsrael and one PalestinianPalestina,
guidingmembimbing the tripsperjalanan togetherbersama,
44
149537
3459
seorang Israel dan seorang Palestina,
untuk memandu secara bersama-sama,
02:44
tellingpemberitaan historysejarah and narrativecerita
and archaeologyArkeologi and conflictkonflik
45
152996
3205
bercerita tentang sejarah, kisah,
latar belakang arkeologi dan konflik
02:48
from totallysama sekali differentberbeda perspectivesperspektif.
46
156201
2972
dari sudut pandang yang sangat berbeda.
Saya ingat ketika memandu wisata
dengan teman bernama Kobi --
02:51
I rememberingat runningberlari a tripperjalanan togetherbersama
with a friendteman namedbernama KobiKobi --
47
159173
3358
bagi jemaah Yahudi asal Chicago
yang berkunjung ke Yerusalem --
02:54
JewishYahudi congregationJemaat from ChicagoChicago,
the tripperjalanan was in JerusalemJerusalem --
48
162531
3024
02:57
and we tookmengambil them to a refugeepengungsi campkamp,
a PalestinianPalestina refugeepengungsi campkamp,
49
165555
3162
dan kami membawa mereka ke
sebuah kamp pengungsi Palestina,
03:00
and there we had this amazingmenakjubkan foodmakanan.
50
168717
2100
dan di sana kami menyantap
hidangan lezat ini.
03:02
By the way, this is my motheribu. She's coolkeren.
51
170817
2883
Omong-omong, ini Ibu saya.
Dia hebat.
03:05
And that's the PalestinianPalestina
foodmakanan calledbernama maqlubamaqluba.
52
173700
2554
Dan itu adalah makanan Palestina
bernama maqluba.
03:08
It meanscara "upside-downterbalik."
53
176254
1317
Artinya "terbalik."
03:09
You cookmemasak it with riceNasi and chickenayam,
and you flipmembalik it upside-downterbalik.
54
177571
3224
Dimasak dengan nasi dan ayam,
lalu dibalik.
03:12
It's the bestterbaik mealmakan ever.
55
180795
1641
Makanan paling enak sedunia.
03:14
And we'llbaik eatmakan togetherbersama.
56
182436
1308
Lalu kami makan bersama.
Dan kami menikmati musik oleh
band gabungan musisi Israel dan Palestina,
03:15
Then we had a jointbersama bandpita,
IsraeliIsrael and PalestinianPalestina musiciansmusisi,
57
183744
2804
03:18
and we did some belly-dancingtari perut.
58
186548
1857
dan kami menari perut.
03:20
If you don't know any,
I'll teachmengajar you laterkemudian.
59
188405
3390
Kalau Anda tidak bisa,
akan saya ajarkan nanti.
03:23
But when we left, bothkedua sidessisi,
60
191795
3112
Namun saat kami akan pergi,
baik yang Yahudi maupun Palestina,
03:26
they were cryingmenangis because
they did not want to leavemeninggalkan.
61
194907
2577
mereka menangis
karena mereka tidak ingin pergi.
03:29
ThreeTiga yearstahun laterkemudian, those
relationshipshubungan still existada.
62
197484
3622
Tiga tahun kemudian,
hubungan itu tetap terjalin.
03:33
ImagineBayangkan with me
if the one billionmilyar people
63
201106
2810
Bayangkan jika satu miliar manusia
03:35
who travelperjalanan internationallyinternasional
everysetiap yeartahun travelperjalanan like this,
64
203916
3807
yang setiap tahun berwisata
keliling dunia seperti ini,
03:39
not beingmakhluk takendiambil in the busbis
from one sidesisi to anotherlain,
65
207724
2972
tidak sekedar dibawa naik bus
dari satu tempat ke tempat lain,
03:42
from one hotelhotel to anotherlain,
66
210696
2321
dari satu hotel ke hotel lain,
03:45
takingpengambilan picturesfoto-foto from the windowsjendela
of theirmereka busesbus of people and culturesAntara siniRaswaRRRRRRRRRRRRR BagiRasRRRRRRRR BagiRas,
67
213017
3971
memotret orang-orang dan budaya lain
dari jendela bus mereka,
03:48
but actuallysebenarnya connectingmenghubungkan with people.
68
216988
3181
tapi benar-benar berhubungan
dengan orang-orang.
03:52
You know, I rememberingat havingmemiliki
a MuslimMuslim groupkelompok from the U.K.
