TEDxPittsburgh
Daniel Schnitzer: Inventing is the easy part. Marketing takes work
Daniel Schnitzer: Inventing is the easy part
Filmed:
Readability: 5
346,705 views
Daniel Schnitzer knew that small-scale solar products (like solar-powered LED lightbulbs) could transform the lives of rural Haitians, but found that despite their value, they wouldn't simply sell themselves. At TEDxPittsburgh, he explains how health and energy solutions for the developing world are useless unless the market works too.
(Filmed at TEDxPittsburgh.)
Daniel Schnitzer - Founder and Executive Director, Earthspark International
Daniel Schnitzer is the founder of EarthSpark International, a company dedicated to helping create clean energy supply chains in Haiti. Full bio
Daniel Schnitzer is the founder of EarthSpark International, a company dedicated to helping create clean energy supply chains in Haiti. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:11
So, without romanticizing this too much:
0
1905
2459
Senza romanticizzare troppo questa cosa:
00:14
imagine that you light your home
with kerosene and candles every night,
with kerosene and candles every night,
1
4388
3636
immaginate di illuminare la vostra casa
usando cherosene e candele ogni sera,
usando cherosene e candele ogni sera,
00:18
and that you do all of your cooking
2
8048
1693
e di cucinare sempre
00:19
with charcoal.
3
9765
1161
con carbonella.
00:20
This is how the world's
two billion poorest people
two billion poorest people
4
10950
2862
È così che i due miliardi di persone
più povere al mondo
più povere al mondo
00:23
cook and light their homes every day.
5
13836
2061
cucinano e illuminano sempre le loro case.
00:25
This isn't just inconvenient,
6
15921
1984
Questo non è solo scomodo,
00:27
this is inefficient,
7
17929
1654
è inefficiente,
00:29
it's expensive,
8
19607
1260
è costoso,
00:30
it's harmful to human health,
harmful to the environment,
harmful to the environment,
9
20891
2690
è nocivo per la salute,
per l'ambiente,
per l'ambiente,
00:33
and it's unproductive.
10
23605
1177
ed è improduttivo.
Questa è la povertà energetica.
00:34
And that's energy poverty.
11
24806
1329
00:36
So let me give you a couple of examples.
12
26159
1906
Lasciate che vi dia un paio di esempi.
00:38
I work in Haiti,
13
28089
1317
Io lavoro ad Haiti,
00:39
where about 80% of the population
lives in energy poverty.
lives in energy poverty.
14
29430
4283
dove circa l'80% della popolazione
vive in condizioni di povertà energetica.
vive in condizioni di povertà energetica.
00:43
The average household
spends 10% of its income
spends 10% of its income
15
33737
3806
La famiglia media
spende il 10% del reddito
spende il 10% del reddito
00:47
on kerosene for lighting –
16
37567
1838
in cherosene per l'illuminazione –
00:49
that's an order of magnitude greater
than what the average US household spends
than what the average US household spends
17
39429
5193
molto di più di quanto spende
una famiglia media americana
una famiglia media americana
00:54
on electricity to light their homes.
18
44646
2562
in elettricità per le loro case.
La stagione degli uragani
del 2008 in Haiti ha causato danni
del 2008 in Haiti ha causato danni
00:57
The 2008 hurricane season in Haiti caused
19
47232
2224
00:59
about one billion dollars in damage.
20
49480
2195
per circa un miliardo di dollari.
01:01
That was a sixth of their GDP.
21
51699
2358
Questo era un sesto del loro PIL.
01:04
The damage was so severe
22
54081
1312
Il danno è stato così grave
01:05
because the primary energy fuel
in Haiti is charcoal,
in Haiti is charcoal,
23
55417
3509
perché il combustibile energetico
principale ad Haiti è la carbonella,
principale ad Haiti è la carbonella,
01:08
which is made from trees,
24
58950
1368
che deriva dagli alberi,
01:10
and has left the country
almost completely deforested.
almost completely deforested.
