ABOUT THE SPEAKER
Robert Hammond - Friend of the High Line
The co-founder of Friends of the High Line, Robert Hammond helped lead the effort to build an elevated park on an abandoned railway line in Manhattan.

Why you should listen

Robert Hammond is the co-founder and former executive director of Friends of the High Line. He's worked as a consultant for a variety of entrepreneurial endeavors and nonprofits, including the Times Square Alliance, Alliance for the Arts and National Cooperative Bank (NCB).

Hammond is also a self-taught artist. From 2002 to 2005 he served as an Ex-Officio Trustee of the Metropolitan Museum of Art. He was awarded the Rome Prize from the American Academy in Rome in 2009.

More profile about the speaker
Robert Hammond | Speaker | TED.com
TED2011

Robert Hammond: Building a park in the sky

Роберт Хеммонд: Створення парку у небі

Filmed:
863,704 views

У Нью-Йорку збирались зносити Хай Лайн, занедбану надземну залізницю Манхеттена, коли раптом Роберт Хеммонд з кількома друзями запропонували: Чому б не створити там парк? У цій історії місцевого культурного активізму він розповідає, як саме це трапилось.
- Friend of the High Line
The co-founder of Friends of the High Line, Robert Hammond helped lead the effort to build an elevated park on an abandoned railway line in Manhattan. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
The HighlineHighline
0
0
2000
Хай Лайн
00:17
is an oldстарий, elevatedпідвищений railзалізниця lineлінія
1
2000
2000
- це стара надземна залізниця,
00:19
that runsбігає for a mileмиля and a halfполовина right throughчерез ManhattanМанхеттен.
2
4000
3000
що простягається майже на 2,5 км прямо через Манхеттен.
00:22
And it was originallyспочатку a freightвантажні lineлінія
3
7000
2000
Спочатку вона була призначена для вантажних потягів
00:24
that ranбіг down 10thго AveПр..
4
9000
3000
і проходила по 10-й Авеню.
00:27
And it becameстає knownвідомий as "DeathСмерть AvenueПроспект"
5
12000
2000
Згодом її почали називати "Авеню Смерті":
00:29
because so manyбагато хто people were runбіжи over by the trainsпоїзди
6
14000
2000
настільки багато людей гинуло під потягами,
00:31
that the railroadзалізниця hiredнайнятий a guy on horsebackверхова їзда to runбіжи in frontфронт,
7
16000
3000
що залізниця навіть найняла вершника, який їхав попереду -
00:34
and he becameстає knownвідомий as the "WestЗахід SideСтороні CowboyКовбой."
8
19000
2000
він став відомим як "Вестсайдський Ковбой".
00:36
But even with a cowboyковбой,
9
21000
2000
Та навіть з ковбоєм
00:38
about one personлюдина a monthмісяць
10
23000
2000
приблизно 1 людина на місяць
00:40
was killedубитий and runбіжи over.
11
25000
2000
гинула на залізничних рейках.
00:42
So they elevatedпідвищений it.
12
27000
2000
Тому її підійняли.
00:44
They builtпобудований it 30 ftметрів. in the airповітря, right throughчерез the middleсередній of the cityмісто.
13
29000
3000
Залізницю проклали прямо через центр міста на висоті 9,1 м.
00:47
But with the riseпідніматися of interstateМіждержавний truckingвантажоперевезення,
14
32000
2000
Але з розвитком автотранспортних перевезень між штатами
00:49
it was used lessменше and lessменше.
15
34000
2000
її використовували все менше і менше.
00:51
And by 1980, the last trainпоїзд rodeїхав.
16
36000
3000
В 1980 р. залізницею проїхав останній потяг.
00:54
It was a trainпоїзд loadedзавантажений with frozenзаморожений turkeysіндичок -- they say, at ThanksgivingДень подяки --
17
39000
2000
Він перевозив заморожені індички - як говорять, на День Подяки -
00:56
from the meatpackingМітпекінг districtрайонний.
18
41000
2000
з району виробництва м'ясних продуктів.
00:58
And then it was abandonedпокинутий.
19
43000
2000
