ABOUT THE SPEAKER
Tal Golesworthy - Engineer and artist
Tal Golesworthy is an engineer and entrepreneur, working in research and development of combustion and air pollution control -- until he decided to innovate in his own health.

Why you should listen

Tal Golesworthy is an experienced engineer and entrepreneur who branched out into bio-engineering in response to his own dilated aorta. His company now funds the research and development of devices that will help people with aortic dilation avoid major surgery and lifelong drug therapy.

He also has considerable expertise over a wide range of combustion and process plant including conventional and novel combustion systems, and his background has also included several years as an information scientist, and hot gas cleaning.

More profile about the speaker
Tal Golesworthy | Speaker | TED.com
TEDxKrakow

Tal Golesworthy: How I repaired my own heart

タル・ゴールズウォーシー: いかにして自分の心臓を修理したか

Filmed:
1,418,296 views

タル・ゴールズウォーシーは、導管・配管をよく知るボイラー技士です。彼は手術が必要な大動脈に命に関わる問題を見つけた時に、医師と彼自身のエンジニアとしてのスキルを合わせて、よりよい「修理方法」を設計しました。
- Engineer and artist
Tal Golesworthy is an engineer and entrepreneur, working in research and development of combustion and air pollution control -- until he decided to innovate in his own health. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm a processプロセス engineerエンジニア.
0
0
2000
私はプロセスエンジニアです
00:17
I know all about boilersボイラー and incinerators焼却炉
1
2000
3000
ボイラーや焼却炉
00:20
and fabricファブリック filtersフィルター and cyclonesサイクロン and things like that,
2
5000
3000
繊維性フィルターやサイクロン等についての
知識があり
00:23
but I alsoまた、 have Marfanマルファン syndrome症候群.
3
8000
2000
マルファン症候群患者でもあります
00:25
This is an inherited継承されました disorder障害.
4
10000
3000
これは遺伝病です
00:28
And in 1992
5
13000
2000
1992年に
00:30
I participated参加した in a genetic遺伝的な study調査
6
15000
2000
遺伝学の研究会に参加し
00:32
and found見つけた to my horrorホラー, as you can see from the slide滑り台,
7
17000
3000
私はゾッとしました
スライドにあるように
00:35
that my ascending上昇 aorta大動脈 was not in the normal正常 range範囲,
8
20000
3000
上行大動脈の付け根の直径が
下の緑色の線を超えて
00:38
the green lineライン at the bottom.
9
23000
2000
異常な状態にあったのです
00:40
Everyoneみんな in here will be betweenの間に 3.2 and 3.6 cmcm.
10
25000
3000
ここにいる皆さんの場合は
3.2cmから3.6cmです
00:43
I was already既に up at 4.4.
11
28000
3000
私は既に4.4cmほどの値でした
00:46
And as you can see,
12
31000
2000
そしてご覧のように
00:48
my aorta大動脈 dilated拡張された progressively徐々に,
13
33000
2000
私の大動脈は徐々に広がり
00:50
and I got closerクローザー and closerクローザー
14
35000
2000
手術が必要になる値まで
00:52
to the pointポイント where surgery手術 was going to be necessary必要.
15
37000
3000
どんどん拡張して行きました
00:55
The surgery手術 on offer提供 was prettyかなり gruesomeぞっとする --
16
40000
3000
可能であった手術は
身の毛がよだつようなものでした
00:58
anesthetize麻酔する you, open開いた your chest,
17
43000
3000
麻酔をかけ 胸部を開き
01:01
put you on an artificial人工的な heartハート and lung machine機械,
18
46000
3000
人工心肺装置をつけて
01:04
dropドロップ your body temperature温度 to about 18 centigrade摂氏,
19
49000
3000
体温を18度ほどまで下げ
01:07
stop your heartハート, cutカット the aorta大動脈 out,
20
52000
3000
心臓を止めて 大動脈を切り出し
01:10
replace置き換える it with a plasticプラスチック valveバルブ and a plasticプラスチック aorta大動脈,
21
55000
3000
プラスチックの弁と動脈とに取り換えます
01:13
and, most最も importantly重要なこと,
22
58000
2000
そして最も大事なことに
01:15
commitコミット you to a lifetime一生 of anticoagulation抗凝固作用 therapy治療,
23
60000
3000
一生涯 抗凝固療法を続けなければなりません
01:18
normally通常は warfarinワルファリン.
