ABOUT THE SPEAKER
Robert Hammond - Friend of the High Line
The co-founder of Friends of the High Line, Robert Hammond helped lead the effort to build an elevated park on an abandoned railway line in Manhattan.

Why you should listen

Robert Hammond is the co-founder and former executive director of Friends of the High Line. He's worked as a consultant for a variety of entrepreneurial endeavors and nonprofits, including the Times Square Alliance, Alliance for the Arts and National Cooperative Bank (NCB).

Hammond is also a self-taught artist. From 2002 to 2005 he served as an Ex-Officio Trustee of the Metropolitan Museum of Art. He was awarded the Rome Prize from the American Academy in Rome in 2009.

More profile about the speaker
Robert Hammond | Speaker | TED.com
TED2011

Robert Hammond: Building a park in the sky

ロバート・ハモンド「空中庭園の設立」

Filmed:
863,704 views

ニューヨークのマンハッタンにある使用されなくなっていたハイラインと呼ばれる高架鉄道の取り壊し計画に対して、ロバート・ハモンドと彼の友人数名はある提案をしました。「これを庭園にするのはどうだろうか?」ロバートが、この提案がどのように地域の文化的活性化を実現したのかを語ります。
- Friend of the High Line
The co-founder of Friends of the High Line, Robert Hammond helped lead the effort to build an elevated park on an abandoned railway line in Manhattan. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
The Highlineハイライン
0
0
2000
ハイラインというのは
00:17
is an old古い, elevated上昇した railレール lineライン
1
2000
2000
マンハッタンの中を3km程
00:19
that runs走る for a mileマイル and a halfハーフ right throughを通して Manhattanマンハッタン.
2
4000
3000
走っていた古い高架鉄道のことです
00:22
And it was originally元々 a freight貨物 lineライン
3
7000
2000
本来 この鉄道は
00:24
that ran走った down 10thth Aveアベニュー.
4
9000
3000
10番通りを走る貨物線でしたが
00:27
And it becameなりました known既知の as "Death Avenueアベニュー"
5
12000
2000
後に人身事故が多発して
00:29
because so manyたくさんの people were run走る over by the trains列車
6
14000
2000
死の通りと呼ばれるようになります
00:31
that the railroad鉄道 hired雇われた a guy on horseback乗馬 to run走る in frontフロント,
7
16000
3000
そこで新設されたのが馬で電車を先導する
00:34
and he becameなりました known既知の as the "West西 Side Cowboyカウボーイ."
8
19000
2000
ウエストサイドカーボーイでした
00:36
But even with a cowboyカウボーイ,
9
21000
2000
先導者の導入むなしく
00:38
about one person a month
10
23000
2000
依然として毎月1人程は
00:40
was killed殺された and run走る over.
11
25000
2000
犠牲者をだしていました
00:42
So they elevated上昇した it.
12
27000
2000
そこでついに高架鉄道に変更されました
00:44
They built建てられた it 30 ftフィート. in the air空気, right throughを通して the middle中間 of the cityシティ.
13
29000
3000
地上9mに街の中心部を通る線路を設置しました
00:47
But with the rise上昇 of interstate州間 trucking運送,
14
32000
2000
しかし州の間のトラック輸送の高まりで
00:49
it was used lessもっと少なく and lessもっと少なく.
15
34000
2000
利用は徐々に落ち込んでいきました
00:51
And by 1980, the last train列車 rode乗った.
16
36000
3000
1980年についに最後の運行となりました
00:54
It was a train列車 loadedロードされた with frozenフローズン turkeys七面鳥 -- they say, at Thanksgiving感謝祭 --
17
39000
2000
感謝祭用の冷凍の七面鳥を積んで
00:56
from the meatpacking肉詰め district地区.
18
41000
2000
食肉加工業地区を出発したとのことです
00:58
And then it was abandoned放棄された.
19
43000
2000
その後 廃線となってしまいました
01:00
And I liveライブ in the neighborhoodご近所,
20
45000
2000
私は鉄道の近くに住んでいましたが
01:02
and I first read読む about it in the New新しい Yorkヨーク Timesタイムズ,
21
47000
2000
ニューヨークタイムズの記事に
01:04
in an article記事 that said it was going to be demolished破壊された.
22
49000
3000
取り壊しが書かれており そこで初めて知りました
01:07
And I assumed想定される someone誰か was workingワーキング
23
52000
2000
誰かが取り壊しに反対して
01:09
to preserve保存する it or saveセーブ it
24
54000
2000
活動を起こしたらボランティアとして
01:11
and I could volunteerボランティア,
25
56000
2000
私も参加しようと思っていましたが
01:13
but I realized実現した no one was doing anything.
26
58000
2000
