ABOUT THE SPEAKER
Aziz Abu Sarah - Entrepreneur + educator
Aziz Abu Sarah helps people break down cultural and historical barriers through tourism.

Why you should listen

When Aziz Abu Sarah was a boy, his older brother was arrested on charges of throwing stones. He was taken to prison and beaten — and died of his injuries. Sarah grew up angry, bitter and wanting revenge. But when later in life he met, for the first time, Jews who were not soldiers, Sarah had an epiphany: Not only did they share his love of small things, namely country music, but coming face to face with the “enemy” compelled him to find ways to overcome hatred, anger and fear.

Sarah founded MEJDI Tours to send tourists to Jerusalem with two guides, one Jewish and one Palestinian, each offering a different history and narrative of the city. Sarah tells success stories of tourists from the US visiting a Palestinian refugee camp and listening to joint Arab and Jewish bands play music, and of a Muslim family from the UK sharing Sabbath dinner with a Jewish family and realizing that 100 years ago, their people came from the same town in Northern Africa. MEJDI is expanding its service to Iran, Turkey, Ireland and other regions suffering from cultural conflict. If more of the world’s 1 billion tourists were to engage with real people living real lives, argues Sarah, it would be a powerful force for shattering sterotypes and promoting understanding, friendship and peace.

More profile about the speaker
Aziz Abu Sarah | Speaker | TED.com
TED2014

Aziz Abu Sarah: For more tolerance, we need more ... tourism?

Азиз Абу Сара: Чтобы быть терпимее, нам нужно больше… путешествовать?