25
60342
2750
e ha lasciato il paese
quasi senza alberi.
quasi senza alberi.
01:13
Without trees, the country can't absorb
heavy rains and massive flooding,
heavy rains and massive flooding,
26
63116
4733
Senza alberi, il terreno non può contenere
piogge forti e alluvioni potenti,
piogge forti e alluvioni potenti,
01:17
as a result.
27
67873
1337
come risultato.
01:19
So in the industrialized world,
28
69234
1566
Perciò nel mondo industrializzato,
01:20
we built walls that protect us
from the externalities of our energy use;
from the externalities of our energy use;
29
70824
3905
abbiamo costruito muri che ci proteggono
dalla dispersione del consumo di energia;
dalla dispersione del consumo di energia;
01:24
we can afford to clean up acute
environmental disasters;
environmental disasters;
30
74753
3713
ci possiamo permettere di rimediare
a disastri ambientali gravi;
a disastri ambientali gravi;
01:28
and we can also afford
to adapt to chronic conditions
to adapt to chronic conditions
31
78490
3292
possiamo anche permetterci
di adattarci a condizioni croniche
di adattarci a condizioni croniche
01:31
like climate change.
32
81806
1600
come il cambiamento climatico.
Questo non è il caso di Haiti.
Non se lo possono permettere.
Non se lo possono permettere.
01:33
That's not the case for Haiti.
They can't afford this.
They can't afford this.
33
83430
2665
01:36
The only way they're going to lift
themselves out of energy poverty
themselves out of energy poverty
34
86119
3176
L'unico modo in cui usciranno
dalla povertà energetica
dalla povertà energetica
01:39
is by adapting fuels
that are more efficient,
that are more efficient,
35
89319
2685
è adottando combustibili più efficienti,
01:42
that are less expensive,
36
92028
1500
meno costosi,
01:43
that are better for human health,
better for the environment
better for the environment
37
93552
2986
migliori per la salute e per l'ambiente
01:46
and that are more productive.
38
96562
1459
e più produttivi.
Si è scoperto che quei combustibili
e quelle tecnologie esistono,
e quelle tecnologie esistono,
01:48
So it turns out that those fuels
and technologies exist,
and technologies exist,
39
98045
2686
e questo ne è un esempio.
01:50
and this is an example of that.
40
100755
1579
01:52
This is a solar LED lightbulb
41
102358
2803
Questo è un LED solare
01:55
that we sell for a retail price
of about 10 dollars in rural Haiti.
of about 10 dollars in rural Haiti.
42
105185
4957
che vendiamo ad un prezzo al dettaglio
di 10 dollari nella zona rurale di Haiti.
di 10 dollari nella zona rurale di Haiti.
02:00
That's a payback period
of less than three months
of less than three months
43
110656
2467
Ciò corrisponde
a poco meno di tre mesi di salario
a poco meno di tre mesi di salario
02:03
for the average Haitian household.
44
113147
1786
per la famiglia media haitiana.
I metodi per risolvere lo stato di povertà
energetica sembrano abbastanza chiari:
energetica sembrano abbastanza chiari:
02:07
The prescriptions to solve energy poverty
seems pretty straightforward:
seems pretty straightforward:
45
117839
3466
02:11
you develop these technologies
that have a great return on investment,
that have a great return on investment,
46
121329
3385
sviluppare tecnologie che hanno
un grande ritorno sull'investimento,
un grande ritorno sull'investimento,
e che possono essere facilmente diffuse.
02:14
and people should be snatching them up.
47
124738
1913
02:16
But that's not the case.
48
126675
1357
Ma non è questo il caso.