そんな人はいないんだと気づきました
01:15
I went行った to my first communityコミュニティ boardボード meeting会議 --
27
60000
2000
初めて足を運んだ地元の集会で
01:17
whichどの I'd never been to one before --
28
62000
3000
ジョシュア・デイビッドという
01:20
and sat座っている next to another別の guy named名前 Joshuaジョシュア Davidデビッド,
29
65000
2000
紀行作家の隣に
01:22
who'sだれの a travel旅行 writerライター.
30
67000
2000
腰を下ろしたんですが
01:24
And at the end終わり of the meeting会議, we realized実現した
31
69000
2000
集会が終わるまでにはこの計画に
01:26
we were the only two people that were sortソート of interested興味がある in the projectプロジェクト;
32
71000
2000
興味があるのは私たち2人だけと分かりました
01:28
most最も people wanted to tear it down.
33
73000
2000
大半の人は取り壊しを望んでいました
01:30
So we exchanged交換された businessビジネス cardsカード,
34
75000
2000
私たちは名刺を交換して
01:32
and we kept保管 calling呼び出し each other
35
77000
2000
その後 連絡を取り合いました
01:34
and decided決定しました to start開始 this organization組織,
36
79000
2000
そして Friends of the High Line という
01:36
Friends友達 of the High高い Lineライン.
37
81000
2000
団体を設立しました
01:38
And the goalゴール at first
38
83000
2000
まず最初の目標は
01:40
was just saving貯蓄 it from demolition解体,
39
85000
2000
鉄道を取り壊しから救うことでしたが
01:42
but then we alsoまた、 wanted to figure数字 out what we could do with it.
40
87000
3000
何かに利用できるのではと思うようになりました
01:45
And what first attracted引き寄せた me, or interested興味がある me,
41
90000
2000
まず興味をそそったのは
01:47
was this view見る from the street通り --
42
92000
2000
地上からの
01:49
whichどの is this steel structure構造,
43
94000
2000
この少しさび付いた
01:51
sortソート of rustyさびた,
44
96000
2000
産業の名残とも言える
01:53
this industrial工業用 relic遺物.
45
98000
2000
鉄鋼建築の景観でした
01:55
But when I went行った up on top,
46
100000
2000
しかし上で目にしたのは
01:57
it was a mileマイル and a halfハーフ of wildflowers野生の花
47
102000
2000
エンパイアステートビルに
01:59
runningランニング right throughを通して the middle中間 of Manhattanマンハッタン
48
104000
3000
自由の女神とハドソン川を望むことが出来る
02:02
with views再生回数 of the Empire帝国 State状態 Building建物
49
107000
2000
マンハッタンの中心を貫く
02:04
and the Statue of Liberty自由 and the Hudsonハドソン River.
50
109000
2000
3kmも続く緑でした
02:06
And that's really where we started開始した,
51
111000
2000
これが全ての始まりでした
02:08
the ideaアイディア coalesced合体した around, let's make this a parkパーク,
52
113000
3000
考えがまとまってきて 公園を作ろう
02:11
and let's have it be sortソート of inspiredインスピレーションを受けた
53
116000
2000
そしてその中にこの緑を
02:13
by this wildscape野生の景色.
54
118000
3000
取り入れようと考えました
02:16
At the time, there was a lot of opposition反対.
55
121000
2000
当時は反対する方も多くいました
02:18
Mayor市長 Giulianiジュリアーニ wanted to tear it down.
56
123000
2000
ジュリアー二市長も取り壊しを求めました
02:20
I'm going to fast-forward早送り throughを通して a lot of lawsuits訴訟
57
125000
2000
訴訟や闘争といった
02:22
and a lot of communityコミュニティ engagementエンゲージメント.
58
127000
3000
部分の話は割愛しましょうかね
02:25
Mayor市長 Bloombergブルームバーグ came来た in office事務所, he was very supportive支持的な,
59
130000
3000
後に就任するブルーミング市長は協力的でしたが
02:28
but we still had to make the economic経済的 case場合.
60
133000
2000
経済的な数値上の説得が必要でした
02:30
This was after 9/11;
61
135000
2000
当時は9/11テロの直後だったので
02:32
the cityシティ was in toughタフ times.
62
137000
2000
市も苦境にあえいでいました
02:34
So we commissioned依頼された an economic経済的 feasibility実行可能性 study調査
63
139000
2000
そこで承認を得るために
02:36
to try to make the case場合.
64
141000
2000
経済的実行可能性の見積もりを依頼しました
02:38
And it turnsターン out, we got those numbers数字 wrong違う.
65
143000
2000
後程この数値の誤りが発覚します
02:40
We thought it would costコスト 100 million百万 dollarsドル to buildビルドする.
66
145000
3000
私たちは1億ドルと思っていたものが
02:43
So far遠い it's costコスト about 150 million百万.
67
148000
3000
すでに1億5000万ドルかかっています
02:46
And the mainメイン case場合 was,
68
151000
2000