Тоді поступово дорогу занедбали.
01:00
And I liveжити in the neighborhoodсусідство,
20
45000
2000
Я живу по сусідству
01:02
and I first readчитати about it in the NewНові YorkЙорк TimesРазів,
21
47000
2000
і вперше прочитав про неї у Нью-Йорк Таймс.
01:04
in an articleстаття that said it was going to be demolishedзруйнований.
22
49000
3000
У статті йшлось, що дорогу збираються зносити.
01:07
And I assumedпередбачається someoneхтось was workingпрацює
23
52000
2000
Я припустив, що хтось може виступати
01:09
to preserveзберегти it or saveзберегти it
24
54000
2000
за її збереження,
01:11
and I could volunteerволонтер,
25
56000
2000
і я б міг стати волонтером.
01:13
but I realizedусвідомлено no one was doing anything.
26
58000
2000
Та я зрозумів, що насправді ніхто нічого не робить.
01:15
I wentпішов to my first communityспільнота boardдошка meetingзустріч --
27
60000
2000
Тоді я вперше пішов на засідання районного правління,
01:17
whichкотрий I'd never been to one before --
28
62000
3000
які я досі ніколи не відвідував.
01:20
and satсидів nextдалі to anotherінший guy namedназваний JoshuaІсус Навин DavidДевід,
29
65000
2000
Я сидів поруч з чоловіком на ім'я Джошуа Девід,
01:22
who'sхто це? a travelподорожувати writerписьменник.
30
67000
2000
письменником про мандрівки.
01:24
And at the endкінець of the meetingзустріч, we realizedусвідомлено
31
69000
2000
По завершенні засідання ми з ним зрозуміли,
01:26
we were the only two people that were sortсортувати of interestedзацікавлений in the projectпроект;
32
71000
2000
що були єдиними, кого цікавить цей проект;
01:28
mostнайбільше people wanted to tearрозірвати it down.
33
73000
2000
більшість людей хотіли знести залізницю.
01:30
So we exchangedобмінялися businessбізнес cardsкартки,
34
75000
2000
Ми обоє обмінялись візитками,
01:32
and we keptзбережений callingдзвінок eachкожен other
35
77000
2000
потім регулярно спілкувались по телефону
01:34
and decidedвирішив to startпочати this organizationорганізація,
36
79000
2000
і врешті вирішили заснувати цю організацію -
01:36
FriendsДрузі of the HighВисока LineЛінія.
37
81000
2000
Друзі Хай Лайн.
01:38
And the goalмета at first
38
83000
2000
Спочатку метою було
01:40
was just savingекономія it from demolitionЗнесення,
39
85000
2000
не допустити зруйнування дороги,
01:42
but then we alsoтакож wanted to figureфігура out what we could do with it.
40
87000
3000
та потім ми задумались, що можна було б зробити з нею.
01:45
And what first attractedприваблює me, or interestedзацікавлений me,
41
90000
2000
І насамперед мене привабив та зацікавив
01:47
was this viewвид from the streetвулиця --
42
92000
2000
цей вид з вулиці -
01:49
whichкотрий is this steelсталь structureструктура,
43
94000
2000
сталева конструкція,
01:51
sortсортувати of rustyіржавий,
44
96000
2000
вже досить заіржавлена,
01:53
this industrialпромисловий relicреліквія.
45
98000
2000
цей пережиток індустріальної ери.
01:55
But when I wentпішов up on topвершина,
46
100000
2000
Але коли я піднявся нагору -
01:57
it was a mileмиля and a halfполовина of wildflowersПольові квіти
47
102000
2000
я побачив 2,5 км дикої рослинності,
01:59
runningбіг right throughчерез the middleсередній of ManhattanМанхеттен
48
104000
3000
що простягалась прямо через центр Манхеттену,
02:02
with viewsпогляди of the EmpireІмперія StateДержава BuildingБудівля
49
107000
2000
з видом на Емпайр-Стейт-Билдінг,
02:04
and the StatueСтатуя of LibertyЛіберті and the HudsonХадсон RiverРічка.
50
109000
2000
Статую Свободи та на річку Гудзон.
02:06
And that's really where we startedпочався,
51
111000
2000
І саме тут все й відбулось -
02:08
the ideaідея coalescedcoalesced around, let's make this a parkпарк,
52
113000
3000