24
63000
2000
通常ワルファリンを飲みます
01:20
The thought of the surgery手術 was not attractive魅力的.
25
65000
3000
手術をするという考えは
魅力的ではありませんでした
01:23
The thought of the warfarinワルファリン
26
68000
2000
ワルファリンを飲むという考えは
01:25
was really quiteかなり frightening恐ろしい.
27
70000
2000
全くゾっとするものでした
01:27
So I said to myself私自身, I'm an engineerエンジニア, I'm in R and D,
28
72000
3000
自分に言い聞かせました
私は技術者だ 研究開発部にいる
01:30
this is just a plumbing配管 problem問題.
29
75000
2000
これはただの配管の問題だ
01:32
I can do this. I can change変化する this.
30
77000
2000
私はできる 私は変えられるんだ と
01:34
So I setセット out
31
79000
2000
そして私は
01:36
to change変化する the entire全体 treatment処理
32
81000
2000
大動脈拡張症の治療全体を
01:38
for aortic大動脈 dilation拡張.
33
83000
3000
変える決心をしました
01:41
The projectプロジェクト aim目的 is really quiteかなり simple単純.
34
86000
4000
プロジェクトの狙いはシンプルなものです
01:45
The only realリアル problem問題 with the ascending上昇 aorta大動脈
35
90000
3000
マルファン症候群患者の
01:48
in people with Marfanマルファン syndrome症候群
36
93000
2000
上行大動脈の事実上の問題は
01:50
is it lacks欠けている some tensile引張り strength.
37
95000
2000
抗張力が足りないことです
01:52
So the possibility可能性 exists存在する
38
97000
2000
なので可能な方法として
01:54
to simply単に externally外部から wrapラップ the pipeパイプ.
39
99000
4000
単純に管を外から包んでしまう事が考えられます
01:58
And it would remain残る stable安定した and operate操作する quiteかなり happily幸せに.
40
103000
3000
そして状態は安定し
順調に機能するというわけです
02:01
If your high-pressure高圧 hoseホース pipeパイプ,
41
106000
2000
もし高圧ホースや
02:03
or your high-pressure高圧 hydraulic水力 lineライン, bulges膨れ a little,
42
108000
3000
高圧の油圧パイプが少し膨れたら
02:06
you just wrapラップ some tapeテープ around the outside外側 of it.
43
111000
2000
その外側をテープで巻きます
02:08
It really is that simple単純 in concept概念,
44
113000
3000
コンセプト上は本当にシンプルです
02:11
thoughしかし not in execution実行.
45
116000
3000
しかし実行するのは簡単ではありません
02:14
The great advantage利点 of an external外部 supportサポート for me
46
119000
3000
外側から補修することの
私にとっての大きな利点は
02:17
was that I could retain保持する all of my own自分の bitsビット,
47
122000
3000
私の身体の断片の全て つまり
02:20
all of my own自分の endothelium内皮 and valvesバルブ,
48
125000
2000
内皮や弁の全てを温存する事ができ
02:22
and not need any anticoagulation抗凝固作用 therapy治療.
49
127000
3000
さらに抗凝固療法が全く必要ない事でした
02:25
So where do we start開始?
50
130000
2000
さて どこから始めましょうか
02:27
Well this is a sagittal矢状 sliceスライス throughを通して me.
51
132000
3000
これは私の矢状断面です
02:30
You could see in the middle中間
52
135000
2000
中央に見える
02:32
that deviceデバイス, that little structure構造, squeezing圧搾する out.
53
137000
3000
ある装置 小さな構造体が
血液を絞り出しています
02:35
Now that's a left ventricle心室
54
140000
2000
今 左心室が 大動脈弁を通して
02:37
pushing押して blood血液 up throughを通して the aortic大動脈 valveバルブ --
55
142000
2000
血液を上に送っているところで
02:39
you can see two of the leaflets小冊子 of the aortic大動脈 valveバルブ workingワーキング there --
56
144000
4000
大動脈弁の2つの弁尖が
02:43
up into the ascending上昇 aorta大動脈.