Filmed:
1,494,756 views

Азиз Абу Сара — палестинский активист с необычным взглядом на миротворчество: будь туристом, путешествуй. Стипендиат TED показывает, как простые взаимодействия с людьми разных культур может стереть десятилетия ненависти. Он начал с того, что направил палестинских туристов в Израиль, а затем двинулся дальше…
- Entrepreneur + educator
Aziz Abu Sarah helps people break down cultural and historical barriers through tourism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm a tourismтуризм entrepreneurпредприниматель
and a peacebuilderpeacebuilder,
0
810
3158
Я предприниматель и миротворец,
00:15
but this is not how I startedначал.
1
3968
2856
но начинал я с совсем другого.
00:18
When I was sevenсемь yearsлет oldстарый,
I rememberзапомнить watchingнаблюдение televisionтелевидение
2
6824
3065
Когда мне было 7 лет,
я помню, что смотрел телевизор
00:21
and seeingвидя people throwingбросание rocksгорные породы,
3
9889
2577
и увидел, как люди бросают камни
00:24
and thinkingмышление, this mustдолжен be
a funвесело thing to do.
4
12466
3390
и подумал, что это
должно быть весело.
00:27
So I got out to the streetулица
and threwбросил rocksгорные породы,
5
15856
2345
Я вышел на улицу
и стал бросать камни, не осознавая,
00:30
not realizingпонимая I was supposedпредполагаемый
to throwбросать rocksгорные породы at Israeliизраильтянин carsлегковые автомобили.
6
18201
4481
что должен был бросать камни
в израильские машины.
00:34
InsteadВместо, I endedзакончился up stoningоблицовывать
my neighbors'соседи carsлегковые автомобили. (LaughterСмех)
7
22682
4226
Вместо этого, от камней
пострадали машины соседей. (Смех)
00:38
They were not enthusiasticвосторженный
about my patriotismпатриотизм.
8
26908
3902
Они были не в восторге
от моего патриотизма.
00:42
This is my pictureкартина with my brotherбрат.
9
30810
2094
Это моя фотография с братом.
00:44
This is me, the little one,
and I know what you're thinkingмышление:
10
32904
2835
Тот, который поменьше —
это я, и да, я знаю ваши мысли:
00:47
"You used to look cuteмилый,
what the heckщеколда happenedполучилось to you?"
11
35739
2941
«Ты был таким милым, что, черт возьми,
должно было случиться с тобой?»
00:50
But my brotherбрат, who is olderстаршая than me,
12
38680
1951
Но мой брат, который старше меня,
00:52
was arrestedарестованный when he was 18,
13
40631
2414
был арестован, когда ему было 18,
00:55
takenвзятый to prisonтюрьма on chargesрасходы
of throwingбросание stonesкамни.
14
43045
2949
и брошен за решётку за кидание камней.
00:57
He was beatenизбитый up when he refusedотказалась
to confessисповедоваться that he threwбросил stonesкамни,
15
45994
3576
Его избили там,
когда он отказался признаться,
01:01
and as a resultрезультат, had internalвнутренний injuriesтравмы
16
49570
2601
что бросал их и как результат,
01:04
that causedвызванный his deathсмерть soonскоро after
he was releasedвыпущенный from prisonтюрьма.
17
52171
4643
он умер от внутренних повреждений,
вскоре после того, как его выпустили.
01:08
I was angryсердитый, I was bitterгорький,
18
56814
3646
Я был зол, мне было больно,
01:12
and all I wanted was revengeжажда мести.
19
60460
3692
и я хотел только мести.
01:16
But that changedизменено when I was 18.
20
64152
2507
Но всё изменилось,
когда мне исполнилось 18.
01:18
I decidedприняли решение that I neededнеобходимый
Hebrewиврит to get a jobработа,
21
66659
3437
Я решил, что чтобы получить работу
мне нужно знать иврит,
01:22
and going to studyизучение Hebrewиврит
in that classroomкласс
22
70096
2507
и я пошёл изучать язык в класс,
01:24
was the first time I ever metвстретил Jewsевреи
who were not soldiersсолдаты.
23
72603
5434
где я впервые увидел евреев,
которые не были солдатами.
01:30
And we connectedсвязанный over really smallмаленький things,
like the factфакт that I love countryстрана musicМузыка,
24
78037
4882
Мы общались по разным мелочам,
например, то, что я люблю кантри музыку,
01:34
whichкоторый is really strangeстранный
for Palestiniansпалестинцы.
25
82919
3727
что довольно странно для палестинцев.
01:38
But it was then that I realizedпонял alsoтакже
that we have a wallстена of angerгнев,
26
86646
4660
Тогда я и осознал,
01:43
of hatredненависть and of ignoranceневежество
that separatesразъединяет us.
27
91306
5613
что нас разделяет стена злости,
ненависти и невежества.
01:48
I decidedприняли решение that it doesn't matterдело
what happensпроисходит to me.
28
96919
4499
И я решил,
что неважно, что со мной будет.
01:53
What really mattersвопросы is how I dealпо рукам with it.
29