ідеї з'єднались в єдине ціле: нехай це буде парк,
02:11
and let's have it be sortсортувати of inspiredнатхненний
53
116000
2000
і нехай він буде натхнений
02:13
by this wildscapewildscape.
54
118000
3000
саме цією дикою природою.
02:16
At the time, there was a lot of oppositionопозиція.
55
121000
2000
В той час ми зіткнулись зі значним опором.
02:18
MayorМер GiulianiДжуліані wanted to tearрозірвати it down.
56
123000
2000
Мер Джуліані хотів знести залізницю.
02:20
I'm going to fast-forwardперемотування вперед throughчерез a lot of lawsuitsСудові процеси
57
125000
2000
Я не буду зупинятись на численних судових процесах
02:22
and a lot of communityспільнота engagementвзаємодія.
58
127000
3000
та жителях, втягнених у цю ситуацію.
02:25
MayorМер BloombergBloomberg cameприйшов in officeофіс, he was very supportiveсприятливий,
59
130000
3000
Врешті мером став Блумберг, який підтримував цей проект,
02:28
but we still had to make the economicекономічний caseсправа.
60
133000
2000
але нам слід було довести його економічну цінність.
02:30
This was after 9/11;
61
135000
2000
Це все відбувалось після 11 вересня,
02:32
the cityмісто was in toughжорсткий timesразів.
62
137000
2000
у складні для міста часи.
02:34
So we commissionedвведено в експлуатацію an economicекономічний feasibilityдоцільність studyвивчення
63
139000
2000
Отже, ми підготували техніко-економічне обґрунтування,
02:36
to try to make the caseсправа.
64
141000
2000
щоб довести прибутковість проекту.
02:38
And it turnsвиявляється out, we got those numbersномери wrongнеправильно.
65
143000
2000
Та, як виявилось, ми помилились у підрахунках.
02:40
We thought it would costвартість 100 millionмільйон dollarsдолари to buildбудувати.
66
145000
3000
Ми вважали, що вартість будівництва коштуватиме 100 млн доларів.
02:43
So farдалеко it's costвартість about 150 millionмільйон.
67
148000
3000
Зараз його вартість становить близько 150 млн.
02:46
And the mainосновний caseсправа was,
68
151000
2000
Та основним переконанням було те,
02:48
this is going to make good economicекономічний senseсенс for the cityмісто.
69
153000
2000
що проект буде дійсно прибутковим для міста.
02:50
So we said over a 20-yearрік time periodперіод,
70
155000
3000
Ми стверджували, що через 20 років
02:53
the valueвартість to the cityмісто in increasedзбільшився propertyвласність valuesцінності
71
158000
3000
прибуток міста у вигляді підвищеної вартості нерухомості
02:56
and increasedзбільшився taxesподатки
72
161000
2000
та підвищених податків
02:58
would be about 250 millionмільйон.
73
163000
2000
становитиме близько 250 млн.
03:00
That was enoughдостатньо. It really got the cityмісто behindпозаду it.
74
165000
2000
Цього було достатньо. Влада нарешті схвалила проект.
03:02
It turnsвиявляється out we were wrongнеправильно on that.
75
167000
2000
Виявилось, ми помилялись і в цьому.
03:04
Now people estimateоцінити it's createdстворений about a halfполовина a billionмільярд dollarsдолари,
76
169000
3000
Вже зараз проект приніс близько півмільярда доларів,
03:07
or will createстворити about a halfполовина a billionмільярд dollarsдолари,
77
172000
2000
або ще принесе півмільярда доларів
03:09
in taxподаток revenuesдоходи for the cityмісто.
78
174000
2000
у вигляді податкових надходжень місту.
03:11
We did a designдизайн competitionконкуренція,
79
176000
2000
Ми провели конкурс на найкращий проект,
03:13
selectedвибраний a designдизайн teamкоманда.
80
178000
2000
створили команду дизайнерів.
03:15
We workedпрацював with them to really createстворити a designдизайн
81
180000
2000
Ми працювали з ними, щоб справді створити дизайн,
03:17
that was inspiredнатхненний by that wildscapewildscape.
82
182000
3000
натхненний цією дикою природою.
03:20