街への経済効果創出を
02:48
this is going to make good economic経済的 senseセンス for the cityシティ.
69
153000
2000
最終的なポイントとして
02:50
So we said over a 20-year-年 time period期間,
70
155000
3000
20年間という長い目で見れば
02:53
the value to the cityシティ in increased増加した propertyプロパティ values
71
158000
3000
土地代と税収との合計で
02:56
and increased増加した taxes税金
72
161000
2000
2億6000万ドル以上の
02:58
would be about 250 million百万.
73
163000
2000
増収が期待できると報告しました
03:00
That was enough十分な. It really got the cityシティ behind後ろに it.
74
165000
2000
こうしてなんとか市の後押し得られました
03:02
It turnsターン out we were wrong違う on that.
75
167000
2000
しかしこの数値は間違っていました
03:04
Now people estimate推定 it's created作成した about a halfハーフ a billion dollarsドル,
76
169000
3000
こう言うとこれまでに5億ドルの税収を経常したか
03:07
or will create作成する about a halfハーフ a billion dollarsドル,
77
172000
2000
もしくはこれからするのだろうと
03:09
in tax税金 revenues収入 for the cityシティ.
78
174000
2000
皆さん思っているでしょう
03:11
We did a design設計 competitionコンペ,
79
176000
2000
私たちはデザインコンテストを開き
03:13
selected選択された a design設計 teamチーム.
80
178000
2000
デザインチームの選考をしました
03:15
We worked働いた with them to really create作成する a design設計
81
180000
2000
チームと共に緑を生かす
03:17
that was inspiredインスピレーションを受けた by that wildscape野生の景色.
82
182000
3000
デザインに取り組みました
03:20
There's three sectionsセクション.
83
185000
2000
公園は3つのセクションに分かれています
03:22
We opened開かれた the fist sectionセクション in 2009.
84
187000
2000
第一セクションは2009年にオープンしました
03:24
It's been successful成功した beyond超えて our dreams.
85
189000
3000
私たちの夢を超える大成功を収めています
03:27
Last year we had about two million百万 people,
86
192000
2000
昨年は予想の約10倍にあたる
03:29
whichどの is about 10 times what we ever estimated推定.
87
194000
3000
200万人にご来場いただきました
03:32
This is one of my favoriteお気に入り features特徴 in sectionセクション one.
88
197000
3000
これは第一セクションのお気に入りの一つです
03:35
It's this amphitheater円形劇場 right over 10thth Aveアベニュー.
89
200000
3000
10番通上に設けた階段式の展望席です
03:38
And the first sectionセクション ends終わり at 20thth StSt. right now.
90
203000
3000
そして第一セクションはここ20番通りで終わります
03:41
The other thing, it's generated生成された, obviously明らかに, a lot of economic経済的 value;
91
206000
3000
経済効果もきちんと生み出しています
03:44
it's alsoまた、 inspiredインスピレーションを受けた, I think, a lot of great architecture建築.
92
209000
3000
他にも多くの建築に影響を与えてきたと思います
03:47
There's a pointポイント, you can standスタンド here
93
212000
2000
ここから望めるのは
03:49
and see buildings建物 by Frankフランク Gehryゲーリー,
94
214000
2000
フランク・ゲーリーを初め
03:51
Jeanジーン Nouvelヌーベル, Shigeruしげる Ban禁止,
95
216000
2000
ジャン・ヌーヴェルや坂 茂そして
03:53
Neilニール Denariデナリ.
96
218000
2000
ニール・ディナーリの建築です
03:55
And the Whitneyホイットニー is moving動く downtownダウンタウン
97
220000
3000
更にホイットニー美術館が繁華街のハイラインの
03:58
and is building建物 their彼らの new新しい museum博物館 right at the baseベース of the High高い Lineライン.
98
223000
3000
すぐふもとに移動・新館建設することになっています
04:01
And this has been designed設計 by Renzoレンゾ Pianoピアノ.
99
226000
2000
デザインはレンゾ・ピアノが担当しました
04:03
And they're going to breakブレーク ground接地 in May5月.
100
228000
3000
5月に着工される予定です
04:06
And we've私たちは already既に started開始した construction建設 on sectionセクション two.
101
231000
2000
第二セクションの建設も始まっています
04:08
This is one of my favoriteお気に入り features特徴,
102
233000
2000
こちらはハイラインの上約2.5mに
04:10
this flyover飛行機 where you're eight8 feetフィート
103
235000
2000
設けられた跨線橋です
04:12
off the surface表面 of the High高い Lineライン,
104
237000
2000
生い茂る緑の中を歩くことができます
04:14
runningランニング throughを通して a canopyキャノピー of trees.
105
239000
2000
私のお気に入りに一つです
04:16
The High高い Lineライン used to be covered覆われた in billboardsビルボード,
106
241000
3000
以前のハイラインは巨大な広告板で埋まっていました
04:19
and so we've私たちは taken撮影 a playful遊び心のある take