101418
2693
Важно то, как я справлюсь с этим.
01:56
And thereforeследовательно, I decidedприняли решение
to dedicateпосвятить my life
30
104111
3344
И более того,
я решил посвятить свою жизнь
01:59
to bringingприведение down the wallsстены
that separateотдельный people.
31
107455
4388
разрушению барьеров,
которые разделяют людей.
02:03
I do so throughчерез manyмногие waysпути.
32
111843
2020
Существует много разных способов.
02:05
Tourismтуризм is one of them,
but alsoтакже mediaСМИ and educationобразование,
33
113863
3100
Туризм один из них,
а также СМИ и образование.
02:08
and you mightмог бы be wonderingинтересно,
really, can tourismтуризм changeизменение things?
34
116963
3694
Вы может удивить, как туризм
может поменять положение вещей?
02:12
Can it bringприносить down wallsстены? Yes.
35
120657
1710
Сможет ли он разрушить барьеры?
Да.
02:14
Tourismтуризм is the bestЛучший sustainableустойчивый way
to bringприносить down those wallsстены
36
122367
4720
Туризм — самый устойчивый способ,
чтобы убрать стены,
02:19
and to createСоздайте a sustainableустойчивый way
of connectingсоединительный with eachкаждый other
37
127087
4385
создать устойчивые связи
людей друг с другом
02:23
and creatingсоздание friendshipsдружба.
38
131472
2554
и наладить дружбу.
02:26
In 2009, I cofoundedсоучредителем MejdiMejdi ToursТуры,
39
134026
3785
В 2009 году я основал
общество Mejdi Tours,
02:29
a socialСоциальное enterpriseпредприятие that
aimsцели to connectсоединять people,
40
137811
3460
целью которого было соединить людей.
02:33
with two Jewishиудейский friendsдрузья, by the way,
41
141271
2461
Основал с двумя друзьями-евреями,
между прочим.
02:35
and what we'llЧто ж do, the modelмодель we did,
42
143732
2299
Вот что мы делали.
02:38
for exampleпример, in JerusalemИерусалим,
we would have two tourтур guidesнаправляющие,
43
146031
3506
В Иерусалиме, например, мы
организовывали экскурсию с двумя гидами:
02:41
one Israeliизраильтянин and one Palestinianпалестинец,
guidingнаправляющий the tripsпоездки togetherвместе,
44
149537
3459
один израильтянин, другой — палестинец.
Они проводили экскурсию вместе,
02:44
tellingговоря historyистория and narrativeповествовательный
and archaeologyархеология and conflictконфликт
45
152996
3205
и рассказывали про историю,
археологию и конфликты
02:48
from totallyполностью differentдругой perspectivesперспективы.
46
156201
2972
с абсолютно разных позиций.
02:51
I rememberзапомнить runningБег a tripпоездка togetherвместе
with a friendдруг namedназванный KobiКоби --
47
159173
3358
Я помню, как вместе с моим другом Коби
мы проводили поездку
02:54
Jewishиудейский congregationконгрегация from ChicagoЧикаго,
the tripпоездка was in JerusalemИерусалим --
48
162531
3024
для еврейской общины из Чикаго.
Поездка была по Иерусалиму,
02:57
and we tookвзял them to a refugeeбеженец campлагерь,
a Palestinianпалестинец refugeeбеженец campлагерь,
49
165555
3162
а затем мы отвезли их в лагерь беженцев,
в палестинский лагерь беженцев,
03:00
and there we had this amazingудивительно foodпитание.
50
168717
2100
и там была невероятно вкусная еда.
03:02
By the way, this is my motherмама. She's coolкруто.
51
170817
2883
Кстати, вот моя мама. Она классная.
03:05
And that's the Palestinianпалестинец
foodпитание calledназывается maqlubamaqluba.
52
173700
2554
А это палестинское блюдо,
которое называется маликба,
03:08
It meansозначает "upside-downвверх ногами."
53
176254
1317
что означает «перевёртыш».
03:09
You cookготовить it with riceрис and chickenкурица,
and you flipкувырок it upside-downвверх ногами.
54
177571
3224
Она готовится из риса и цыплёнка,
а потом переворачивается.
03:12
It's the bestЛучший mealеда ever.
55
180795
1641
Я ничего вкуснее не ел в жизни.
03:14
And we'llЧто ж eatесть togetherвместе.
56
182436
1308
И мы ели это вместе.
03:15
Then we had a jointсовместный bandгруппа,
Israeliизраильтянин and Palestinianпалестинец musiciansмузыканты,
57
183744
2804
А потом мы устроили сводный оркестр,
израильские и палестинские музыканты,
03:18
and we did some belly-dancingтанец живота.
58
186548
1857
некоторые даже танцевали танец живота.
03:20
If you don't know any,
I'll teachучат you laterпозже.
59
188405
3390
Если вы не умеете, я вас потом научу.
03:23
But when we left, bothи то и другое sidesстороны,
60
191795
3112
А потом ни одна из сторон
03:26
they were cryingплач because
they did not want to leaveоставлять.
61
194907
2577
не хотела уезжать.
03:29
ThreeТри yearsлет laterпозже, those
relationshipsотношения still existсуществовать.
62
197484
3622
Сейчас, 3 года спустя, это общение
