ABOUT THE SPEAKER
Jessica Green - Engineer and biodiversity scientist
Jessica Green wants people to understand the important role microbes play in every facet of our lives: climate change, building ecosystems, human health, even roller derby -- using nontraditional tools like art, animation and film to help people visualize the invisible world.

Why you should listen

Jessica Green, a TED2010 Fellow and TED2011 Senior Fellow, is an engineer and ecologist who specializes in biodiversity theory and microbial systems. As a professor at both the University of Oregon and the Santa Fe Institute, she is the founding director of the innovative Biology and the Built Environment (BioBE) Center that bridges biology and architecture.

Green envisions a future with genomic-driven approaches to architectural design that promote sustainability, human health and well-being. She is spearheading efforts to model buildings as complex ecosystems that house trillions of diverse microorganisms interacting with each other, with humans, and with their environment. This framework uses next-generation sequencing technology to characterize the “built environment microbiome” and will offer site-specific design solutions to minimize the spread of infectious disease and maximize building energy efficiency.

More profile about the speaker
Jessica Green | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Jessica Green: Are we filtering the wrong microbes?

ジェシカ・グリーン「微生物を正しく取り除くために」

Filmed:
639,339 views

病院の中では外気を遮断するべきなのでしょうか?生態学者でTEDフェローでもあるジェシカ・グリーンは、機械式の換気は多くの種類の微生物を取り除いているけれど、フィルタリングの方法が間違っていると言います。取り除かれずに病院の中に入ってきた微生物の方が、ずっと病原体になる危険性が高いのです。
- Engineer and biodiversity scientist
Jessica Green wants people to understand the important role microbes play in every facet of our lives: climate change, building ecosystems, human health, even roller derby -- using nontraditional tools like art, animation and film to help people visualize the invisible world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Humans人間 in the developed発展した world世界
0
0
2000
先進国の人々は
00:17
spend費やす more than 90 percentパーセント of their彼らの lives人生 indoors屋内,
1
2000
3000
人生の9割以上を屋内で過ごし
00:20
where they breathe呼吸する in and come into contact接触
2
5000
3000
目には見えない何兆もの生命体
00:23
with trillions数兆 of life formsフォーム invisible目に見えない to the naked eye:
3
8000
3000
つまり微生物を 吸い込んだり
00:26
microorganisms微生物.
4
11000
2000
微生物と接触したりしています
00:28
Buildings建物 are complex複合体 ecosystems生態系
5
13000
2000
建物は複雑な生態系を作り
00:30
that are an important重要 sourceソース
6
15000
2000
人体に良いものも 悪いものも
00:32
of microbes微生物 that are good for us,
7
17000
2000
微生物の
00:34
and some that are bad悪い for us.
8
19000
2000
重要な発生源となります
00:36
What determines決定する the typesタイプ and distributions分布
9
21000
3000
屋内に住む微生物の 種類と分布を
00:39
of microbes微生物 indoors屋内?
10
24000
2000
決定するのは何でしょう?
00:41
Buildings建物 are colonized植民地化した by airborne空中 microbes微生物
11
26000
3000
建物に住むのは空気中にいる微生物で
00:44
that enter入る throughを通して windows
12
29000
2000
窓や換気装置を通って
00:46
and throughを通して mechanical機械的 ventilation換気 systemsシステム.
13
31000
3000
入ってきます
00:49
And they are brought持ってきた inside内部
14
34000
2000
人間や他の生き物によって
00:51
by humans人間 and other creatures生き物.
15
36000
3000
中に持ち込まれることもあります
00:54
The fate運命 of microbes微生物 indoors屋内
16
39000
2000
屋内に住む微生物の運命は
00:56
depends依存する on complex複合体 interactionsインタラクション
17
41000
2000