There's threeтри sectionsрозділи.
83
185000
2000
В парку є три секції.
03:22
We openedвідкрито the fistкулак sectionрозділ in 2009.
84
187000
2000
Перша секція була відкрита у 2009 р.
03:24
It's been successfulуспішний beyondдалі our dreamsмрії.
85
189000
3000
Вона була ще успішнішою, ніж ми могли уявити.
03:27
Last yearрік we had about two millionмільйон people,
86
192000
2000
Минулого року тут було близько 2 млн відвідувачів,
03:29
whichкотрий is about 10 timesразів what we ever estimatedоціночний.
87
194000
3000
що в 10 разів перевищило наші очікування.
03:32
This is one of my favoriteулюблений featuresособливості in sectionрозділ one.
88
197000
3000
Ось одне з моїх улюблених місць першої секції.
03:35
It's this amphitheaterамфітеатр right over 10thго AveПр..
89
200000
3000
Це амфітеатр - прямо над 10-ю Авеню.
03:38
And the first sectionрозділ endsзакінчується at 20thго StSt. right now.
90
203000
3000
Перша секція закінчується зараз на 20-й вулиці.
03:41
The other thing, it's generatedзгенерований, obviouslyочевидно, a lot of economicекономічний valueвартість;
91
206000
3000
З іншого боку, це не лише принесло значні економічні прибутки,
03:44
it's alsoтакож inspiredнатхненний, I think, a lot of great architectureархітектура.
92
209000
3000
але також, на мою думку, це надихнуло багатьох архітекторів.
03:47
There's a pointточка, you can standстояти here
93
212000
2000
Ви можете зупинитись тут
03:49
and see buildingsбудівлі by FrankФренк GehryГері,
94
214000
2000
і побачити будівлі, зведені Френком Ґері,
03:51
JeanЖан NouvelNouvel, ShigeruСігеру BanЗаборона,
95
216000
2000
Жаном Нувелем, Шигеру Баном,
03:53
NeilНіл DenariDenari.
96
218000
2000
Нейлом Денарі.
03:55
And the WhitneyВітні is movingрухаючись downtownцентр міста
97
220000
3000
Музей Уітні переїжджає в центр
03:58
and is buildingбудівля theirїх newновий museumмузей right at the baseбаза of the HighВисока LineЛінія.
98
223000
3000
і зводить нову будівлю прямо під Хай Лайн.
04:01
And this has been designedрозроблений by RenzoРенцо PianoФортепіано.
99
226000
2000
Цей проект був створений Рензо П'яно.
04:03
And they're going to breakперерва groundземля in MayТравень.
100
228000
3000
Будівництво планують розпочати у травні.
04:06
And we'veми маємо alreadyвже startedпочався constructionбудівництво on sectionрозділ two.
101
231000
2000
Тим часом ми вже розпочали будівництво другої секції.
04:08
This is one of my favoriteулюблений featuresособливості,
102
233000
2000
Це одне з моїх улюблених місць -
04:10
this flyoverестакади where you're eightвісім feetноги
103
235000
2000
прогін моста, де ви знаходитесь на висоті 2,5 км
04:12
off the surfaceповерхня of the HighВисока LineЛінія,
104
237000
2000
над землею,
04:14
runningбіг throughчерез a canopyбалдахія of treesдерева.
105
239000
2000
під навісом зелених дерев.
04:16
The HighВисока LineЛінія used to be coveredпокритий in billboardsрекламні щити,
106
241000
3000
Раніше на Хай Лайн було багато рекламних щитів,
04:19
and so we'veми маємо takenвзятий a playfulграйливий take
107
244000
2000
які ми вирішили використати по-своєму:
04:21
where, insteadзамість цього of framingобрамлення advertisementsреклама,
108
246000
2000
замість реклами
04:23
it's going to frameрамка people in viewsпогляди of the cityмісто.
109
248000
3000
тут можна буде побачити людей, які милуються краєвидами міста.
04:26
This was just installedвстановлено last monthмісяць.
110
251000
3000
Їх якраз було встановлено минулого місяця.
04:29
And then the last sectionрозділ was going to go around the railзалізниця yardsдвори,
111
254000
3000
Остання секція має проходити навколо сортувальних станцій,
04:32
whichкотрий is the largestнайбільший undevelopedнерозвиненість siteсайт
112
257000
2000