69
220169
3924
Saya ingat ketika mengantar
sekelompok Muslim dari Inggris
03:56
going to the houserumah
of an OrthodoxOrtodoks JewishYahudi familykeluarga,
70
224093
2786
ke rumah sebuah keluarga Yahudi Ortodoks,
03:58
and havingmemiliki theirmereka first FridayJumat night
dinnersmakan malam, that SabbathHari Sabat dinnermakan malam,
71
226879
4389
dan menyantap jamuan malam Jumat pertama
yakni makan malam Sabbath,
04:03
and eatingmakan togetherbersama haminHamin,
whichyang is a JewishYahudi foodmakanan, a stewrebus,
72
231268
3575
bersama-sama menikmati hamin,
semur ala orang Yahudi,
04:06
just havingmemiliki the connectionkoneksi
of realizingmenyadari, after a while,
73
234843
2879
lalu bersama-sama menyadari,
beberapa waktu kemudian,
04:09
that a hundredratus yearstahun agolalu,
theirmereka familieskeluarga camedatang out
74
237722
2972
bahwa seratus tahun lalu,
keluarga mereka berasal
04:12
of the samesama placetempat in NorthernUtara AfricaAfrika.
75
240694
3079
dari daerah yang sama di Afrika Utara.
Ini bukan foto untuk profil Facebook Anda.
04:15
This is not a photofoto profileProfil
for your FacebookFacebook.
76
243773
3075
04:18
This is not disasterbencana tourismpariwisata.
77
246848
1834
Ini bukan pariwisata bencana.
04:20
This is the futuremasa depan of travelperjalanan,
78
248682
2368
Ini adalah gaya perjalanan masa depan
dan saya mengajak Anda
04:23
and I inviteUndang you to joinikut me to do that,
to changeperubahan your travelperjalanan.
79
251050
3064
bersama-sama mengubah
cara Anda berwisata.
04:26
We're doing it all over the worlddunia now,
80
254114
1951
Sekarang kami melakukannya
di seluruh dunia,
04:28
from IrelandIrlandia to IranIran to TurkeyTurki,
81
256065
2438
dari Irlandia sampai Iran sampai Turki,
04:30
and we see ourselvesdiri going
everywheredimana mana to changeperubahan the worlddunia.
82
258503
2996
dan kami akan pergi ke semua
tempat untuk mengubah dunia.
04:33
Thank you.
83
261499
1230
Terima kasih.
04:34
(ApplauseTepuk tangan)
84
262729
1904
(Tepuk tangan)
Translated by Dewi Barnas
Reviewed by Arinta Puspitasari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aziz Abu Sarah - Entrepreneur + educator
Aziz Abu Sarah helps people break down cultural and historical barriers through tourism.

Why you should listen

When Aziz Abu Sarah was a boy, his older brother was arrested on charges of throwing stones. He was taken to prison and beaten — and died of his injuries. Sarah grew up angry, bitter and wanting revenge. But when later in life he met, for the first time, Jews who were not soldiers, Sarah had an epiphany: Not only did they share his love of small things, namely country music, but coming face to face with the “enemy” compelled him to find ways to overcome hatred, anger and fear.

Sarah founded MEJDI Tours to send tourists to Jerusalem with two guides, one Jewish and one Palestinian, each offering a different history and narrative of the city. Sarah tells success stories of tourists from the US visiting a Palestinian refugee camp and listening to joint Arab and Jewish bands play music, and of a Muslim family from the UK sharing Sabbath dinner with a Jewish family and realizing that 100 years ago, their people came from the same town in Northern Africa. MEJDI is expanding its service to Iran, Turkey, Ireland and other regions suffering from cultural conflict. If more of the world’s 1 billion tourists were to engage with real people living real lives, argues Sarah, it would be a powerful force for shattering sterotypes and promoting understanding, friendship and peace.

More profile about the speaker
Aziz Abu Sarah | Speaker | TED.com