人間および人が作った
00:58
with humans人間,
18
43000
2000
建物の環境との
01:00
and with the human-built人間が建てた environment環境.
19
45000
2000
複雑な相互作用によって決まります
01:02
And today今日, architects建築家 and biologists生物学者
20
47000
2000
現在では 建築家と生物学者が
01:04
are workingワーキング together一緒に
21
49000
2000
協力して
01:06
to explore探検する smartスマート building建物 design設計
22
51000
3000
人体に良い健康的な建物を作るための
01:09
that will create作成する
23
54000
2000
スマートなデザインを
01:11
healthy健康 buildings建物 for us.
24
56000
3000
研究しています
01:14
We spend費やす an extraordinary特別な amount of time
25
59000
2000
私たちは 非常に長い時間を
01:16
in buildings建物
26
61000
2000
厳しくコントロールされた環境にある
01:18
that are extremely極端な controlled制御された environments環境,
27
63000
3000
建物の中で過ごします
01:21
like this building建物 here --
28
66000
2000
このビルのように
01:23
environments環境 that have mechanical機械的 ventilation換気 systemsシステム
29
68000
3000
機械式の換気装置を備えていて
01:26
that include含める filteringフィルタリング,
30
71000
2000
フィルターや暖房
01:28
heating加熱 and air空気 conditioningコンディショニング.
31
73000
2000
空調といった機能が備わっています
01:30
Given与えられた the amount of time that we spend費やす indoors屋内,
32
75000
2000
屋内で過ごす時間の長さを考えれば
01:32
it's important重要 to understandわかる
33
77000
2000
これらが健康に与える影響を
01:34
how this affects影響を与える our health健康.
34
79000
2000
理解するのは大切なことです
01:36
At the Biology生物学 and the Built内蔵 Environment環境 Centerセンター,
35
81000
3000
生物学・建築環境センターでは
01:39
we carried運ばれた out a study調査 in a hospital病院
36
84000
3000
ある病院を研究対象として
01:42
where we sampledサンプリングされた air空気
37
87000
2000
空気を見本採取し
01:44
and pulled引っ張られた the DNADNA
38
89000
2000
空中の微生物から
01:46
out of microbes微生物 in the air空気.
39
91000
2000
DNAを取り出しました
01:48
And we looked見た at three different異なる typesタイプ of rooms部屋.
40
93000
3000
3つの異なる種類の部屋を対象にしました
01:51
We looked見た at rooms部屋 that were mechanically機械的に ventilated換気された,
41
96000
2000
機械式の換気が行われている部屋は
01:53
whichどの are the dataデータ pointsポイント in the blue.
42
98000
2000
青い点で示されています
01:55
We looked見た at rooms部屋 that were naturally当然 ventilated換気された,
43
100000
3000
自然換気の部屋では
01:58
where the hospital病院 let us turn順番 off the mechanical機械的 ventilation換気
44
103000
2000
建物の端で 病院の許可を得て
02:00
in a wing of the building建物
45
105000
2000
換気装置のスイッチを切り
02:02
and pry揚げる open開いた the windows
46
107000
2000
窓をこじ開けました
02:04
that were no longerより長いです operable操作可能な,
47
109000
2000
もう動かなくなっている窓でしたが
02:06
but they made them operable操作可能な for our study調査.
48
111000
2000
研究のために何とか開けてくれました
02:08
And we alsoまた、 sampledサンプリングされた the outdoor屋外 air空気.
49
113000
2000
私たちは 外の空気も採取しました
02:10
If you look at the x-axisx軸 of this graphグラフ,
50
115000
3000
表のX軸を見て下さい
02:13
you'llあなたは see that what we commonly一般的に want to do --
51
118000
3000
私たちが普段行いたがること -
02:16
whichどの is keeping維持 the outdoors屋外 out --
52
121000
2000
つまり外と遮断すること - は
02:18
we accomplished達成された that with mechanical機械的 ventilation換気.
53
123000
3000
機械式の換気によって実現できます
02:21
So if you look at the green dataデータ pointsポイント,
54
126000
2000
緑色の点は
02:23
whichどの is air空気 that's outside外側,
55
128000
2000
外の空気を示していますが
02:25
you'llあなたは see that there's a large amount of microbial微生物 diversity多様性,
56
130000
3000
たくさんの種類の微生物がいることが
02:28
or variety品種 of microbial微生物 typesタイプ.
57
133000
2000
わかります
02:30
But if you look at the blue dataデータ pointsポイント,
58
135000
2000
でも 機械式の換気をしている
02:32
whichどの is mechanically機械的に ventilated換気された air空気,
59
137000
2000
青い点では
02:34
it's not as diverse多様.
60
139000
3000
それほど多様ではありません