57
148000
2000
上行大動脈へ向けて動いています
02:45
And it's that part, the ascending上昇 aorta大動脈,
58
150000
2000
そしてその部分が上行大動脈で
02:47
whichどの dilates膨張する and ultimately最終的に burstsバースト,
59
152000
4000
拡張して行き
最後は破裂します
02:51
whichどの, of courseコース, is fatal致命的な.
60
156000
3000
もちろん 命に関わります
02:54
We started開始した by organizing整理する image画像 acquisition取得
61
159000
3000
私たちは準備として
画像収集から始めました
02:57
from magnetic磁気 resonance共振 imagingイメージング machines機械
62
162000
3000
MRIから
03:00
and CTCT imagingイメージング machines機械
63
165000
2000
CTスキャンから
03:02
from whichどの to make a modelモデル
64
167000
3000
患者の大動脈の
03:05
of the patient's患者の aorta大動脈.
65
170000
3000
モデルを作るために
03:08
This is a modelモデル of my aorta大動脈.
66
173000
3000
これが私の大動脈のモデルです
03:11
I've got a realリアル one in my pocketポケット,
67
176000
2000
ポケットに実物を入れてきました
03:13
if anyone誰でも would like to look at it and play遊びます with it.
68
178000
3000
みなさん 触ってみたいならどうぞ
03:16
You can see, it's quiteかなり a complex複合体 structure構造.
69
181000
2000
ご覧のように かなり複雑な構造です
03:18
It has a funny面白い trilobal三葉 shape形状 at the bottom,
70
183000
3000
底に三つ葉状の形をしている部分があり
03:21
whichどの contains含まれる the aortic大動脈 valveバルブ.
71
186000
2000
ここに大動脈弁があります
03:23
It then comes来る back into a round円形 form
72
188000
2000
丸い形になって
03:25
and then tapersテーパ and curvesカーブ off.
73
190000
2000
細長く伸び 曲線を描きます
03:27
So it's quiteかなり a difficult難しい structure構造
74
192000
2000
製造するには
03:29
to produce作物.
75
194000
3000
かなり難しい構造です
03:32
This, like I say, is a CADCAD modelモデル of me,
76
197000
2000
これは私のCADモデルだと言いました
03:34
and this is one of the later後で CADCAD modelsモデル.
77
199000
2000
後から作ったCADモデルの1つです
03:36
We went行った throughを通して an iterative繰り返し processプロセス
78
201000
2000
私たちは反復プロセスを通して
03:38
of producing生産する better and better modelsモデル.
79
203000
2000
より良いモデルを作っていきました
03:40
When we produced生産された that modelモデル
80
205000
3000
このモデルを作ったときは
03:43
we turn順番 it into a solid固体 plasticプラスチック modelモデル,
81
208000
3000
こんな風に 固形プラスチックで
03:46
as you can see,
82
211000
2000
型を作りました
03:48
usingを使用して a rapid迅速な prototypingプロトタイピング technique技術,
83
213000
2000
ラピッドプロトタイピング(高速試作)技術という
03:50
another別の engineeringエンジニアリング technique技術.
84
215000
2000
エンジニアリング技法を使ったのです
03:52
We then use that former前者
85
217000
2000
そしてその型を使って
03:54
to manufacture製造 a perfectly完全に bespoke別注
86
219000
2000
完全にオーダーメイドの
03:56
porous多孔質の textile繊維 meshメッシュ,
87
221000
2000
多孔性で布地のメッシュを製作するのです
03:58
whichどの takes the shape形状 of the former前者
88
223000
2000
型の形に沿っているので
04:00
and perfectly完全に fitsフィット the aorta大動脈.
89
225000
2000
大動脈に完全にピッタリとハマります
04:02
So this is absolutely絶対に personalizedパーソナライズド medicine医学
90
227000
2000
これは究極のオーダーメイド医療とも言えます
04:04
at its bestベスト really.
91
229000
2000
これは究極のオーダーメイド医療とも言えます
04:06
Everyすべて patient患者 we do
92
231000
2000
私たちが手がける全ての患者は
04:08
has an absolutely絶対に bespoke別注 implantインプラント.