107
244000
2000
そこで少し遊び心を取り入れ
04:21
where, instead代わりに of framingフレーミング advertisements広告,
108
246000
2000
広告を枠に入れる代わりに
04:23
it's going to frameフレーム people in views再生回数 of the cityシティ.
109
248000
3000
街の景観に人々を取り入れました
04:26
This was just installedインストール済み last month.
110
251000
3000
この枠は先月取り付けたばかりです
04:29
And then the last sectionセクション was going to go around the railレール yardsヤード,
111
254000
3000
そして最後のセクションは車両基地周辺の
04:32
whichどの is the largest最大 undeveloped未開発 siteサイト
112
257000
2000
マンハッタン最大の
04:34
in Manhattanマンハッタン.
113
259000
2000
振興地域になります
04:36
And the cityシティ has planned計画された -- for better or for worse悪化する --
114
261000
3000
良くも悪くも 市は
04:39
12 million百万 square-feet平方フィート of development開発
115
264000
2000
ハイライン周辺の114万km2の
04:41
that the High高い Lineライン is going to ringリング around.
116
266000
2000
開発を計画しています
04:43
But what really, I think, makes作る the High高い Lineライン special特別
117
268000
2000
しかしハイラインを特別にしているのは
04:45
is the people.
118
270000
2000
そこにいる人々だと思います
04:47
And honestly正直, even thoughしかし I love the designsデザイン that we were building建物,
119
272000
3000
私たちのデザインは好きなんですが 実は
04:50
I was always frightened恐れた that I wouldn'tしないだろう really love it,
120
275000
3000
どこか好きになれないのではと心配していました
04:53
because I fell落ちた in love with that wildscape野生の景色 --
121
278000
2000
「あの緑を人が再現するのは無理だ」
04:55
and how could you recreate再作成する that magicマジック?
122
280000
2000
と思わせる程 感銘を受けていたからです
04:57
But what I found見つけた
123
282000
2000
人々の中に眠る
04:59
is it's in the people and how they use it
124
284000
2000
この施設の利用方法こそが
05:01
that, to me, makes作る it so special特別.
125
286000
2000
ハイラインをこんなに特別にしているんです
05:03
Just one quickクイック example
126
288000
2000
ひとつ簡潔な例を挙げましょう
05:05
is I realized実現した right after we opened開かれた
127
290000
2000
オープン直後 ハイライン上で
05:07
that there were all these people holdingホールディング hands on the High高い Lineライン.
128
292000
3000
手をつなぐ人々を目にして思ったんですが
05:10
And I realized実現した New新しい Yorkersヨークシャー don't holdホールド hands;
129
295000
3000
「普通ニューヨーカーは手をつながないだろ」
05:13
we just don't do that outside外側.
130
298000
3000
私達は外でそんなことはしないんです
05:16
But you see that happeningハプニング on the High高い Lineライン,
131
301000
2000
しかしハイラインがそうさせたんです
05:18
and I think that's the powerパワー
132
303000
2000
つまり公共空間には
05:20
that publicパブリック spaceスペース can have
133
305000
2000
人々が持つ都市の認識や
05:22
to transform変換する how people experience経験 their彼らの cityシティ
134
307000
2000
周囲の人との関わり方を
05:24
and interact相互作用する with each other.
135
309000
2000
変えてしまう程の力があるんです
05:26
Thanksありがとう.
136
311000
2000
ありがとうございました
05:28
(Applause拍手)
137
313000
7000
(拍手)
Translated by Takahiro Shimpo
Reviewed by Hidetoshi Yamauchi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert Hammond - Friend of the High Line
The co-founder of Friends of the High Line, Robert Hammond helped lead the effort to build an elevated park on an abandoned railway line in Manhattan.

Why you should listen

Robert Hammond is the co-founder and former executive director of Friends of the High Line. He's worked as a consultant for a variety of entrepreneurial endeavors and nonprofits, including the Times Square Alliance, Alliance for the Arts and National Cooperative Bank (NCB).

Hammond is also a self-taught artist. From 2002 to 2005 he served as an Ex-Officio Trustee of the Metropolitan Museum of Art. He was awarded the Rome Prize from the American Academy in Rome in 2009.

More profile about the speaker
Robert Hammond | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee