Aziz Abu Sarah: For more tolerance, we need more ... tourism?
अझिझ अबु सारा: सहिष्णुता वाढवण्यासाठी हवं जास्त पर्यटन?
Aziz Abu Sarah helps people break down cultural and historical barriers through tourism. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
and a peacebuilder,
आणि मी शांतीदूतही आहे.
I remember watching television
मला आठवतंय.
a fun thing to do.
असं वाटल्याचं आठवतंय.
and threw rocks,
दगड फेकले होते.
to throw rocks at Israeli cars.
हे काही मला ठाऊक नव्हतं.
my neighbors' cars. (Laughter)
वाहनांवर पडले होते.
about my patriotism.
and I know what you're thinking:
तुम्हाला काय वाटतंय, मला ठाऊक आहे:
what the heck happened to you?"
आणि आता असं काय रे झालं तुझं?
of throwing stones.
to confess that he threw stones,
त्याला मारहाण करण्यात आली.
he was released from prison.
त्याचा अंत झाला.
Hebrew to get a job,
असं मला वाटलं.
in that classroom
who were not soldiers.
like the fact that I love country music,
उदाहरणार्थ, माझी कंट्री मुझिक ची आवड.
for Palestinians.
that we have a wall of anger,
रागाची, द्वेषाची आणि अज्ञानाची एक भिंत
that separates us.
जी आम्हाला दूर ठेवते आहे.
what happens to me.
करावा लागतो, याला महत्त्व नाही.
मी त्याचा सामना कसा करतो, ते.
to dedicate my life
लोकांना दूर ठेवणाऱ्या भिंती पाडण्यासाठी
that separate people.
but also media and education,
तसंच, प्रसारमाध्यमं आणि शिक्षण.
really, can tourism change things?
पर्यटनामुळे गोष्टी बदलतात?
to bring down those walls
पर्यटन हा सर्वात जास्त टिकणारा मार्ग आहे.
of connecting with each other
सहस्थापना केली.
aims to connect people,
we would have two tour guides,
दोन सहल मार्गदर्शक घेतो.
guiding the trips together,
सहलीला एकत्र मार्गदर्शन करतात.
and archaeology and conflict
आणि संघर्ष
दृष्टीकोनांतून सांगतात.
with a friend named Kobi --
नेलेली एक सहल आठवतेय.
the trip was in Jerusalem --
जेरुसलेमच्या सहलीला आलं होतं.
a Palestinian refugee camp,
छावणीत नेलं.
food called maqluba.
and you flip it upside-down.
आणि मग हलकेच उडवून उलटा करतात.
Israeli and Palestinian musicians,
एकत्र मैफल केली
I'll teach you later.
तर नंतर शिकवेन मी.
तेव्हा दोन्हीकडचे लोक
they did not want to leave.
इथून जायचं नाही म्हणून.
relationships still exist.
अजून टिकली आहेत.
if the one billion people
every year travel like this,
त्यांनी जर अशा सहली केल्या,
from one side to another,
एका ठिकाणाहून दुसरीकडे न जाता,
of their buses of people and cultures,
आणि संस्कृतीची छायाचित्रं न काढता,
a Muslim group from the U.K.
मला आठवतोय.
of an Orthodox Jewish family,
dinners, that Sabbath dinner,
सब्बाथचं जेवण जेवणारा.
which is a Jewish food, a stew,
-ज्यू पद्धतीचा स्ट्यू -चा आस्वाद घेणारा.
of realizing, after a while,
their families came out
उत्तर आफ्रिकेत,
for your Facebook.
to change your travel.
आणि तुमचं पर्यटन बदलून टाका.
everywhere to change the world.
जगात बदल घडवून आणतो आहोत.
ABOUT THE SPEAKER
Aziz Abu Sarah - Entrepreneur + educatorAziz Abu Sarah helps people break down cultural and historical barriers through tourism.
Why you should listen
When Aziz Abu Sarah was a boy, his older brother was arrested on charges of throwing stones. He was taken to prison and beaten — and died of his injuries. Sarah grew up angry, bitter and wanting revenge. But when later in life he met, for the first time, Jews who were not soldiers, Sarah had an epiphany: Not only did they share his love of small things, namely country music, but coming face to face with the “enemy” compelled him to find ways to overcome hatred, anger and fear.
Sarah founded MEJDI Tours to send tourists to Jerusalem with two guides, one Jewish and one Palestinian, each offering a different history and narrative of the city. Sarah tells success stories of tourists from the US visiting a Palestinian refugee camp and listening to joint Arab and Jewish bands play music, and of a Muslim family from the UK sharing Sabbath dinner with a Jewish family and realizing that 100 years ago, their people came from the same town in Northern Africa. MEJDI is expanding its service to Iran, Turkey, Ireland and other regions suffering from cultural conflict. If more of the world’s 1 billion tourists were to engage with real people living real lives, argues Sarah, it would be a powerful force for shattering sterotypes and promoting understanding, friendship and peace.
Aziz Abu Sarah | Speaker | TED.com