93
233000
4000
この完全にオーダーメイドの
インプラントを持っています
04:12
Once一度 you've made it, the installation'sインストールの quiteかなり easy簡単.
94
237000
3000
一度作ってしまえば
取り付けはかなり簡単です
04:15
Johnジョン Pepperコショウ, bless祝福 his heartハート,
95
240000
3000
心胸外科医であるジョン・ペッパー氏は
04:18
professor教授 of cardiothoracic胸腔鏡 surgery手術 --
96
243000
2000
こんな手術は人生初でしたが
04:20
never done完了 it before in his life --
97
245000
2000
最初のインプラントでは上手くいかず
04:22
he put the first one in, didn't like it, took取った it out, put the second二番 one in.
98
247000
2000
取り出して 二つ目を試して
04:24
Happyハッピー, away I went行った.
99
249000
2000
うまくいきました
04:26
Four and a halfハーフ hours時間 on the table and everything was done完了.
100
251000
3000
4時間半の手術で
すべて終わりました
04:29
So the surgical外科手術 implantation移植 actually実際に was the easiest最も簡単な part.
101
254000
4000
実際 手術でインプラントを入れる部分が
最も簡単なところでした
04:33
If you compare比較する our new新しい treatment処理 to the existing既存の alternative代替,
102
258000
3000
私たちの手法と既存の手法
04:36
the so-calledいわゆる composite複合 aortic大動脈 rootルート graft移植,
103
261000
3000
いわゆる「大動脈基部置換術」を比べると
04:39
there are one of two startling驚くべき comparisons比較,
104
264000
2000
このような驚きの比較になります
04:41
whichどの I'm sure will be clearクリア to all of you.
105
266000
3000
結果は明らかですね
04:44
Two hours時間 to installインストール one of our devicesデバイス
106
269000
2000
私たちのインプラントだと2時間
04:46
compared比較した to six6 hours時間
107
271000
2000
既存の手法だと
04:48
for the existing既存の treatment処理.
108
273000
2000
6時間もの時間がかかります
04:50
The existing既存の treatment処理 requires要求する, as I've said,
109
275000
2000
先ほど申し上げたように
既存の手法は
04:52
the heartハート and lung bypassバイパス machine機械
110
277000
2000
心臓と肺のバイパス装置
04:54
and it requires要求する a total合計 body cooling冷却.
111
279000
2000
さらに体温を下げる事が必要です
04:56
We don't need any of that; we work on a beating打つ heartハート.
112
281000
3000
我々の手法はそのどれも要りません
動いている心臓を扱い
04:59
He opens開く you up, he accessesアクセス the aorta大動脈 while your heartハート is beating打つ,
113
284000
3000
胸を開け 心臓を拍動させたまま
大動脈の処置を行ないます
05:02
all at the right temperature温度.
114
287000
2000
すべて正常な体温のまま行われます
05:04
No breaking壊す into your circulatory循環器 systemシステム.
115
289000
2000
循環器官内に手を加える必要はありません
05:06
So it really is great.
116
291000
2000
本当に素晴らしいものです
05:08
But for me, absolutely絶対に the bestベスト pointポイント
117
293000
3000
しかし私にとって
一番嬉しい点は
05:11
is there is no anticoagulation抗凝固作用 therapy治療 required必須.
118
296000
3000
抗凝固療法が全く必要ない事です
05:14
I don't take any drugs薬物 at all
119
299000
2000
私にはどんな薬も必要ありません
05:16
other than recreationalレクリエーション onesもの that I would choose選択する to take.
120
301000
2000
たまに娯楽として飲むことはあってもね
05:18
(Laughter笑い)
121
303000
2000
(笑)
05:20
And in fact事実, if you speak話す to people who are on long-term長期 warfarinワルファリン,
122
305000
3000
長期間ワルファリンを服用している人と
話してみると
05:23
it is a serious深刻な compromise妥協 to your quality品質 of life.
123
308000
3000
非常に不便な生活を
強いられていることがわかります
05:26
And even worse悪化する,
124
311000
2000
さらに悪い事に
05:28
it inevitably必然的に foreshortens短縮する your life.