до сих пор поддерживается.
03:33
ImagineПредставить with me
if the one billionмиллиард people
63
201106
2810
Вы только представьте,
если 1 миллиард людей
03:35
who travelпутешествовать internationallyна международном уровне
everyкаждый yearгод travelпутешествовать like this,
64
203916
3807
будут путешествовать по всему миру,
так как это делали мы,
03:39
not beingявляющийся takenвзятый in the busавтобус
from one sideбоковая сторона to anotherдругой,
65
207724
2972
а не сидя в автобусе,
03:42
from one hotelГостиница to anotherдругой,
66
210696
2321
переезжая из одного отеля в другой,
03:45
takingпринятие picturesкартинки from the windowsокна
of theirих busesАвтобусы of people and culturesкультуры,
67
213017
3971
или делая фотографии людей
и памятников из салона автобуса,
03:48
but actuallyна самом деле connectingсоединительный with people.
68
216988
3181
а реально общаясь с людьми.
03:52
You know, I rememberзапомнить havingимеющий
a Muslimмусульманка groupгруппа from the U.K.
69
220169
3924
Я помню, у нас была
группа мусульман из Великобритании,
03:56
going to the houseдом
of an Orthodoxортодоксальный Jewishиудейский familyсемья,
70
224093
2786
которые пошли
в ортодоксальную еврейскую семью,
03:58
and havingимеющий theirих first Fridayпятница night
dinnersобеды, that Sabbathсуббота dinnerужин,
71
226879
4389
где впервые попробовали пятничный ужин,
то есть Шабат,
04:03
and eatingпринимать пищу togetherвместе haminХамид,
whichкоторый is a Jewishиудейский foodпитание, a stewтушеное мясо,
72
231268
3575
ели вместе хамин и тушёную пищу,
традиционные блюда,
04:06
just havingимеющий the connectionсоединение
of realizingпонимая, after a while,
73
234843
2879
а после некоторого общения узнали,
что их семьи
04:09
that a hundredсто yearsлет agoтому назад,
theirих familiesсемьи cameпришел out
74
237722
2972
более 100 лет назад
04:12
of the sameодна и та же placeместо in Northernсеверный AfricaАфрика.
75
240694
3079
жили в одной местности Северной Африке.
04:15
This is not a photoФото profileпрофиль
for your Facebookfacebook.
76
243773
3075
И это не профиль
к вашей страничке на Фейсбук.
04:18
This is not disasterкатастрофа tourismтуризм.
77
246848
1834
И не ужасы туризма.
04:20
This is the futureбудущее of travelпутешествовать,
78
248682
2368
Это будущее туризма,
04:23
and I inviteприглашать you to joinприсоединиться me to do that,
to changeизменение your travelпутешествовать.
79
251050
3064
и я призываю вас присоединиться,
изменить стиль ваших путешествий.
04:26
We're doing it all over the worldМир now,
80
254114
1951
Мы организуем туры во всём мире —
04:28
from IrelandИрландия to IranИран to TurkeyТурция,
81
256065
2438
от Ирландии до Ирана и Турции.
04:30
and we see ourselvesсами going
everywhereвезде to changeизменение the worldМир.
82
258503
2996
Мы будем работать всюду,
чтобы изменить мир к лучшему.
04:33
Thank you.
83
261499
1230
Спасибо!
04:34
(ApplauseАплодисменты)
84
262729
1904
(Аплодисменты)
Translated by Marina Kurzeneva
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aziz Abu Sarah - Entrepreneur + educator
Aziz Abu Sarah helps people break down cultural and historical barriers through tourism.

Why you should listen

When Aziz Abu Sarah was a boy, his older brother was arrested on charges of throwing stones. He was taken to prison and beaten — and died of his injuries. Sarah grew up angry, bitter and wanting revenge. But when later in life he met, for the first time, Jews who were not soldiers, Sarah had an epiphany: Not only did they share his love of small things, namely country music, but coming face to face with the “enemy” compelled him to find ways to overcome hatred, anger and fear.

Sarah founded MEJDI Tours to send tourists to Jerusalem with two guides, one Jewish and one Palestinian, each offering a different history and narrative of the city. Sarah tells success stories of tourists from the US visiting a Palestinian refugee camp and listening to joint Arab and Jewish bands play music, and of a Muslim family from the UK sharing Sabbath dinner with a Jewish family and realizing that 100 years ago, their people came from the same town in Northern Africa. MEJDI is expanding its service to Iran, Turkey, Ireland and other regions suffering from cultural conflict. If more of the world’s 1 billion tourists were to engage with real people living real lives, argues Sarah, it would be a powerful force for shattering sterotypes and promoting understanding, friendship and peace.

More profile about the speaker
Aziz Abu Sarah | Speaker | TED.com