найменш розвиненої ділянки
04:34
in ManhattanМанхеттен.
113
259000
2000
Манхеттену.
04:36
And the cityмісто has plannedзапланований -- for better or for worseгірше --
114
261000
3000
Місто також запланувало - добре це чи погано -
04:39
12 millionмільйон square-feetквадратних футів of developmentрозвиток
115
264000
2000
забудову ділянки в 3,5 тис квадратних км,
04:41
that the HighВисока LineЛінія is going to ringкаблучка around.
116
266000
2000
навколо якої буде проходити Хай Лайн.
04:43
But what really, I think, makesробить the HighВисока LineЛінія specialособливий
117
268000
2000
Але те, що насправді, на мою думку, робить Хай Лайн особливим -
04:45
is the people.
118
270000
2000
це люди.
04:47
And honestlyчесно, even thoughхоча I love the designsконструкції that we were buildingбудівля,
119
272000
3000
І, якщо чесно, хоча я і люблю дизайни, які ми створювали,
04:50
I was always frightenedналяканий that I wouldn'tне буде really love it,
120
275000
3000
я завжди боявся, що не полюблю парк в кінцевому результаті,
04:53
because I fellвпав in love with that wildscapewildscape --
121
278000
2000
оскільки я закохався саме в ту дику природу -
04:55
and how could you recreateвідтворити that magicмагія?
122
280000
2000
а як можливо відтворити ту ж саму магію?
04:57
But what I foundзнайдено
123
282000
2000
Але я зрозумів,
04:59
is it's in the people and how they use it
124
284000
2000
що ця магія в людях і в тому, як вони її використовують -
05:01
that, to me, makesробить it so specialособливий.
125
286000
2000
Ось що робить парк таким особливим.
05:03
Just one quickшвидко exampleприклад
126
288000
2000
Я наведу один приклад:
05:05
is I realizedусвідомлено right after we openedвідкрито
127
290000
2000
я помітив зразу після нашого відкриття,
05:07
that there were all these people holdingпроведення handsруки on the HighВисока LineЛінія.
128
292000
3000
що всі люди тримались за руки, прогулюючись по Хай Лайн.
05:10
And I realizedусвідомлено NewНові YorkersЙорка don't holdтримайся handsруки;
129
295000
3000
Я збагнув, що нью-йоркці не тримаються за руки;
05:13
we just don't do that outsideназовні.
130
298000
3000
ми не поводимось так на вулиці.
05:16
But you see that happeningвідбувається on the HighВисока LineЛінія,
131
301000
2000
Але таку поведінку можна побачити саме на Хай Лайн,
05:18
and I think that's the powerвлада
132
303000
2000
і я думаю що це і є та сила,
05:20
that publicгромадськість spaceпростір can have
133
305000
2000
якою володіє громадське місце,
05:22
to transformперетворити how people experienceдосвід theirїх cityмісто
134
307000
2000
і яка може змінити те, якими люди відчувають себе в місті
05:24
and interactвзаємодіяти with eachкожен other.
135
309000
2000
і те, як вони взаємодіють один з одним.
05:26
ThanksДякую.
136
311000
2000
Дякую.
05:28
(ApplauseОплески)
137
313000
7000
Аплодисменти.
Translated by Iryna Tsimer
Reviewed by Andriy Drozd

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert Hammond - Friend of the High Line
The co-founder of Friends of the High Line, Robert Hammond helped lead the effort to build an elevated park on an abandoned railway line in Manhattan.

Why you should listen

Robert Hammond is the co-founder and former executive director of Friends of the High Line. He's worked as a consultant for a variety of entrepreneurial endeavors and nonprofits, including the Times Square Alliance, Alliance for the Arts and National Cooperative Bank (NCB).

Hammond is also a self-taught artist. From 2002 to 2005 he served as an Ex-Officio Trustee of the Metropolitan Museum of Art. He was awarded the Rome Prize from the American Academy in Rome in 2009.

More profile about the speaker
Robert Hammond | Speaker | TED.com