125
313000
2000
いや応なく 寿命を縮めてしまうのです
05:30
Likewise同様に, if you have the artificial人工的な valveバルブ optionオプション,
126
315000
3000
同じように 人工弁を選択しても
05:33
you're committedコミットした to antibiotic抗生物質 therapy治療
127
318000
2000
煩わしい事に 他の治療があるときは
05:35
wheneverいつでも you have any intrusive介入する medical医療 treatment処理 at all.
128
320000
3000
常に 抗生物質治療を余儀なくされます
05:38
Even trips旅行 to the dentist歯科医 require要求する that you take antibiotics抗生物質,
129
323000
3000
歯医者へ行く時ですら
体内で弁が
05:41
in case場合 you get an internal内部 infection感染 on the valveバルブ.
130
326000
3000
感染症にかかった時のために
抗生物質が必要です
05:44
Again, I don't have any of that, so I'm entirely完全に free無料.
131
329000
3000
私にはそれも必要ありません
完全に自由です
05:47
My aorta大動脈 is fixed一定, I haven't持っていない got to worry心配 about it,
132
332000
3000
私の大動脈は修繕され
もう心配する必要はありません
05:50
whichどの is a rebirth再生 for me.
133
335000
3000
まるで生まれ変わったかのようです
05:54
Back to the themeテーマ of the presentationプレゼンテーション:
134
339000
2000
今回のテーマに戻りましょう
05:56
In multidisciplinary学際的 research研究,
135
341000
2000
多くの専門分野にわたる研究において
05:58
how on earth地球 does a processプロセス engineerエンジニア used to workingワーキング with boilersボイラー
136
343000
3000
一体どうやって
ボイラーを扱っていたプロセスエンジニアが
06:01
end終わり up producing生産する a medical医療 deviceデバイス
137
346000
2000
自分の人生を変えるような
06:03
whichどの transforms変換 his own自分の life?
138
348000
2000
医療機器が作れるのでしょうか?
06:05
Well the answer回答 to that is a multidisciplinary学際的 teamチーム.
139
350000
3000
答えは専門分野を超えた
研究チームにあります
06:08
This is a listリスト of the coreコア teamチーム.
140
353000
3000
これは核となっている
チームメンバーのリストです
06:11
And as you can see,
141
356000
2000
ご覧のように
06:13
there are not only two principal主要な technicalテクニカル disciplines分野 there,
142
358000
3000
医療と工学という技術的な分野が
06:16
medicine医学 and engineeringエンジニアリング,
143
361000
2000
2つだけあるのではなく
06:18
but alsoまた、 there are various様々な specialists専門家
144
363000
2000
それぞれの分野から
06:20
from within以内 those two disciplines分野.
145
365000
2000
様々な専門家がいます
06:22
Johnジョン Pepperコショウ there
146
367000
2000
ここのジョン・ペッパーは
06:24
was the cardiac心臓 surgeon外科医 who did the actual実際の work on me,
147
369000
3000
心臓外科医で 私の手術を
実際に担当しましたが
06:27
but everyoneみんな elseelse there had to contribute貢献する one way or another別の.
148
372000
3000
ほかの皆も お互いに
協力し合う必要がありました
06:30
Raadラード Mohiaddinモヒアディン, medical医療 radiologist放射線科医:
149
375000
2000
放射線科医であるラード・モヒアディン
06:32
We had to get good quality品質 imagesイメージ
150
377000
2000
彼は CADモデルを作るために必要な
06:34
from whichどの to make the CADCAD modelモデル.
151
379000
2000
高画質の画像を撮るのに貢献しました
06:36
Warrenウォーレン Thorntonソーントン, who still does all our CADCAD modelsモデル for us,
152
381000
3000
現在も私たちのCADモデル全てを
手がけている ウォーレン・ソーントンは
06:39
had to write書きます a bespoke別注 pieceピース of CADCAD codeコード
153
384000
3000
オーダーメイドのCADモデルを製造するための
06:42
to produce作物 this modelモデル
154
387000
2000
非常に難しい入力データセットを基にして
06:44
from this really ratherむしろ difficult難しい input入力 dataデータ setセット.