02:18
The first time I ever went down to Haiti
was in August of 2008,
was in August of 2008,
49
128056
3198
La prima volta che sono andato
ad Haiti era nell'agosto del 2008,
ad Haiti era nell'agosto del 2008,
02:21
sort of on a whim,
50
131278
1213
più che altro per capriccio,
02:22
and I was fielding surveys
in the rural south of the country
in the rural south of the country
51
132515
2882
e stavo facendo indagini
nel sud rurale del paese
nel sud rurale del paese
02:25
to assess the extent of energy poverty.
52
135421
2403
per valutare il livello
di povertà energetica.
di povertà energetica.
02:27
And at night, I would go around sometimes
53
137848
2338
La notte, a volte, andavo in giro
02:30
and I would speak with the street vendors
54
140210
2187
e parlavo con i venditori ambulanti
per vedere se fossero interessati
a comprare queste lampade LED solari.
a comprare queste lampade LED solari.
02:32
and see if they were interested
in buying these solar LED lamps.
in buying these solar LED lamps.
55
142421
3262
02:35
One woman who I encountered
turned down my offer,
turned down my offer,
56
145707
2844
Una donna che ho incontrato
ha rifiutato la mia offerta,
ha rifiutato la mia offerta,
02:38
and she said, “Mon chéri,
c'est trop Cher,”
c'est trop Cher,”
57
148575
2491
e mi ha detto, “Mon chéri,
c'est trop Cher,”
c'est trop Cher,”
che fondalmentalmente significa
“Mio caro, è troppo costoso“.
“Mio caro, è troppo costoso“.
02:41
which basically means,
“My dear, it's too expensive.”
“My dear, it's too expensive.”
58
151090
2688
02:43
But I tried to explain to her,
59
153802
1465
Ma ho provato a spiegarle,
“Guarda, questo ti farà risparmiare
un sacco di soldi,
un sacco di soldi,
02:45
“Look, this is going to save you
a lot of money,
a lot of money,
60
155291
2270
02:47
and it's going to give
you even better light
you even better light
61
157585
2071
e ti fornirà anche una luce migliore
02:49
than what you're using
now with the kerosene.”
now with the kerosene.”
62
159680
2340
di quella che adesso
hai con il cherosene.”
hai con il cherosene.”
02:52
So I didn't make the sale,
63
162044
1342
Non ho concluso la vendita,
02:53
but I did learn a really important lesson,
64
163410
2467
ma ho imparato una lezione importante,
02:55
which is that technology, products,
65
165901
2008
ovvero che la tecnologia, i prodotti,
02:57
were not going to end energy poverty.
66
167933
2557
non porranno fine alla povertà energetica.
03:00
Instead, access was going to.
67
170514
2184
Invece, l'accesso lo farà.
03:02
Specifically, there are
two types of access
two types of access
68
172722
2517
In particolare, ci sono
due tipi di accessi
due tipi di accessi
03:05
that are going to end energy poverty:
69
175263
2004
che porranno fine alla povertà energetica:
03:07
there's physical access,
and there's financial access.
and there's financial access.
70
177291
3260
l'accesso fisico
e l'accesso finanziario.
e l'accesso finanziario.
03:10
So, physical access --
71
180907
1389
Quindi, accesso fisico --
03:12
what does that mean?
72
182829
1553
cosa significa?
03:14
It's very expensive for low-income
households in developing countries
households in developing countries
73
184406
4235
È molto costoso per famiglie a basso
reddito nei paesi in via di sviluppo
reddito nei paesi in via di sviluppo
raggiungere centri commerciali maggiori.
03:18
to reach major centers of commerce.
74
188665
1806
03:20
And it's basically impossible for them
to order something off Amazon.com.
to order something off Amazon.com.
75
190495
3928
Ed è in fondo impossibile per loro
ordinare qualcosa su Amazon.com.
ordinare qualcosa su Amazon.com.
03:24
“The last mile” is a phrase
that's normally associated
that's normally associated
76
194447
2766
“L'ultimo chilometro“ è una frase
normalmente associata
normalmente associata
03:27
with the telecommunications industry.
77
197237
1825
all'industria delle telecomunicazioni.
03:29
It means that last bit
of wire that's necessary
of wire that's necessary
78
199086
2240
Significa quell'ultimo pezzo
di filo necessario
di filo necessario
03:31
to connect the customer to the provider.
79
201350
2194
per connettere il cliente
con il fornitore.
con il fornitore.
03:33
What we need for ending energy poverty
are last-mile retailers
are last-mile retailers
80
203568
5631
Per finire la povertà energetica dobbiamo
avere negozianti dell'ultimo chilometro
avere negozianti dell'ultimo chilometro
03:39
that bring these clean energy
products to the people.
products to the people.
81
209223
3008
che procurino questi prodotti
di energia pulita alla gente.
di energia pulita alla gente.
Le catene produttive del cherosene
e carbonella hanno già risolto questo:
e carbonella hanno già risolto questo:
03:42
The kerosene and charcoal value chains
already figured this out:
already figured this out:
82
212255
3136
03:45
those fuels are ubiquitous
across the entire country.
across the entire country.
83
215415
3470
quei combustibili sono presenti
in tutto il paese.
in tutto il paese.
03:48
You can go to the most remote
village in Haiti
village in Haiti
84
218909
2445
Potete recarvi nel villaggio
più remoto di Haiti
più remoto di Haiti
03:51
and you will find somebody
selling kerosene and charcoal.
selling kerosene and charcoal.
85
221378
3385
e troverete qualcuno che vende
cherosene e carbonella.
cherosene e carbonella.
03:54
So the other type of access: financial.
86
224787
2439
L'altro tipo di accesso: finanziario.
03:57
We all know that clean energy
products, technologies,
products, technologies,
87
227250
3862
Tutti sappiamo che prodotti
e tecnologie energetiche pulite,
e tecnologie energetiche pulite,
tendono ad essere caratterizzati
da costi iniziali più alti,
da costi iniziali più alti,
04:01
tend to be characterized
by higher upfront costs,
by higher upfront costs,
88
231136
2559
04:03
but very low operating costs.
89
233719
1608
ma costi operativi molto bassi.
04:05
And so in the industrialized world,
90
235351
1800
E così, nel mondo industrializzato,
abbiamo sussidi molto generosi
che sono specificamente progettati
che sono specificamente progettati
04:07
we have very generous subsidies
that are specifically designed
that are specifically designed
91
237175
3022
04:10
to bring down those upfront costs.
92
240221
2568
per abbassare quei costi iniziali.
04:12
Those subsidies don't exist in Haiti.
93
242813
2075
Quei sussidi non esistono ad Haiti.
04:14
What they do have is microfinance.
94
244912
2484
Quel che hanno è la micro-finanza.
04:17
But you're going to severely diminish
the value proposition
the value proposition
95
247420
2824
Ma diminuirete fortemente
il valore commerciale
il valore commerciale
del vostro prodotto a energia pulita,
04:20
of your clean energy product
96
250268
1410
04:21
if you expect somebody in Haiti
to go out, get a microloan,
to go out, get a microloan,
97
251702
3425
se vi aspettate che qualcuno in Haiti
esca, ottenga un micro-credito,
esca, ottenga un micro-credito,
04:25
go back to the retailer,
98
255151
1405
ritorni dal negoziante,
04:26
and then buy the clean energy product.
99
256580
2179
e poi compri il prodotto
ad energia pulita.
ad energia pulita.
Quindi il metodo per porre fine allo stato
di povertà energetica è ben più complesso
di povertà energetica è ben più complesso
04:29
So the prescription to end energy poverty
is much more complicated
is much more complicated
100
259500
3888
04:33
than simply products.
101
263412
2010
rispetto ai semplici prodotti.
04:35
We need to integrate financial access
102
265446
2723
Dobbiamo integrare l'accesso finanziario
04:38
directly into new, innovative
distribution models.
distribution models.