02:37
But beingであること lessもっと少なく diverse多様
61
142000
2000
多様性を欠くということは
02:39
is not necessarily必ずしも good for our health健康.
62
144000
2000
必ずしも健康に良いことではありません
02:41
If you look at the y-axisy軸 of this graphグラフ,
63
146000
3000
表のY軸を見て下さい
02:44
you'llあなたは see that, in the mechanically機械的に ventilated換気された air空気,
64
149000
3000
機械で換気された空気では
02:47
you have a higher高い probability確率
65
152000
2000
潜在的な病原菌や細菌と
02:49
of encountering遭遇する a potential潜在的な pathogen病原体,
66
154000
2000
遭遇する可能性が
02:51
or germ胚芽,
67
156000
2000
外にいるよりも
02:53
than if you're outdoors屋外.
68
158000
2000
高くなります
02:55
So to understandわかる why this was the case場合,
69
160000
3000
なぜこうなるのかを解明するために
02:58
we took取った our dataデータ
70
163000
2000
私たちはデータを
03:00
and put it into an ordination奉仕 diagram,
71
165000
2000
順序付けした図に落とし込みました
03:02
whichどの is a statistical統計的 map地図
72
167000
2000
微生物の集団が
03:04
that tells伝える you something
73
169000
2000
どのように関連しているのかを
03:06
about how related関連する the microbial微生物 communitiesコミュニティ are
74
171000
2000
示してくれる
03:08
in the different異なる samplesサンプル.
75
173000
2000
統計地図のことです
03:10
The dataデータ pointsポイント that are closerクローザー together一緒に
76
175000
2000
近い位置にある点は
03:12
have microbial微生物 communitiesコミュニティ that are more similar類似
77
177000
3000
遠いところにある点よりも
03:15
than dataデータ pointsポイント that are far遠い apart離れて.
78
180000
2000
微生物の集団が似通っています
03:17
And the first things that you can see from this graphグラフ
79
182000
2000
この表からわかるのは
03:19
is, if you look at the blue dataデータ pointsポイント,
80
184000
2000
機械で換気された空気を示す
03:21
whichどの are the mechanically機械的に ventilated換気された air空気,
81
186000
3000
青い点は
03:24
they're not simply単に a subsetサブセット of the green dataデータ pointsポイント,
82
189000
3000
緑の点 つまり外気とは
03:27
whichどの are the outdoor屋外 air空気.
83
192000
2000
特徴が異なるということです
03:29
What we've私たちは found見つけた is that mechanically機械的に ventilated換気された air空気
84
194000
3000
私たちは 機械で換気された空気が
03:32
looks外見 like humans人間.
85
197000
2000
人間と似ていることに気づきました
03:34
It has microbes微生物 on it
86
199000
2000
人間の皮膚や口
03:36
that are commonly一般的に associated関連する with our skin
87
201000
3000
それに唾液によく見られる
03:39
and with our mouth, our spit唾を吐く.
88
204000
2000
微生物がいたのです
03:41
And this is because
89
206000
2000
人間は常に
03:43
we're all constantly常に shedding脱落 microbes微生物.
90
208000
2000
微生物を撒き散らしています
03:45
So all of you right now
91
210000
2000
今この瞬間にも あなた方は
03:47
are sharing共有 your microbes微生物 with one another別の.
92
212000
2000
微生物を互いに交換し合っています
03:49
And when you're outdoors屋外,
93
214000
2000
外にいる時には
03:51
that typeタイプ of air空気 has microbes微生物
94
216000
2000
空気には 植物の葉や土で
03:53
that are commonly一般的に associated関連する with plant工場 leaves and with dirt.
95
218000
3000
よく見られる微生物が含まれます
03:56
Why does this matter問題?
96
221000
2000
どうしてこれが大事なのかというと
03:58
It matters問題 because the health健康 careお手入れ industry業界
97
223000
2000
医療業界は
04:00
is the second二番 most最も energyエネルギー intensiveインテンシブ industry業界
98
225000
3000
アメリカで2番目にエネルギー消費が多い
04:03
in the Unitedユナイテッド States.
99
228000
2000
産業だからです
04:05
Hospitals病院 use two and a halfハーフ times
100
230000
2000
病院は オフィスビルの
04:07
the amount of energyエネルギー as office事務所 buildings建物.
101
232000
3000
2.5倍のエネルギーを使います
04:10
And the modelモデル that we're workingワーキング with
102
235000
2000
そして病院や
04:12
in hospitals病院,
103
237000
2000
その他 数多くの建物で
04:14
and alsoまた、 with manyたくさんの, manyたくさんの different異なる buildings建物,
104
239000
2000
採用されているモデルは