103
268193
3805
direttamente ai nuovi, innovativi
modelli di distribuzione.
modelli di distribuzione.
04:42
What does that mean?
104
272323
1165
Questo cosa vuol dire?
04:43
That means bundling consumer credit
with the retailer.
with the retailer.
105
273512
3208
Collegare il credito del consumatore
con la vendita al dettaglio.
con la vendita al dettaglio.
04:46
This is really easy
for Bloomingdale’s to do,
for Bloomingdale’s to do,
106
276744
2750
Questo è molto facile da fare
per Bloomingdale’s,
per Bloomingdale’s,
04:49
but it's not so easy for a rural
sales agent in Haiti to do.
sales agent in Haiti to do.
107
279518
3966
ma non per un venditore
della zona rurale di Haiti.
della zona rurale di Haiti.
04:53
We need to redirect cash flows
108
283508
2679
Dobbiamo dare una nuova direzione
ai flussi di cassa
ai flussi di cassa
04:56
that are going now
from the diaspora in the United States
from the diaspora in the United States
109
286211
2984
che adesso vanno
dalla diaspora negli Stati Uniti
dalla diaspora negli Stati Uniti
04:59
through Western Union
wire transfers in cash
wire transfers in cash
110
289219
3266
tramite il sistema Western Union
di trasferimenti in denaro
di trasferimenti in denaro
direttamente in prodotti a energia pulita
05:02
directly into clean energy products
111
292509
1854
05:04
that can be delivered to or picked up by
their friends or family in Haiti.
their friends or family in Haiti.
112
294387
3836
che possano essere consegnati o ritirati
dagli amici o dalla famiglia in Haiti.
dagli amici o dalla famiglia in Haiti.
La prossima volta che sentirete
di una tecnologia o di un prodotto
di una tecnologia o di un prodotto
05:08
So the next time you hear
about a technology or product
about a technology or product
113
298247
3086
05:11
that's going to change the world,
114
301357
1660
che cambierà il mondo,
05:13
be a little bit skeptical.
115
303041
1397
siate un po' scettici.
05:14
The inventor Dean Kamen,
the guy who invented the Segway,
the guy who invented the Segway,
116
304462
3655
L'inventore Dean Kamen,
colui che ha inventato il Segway,
colui che ha inventato il Segway,
05:18
a genius by any standards,
117
308141
1757
un genio secondo tutti gli standard,
05:19
once said that his job is easy,
inventing things is easy,
inventing things is easy,
118
309922
5253
ha detto una volta che il suo lavoro
è facile, inventare è facile,
è facile, inventare è facile,
05:25
the hard part is the technology
dissemination --
dissemination --
119
315199
3071
la parte difficile è la diffusione
della tecnologia --
della tecnologia --
05:28
it's getting those
technologies and products
technologies and products
120
318294
2127
è portare quelle tecnologie e prodotti
05:30
to the people who need it most.
121
320445
1563
alla gente che ne ha più bisogno.
05:32
Thank you.
122
322032
1175
Grazie.
(Applausi)
05:33
(Applause)
123
323231
3352
ABOUT THE SPEAKER
Daniel Schnitzer - Founder and Executive Director, Earthspark InternationalDaniel Schnitzer is the founder of EarthSpark International, a company dedicated to helping create clean energy supply chains in Haiti.
Why you should listen
A PhD candidate at Carnegie Mellon University’s department of Engineering & Public Policy, Daniel Schnitzer co-founded EarthSpark International in 2008. Honored by the Clinton Global Initiative in 2010, EarthSpark International works in Haiti to develop markets and aid local entrepreneurs in creating a supply chain for safe, clean and renewable energy. It also played a vital role in relief efforts after the 2010 earthquake. Before this, Schnitzer worked for KEMA Inc., an energy consulting firm, at which he focused on renewable energy policy and efficiency.
More profile about the speakerDaniel Schnitzer | Speaker | TED.com