04:16
is to keep the outdoors屋外 out.
105
241000
2000
外気を遮断することなのです
04:18
And this modelモデル
106
243000
2000
このモデルは
04:20
mayかもしれない not necessarily必ずしも be the bestベスト for our health健康.
107
245000
3000
必ずしも 健康に最も良いとは言えません
04:23
And given与えられた the extraordinary特別な amount
108
248000
2000
大量の
04:25
of nosocomial院内 infections感染症,
109
250000
2000
院内感染が起きていることを
04:27
or hospital-acquired病院で買収した infections感染症,
110
252000
3000
考えると
04:30
this is a clue手がかり that it's a good time
111
255000
2000
今の慣習を
04:32
to reconsider再考する our current現在 practices実践.
112
257000
3000
見直すべき時なのかもしれません
04:35
So just as we manage管理する national全国 parks公園,
113
260000
3000
人間が国立公園を管理し
04:38
where we promote促進する the growth成長 of some species
114
263000
2000
ある種の生き物の成長を促進しつつ
04:40
and we inhibit阻害する the growth成長 of othersその他,
115
265000
3000
別の種の成長を妨げているように
04:43
we're workingワーキング towards方向 thinking考え about buildings建物
116
268000
3000
私たちは 建物についても
04:46
usingを使用して an ecosystem生態系 frameworkフレームワーク
117
271000
2000
生態系というフレームワークを使い
04:48
where we can promote促進する the kinds種類 of microbes微生物
118
273000
3000
屋内に入れておきたい微生物を
04:51
that we want to have indoors屋内.
119
276000
3000
意図的に増やすようにと考えています
04:55
I've heard聞いた somebody誰か say
120
280000
2000
「元気は胃腸から」という
04:57
that you're as healthy健康 as your gut.
121
282000
2000
言葉があるように
04:59
And for this reason理由, manyたくさんの people eat食べる probioticプロバイオティクス yogurtヨーグルト
122
284000
3000
体に良い微生物の入ったヨーグルトを食べて
05:02
so they can promote促進する a healthy健康 gut floraフローラ.
123
287000
3000
腸内環境を整えようとする人が大勢います
05:05
And what we ultimately最終的に want to do
124
290000
2000
私たちが最終的に目指しているのは
05:07
is to be ableできる to use this concept概念
125
292000
3000
この考えを応用して
05:10
to promote促進する a healthy健康 groupグループ
126
295000
2000
体に良い微生物を
05:12
of microorganisms微生物 inside内部.
127
297000
2000
建物の中に取り込むことです
05:14
Thank you.
128
299000
2000
ありがとう
05:16
(Applause拍手)
129
301000
3000
(拍手)
Translated by Wataru Narita
Reviewed by Hidetoshi Yamauchi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jessica Green - Engineer and biodiversity scientist
Jessica Green wants people to understand the important role microbes play in every facet of our lives: climate change, building ecosystems, human health, even roller derby -- using nontraditional tools like art, animation and film to help people visualize the invisible world.

Why you should listen

Jessica Green, a TED2010 Fellow and TED2011 Senior Fellow, is an engineer and ecologist who specializes in biodiversity theory and microbial systems. As a professor at both the University of Oregon and the Santa Fe Institute, she is the founding director of the innovative Biology and the Built Environment (BioBE) Center that bridges biology and architecture.

Green envisions a future with genomic-driven approaches to architectural design that promote sustainability, human health and well-being. She is spearheading efforts to model buildings as complex ecosystems that house trillions of diverse microorganisms interacting with each other, with humans, and with their environment. This framework uses next-generation sequencing technology to characterize the “built environment microbiome” and will offer site-specific design solutions to minimize the spread of infectious disease and maximize building energy efficiency.

More profile about the speaker
Jessica Green | Speaker | TED.com