155
389000
3000
CADコードを書いてくれました
06:49
There are some barriers障壁 to this thoughしかし. There are some problems問題 with it.
156
394000
3000
璧はありました
問題が幾つかあったのです
06:52
Jargonジャーゴン is a big大きい one.
157
397000
2000
専門用語は大きな問題でした
06:54
I would think no one in this roomルーム understands理解する
158
399000
2000
おそらくこの部屋にいる誰も
06:56
those four4つの first jargon専門用語 pointsポイント there.
159
401000
3000
最初の項目にある4つの専門用語を
理解できないと思います
06:59
The engineersエンジニア amongst間に you
160
404000
2000
エンジニアが ここにいれば
07:01
will recognize認識する rapid迅速な prototypingプロトタイピング and CADCAD.
161
406000
2000
ラピッドプロトタイピングや
CADは分かりますね
07:03
The medics医者 amongst間に you, if there are any, will recognize認識する the first two.
162
408000
3000
医療関係者なら
最初の2つが分かるでしょう
07:06
But there will be nobody誰も elseelse in this roomルーム
163
411000
2000
しかし この4つ全ての用語を理解する人は
07:08
that understands理解する all of those four4つの words言葉.
164
413000
2000
いないと思います
07:10
Taking取る the jargon専門用語 out was very important重要
165
415000
2000
特定の表現が使われたときに
07:12
to ensure確実に that everyoneみんな in the teamチーム
166
417000
2000
チーム全員がその意味を
07:14
understood理解された exactly正確に what was meant意味した
167
419000
2000
確実に理解できるようにするため
07:16
when a particular特に phraseフレーズ was used.
168
421000
2000
専門用語を解決する事は
非常に重要でした
07:18
Our disciplinary懲戒 conventionsコンベンション were funny面白い as well.
169
423000
3000
専門領域間のやり取りも面白いものでした
07:21
We took取った a lot of horizontal水平 sliceスライス imagesイメージ throughを通して me,
170
426000
3000
私を薄く輪切りした画像をたくさん撮り
07:24
produced生産された those slicesスライス and then used those to buildビルドする a CADCAD modelモデル.
171
429000
4000
そのスライスを実際に作って
CADモデルを構築しました
07:28
And the very first CADCAD modelモデル we made,
172
433000
2000
最初のCADモデルを作ったとき
07:30
the surgeons外科医 were playing遊ぶ with the plasticプラスチック modelモデル,
173
435000
3000
外科医がプラスチックモデルを見ても
07:33
couldn'tできなかった quiteかなり figure数字 it out.
174
438000
2000
何か不可解なところがありました
07:35
And then we realized実現した that it was actually実際に a mirror image画像
175
440000
2000
後にそれは 実際の大動脈の
07:37
of the realリアル aorta大動脈.
176
442000
2000
鏡映しの画像であった事がわかりました
07:39
And it was a mirror image画像
177
444000
2000
鏡映しの画像であった理由は
07:41
because in the realリアル world世界 we always look down on plans予定,
178
446000
3000
人は通常 植物や家、道、地図などを
07:44
plans予定 of houses or streets通り or maps地図.
179
449000
3000
上から見下ろしますが
07:47
In the medical医療 world世界 they look up at plans予定.
180
452000
3000
医療の世界では
画像は下から見上げるものなのです
07:50
So the horizontal水平 imagesイメージ were all an inversion反転.
181
455000
3000
なので水平に撮った画像は
すべて反転していました
07:53
So one needsニーズ to be careful慎重に with disciplinary懲戒 conventionsコンベンション.
182
458000
3000
ですから 専門領域の
慣習には気をつけないといけません
07:56
Everyoneみんな needsニーズ to understandわかる
183
461000
2000
何が想定されていて
何が想定されていないのか
07:58
what is assumed想定される and what is not assumed想定される.
184
463000
3000
全員が理解しなくてはなりません
08:01
Institutional制度的 barriers障壁
185
466000
2000
組織的な障壁は
08:03
were another別の serious深刻な headache頭痛 in the projectプロジェクト.
186
468000
3000
プロジェクト内での
もう一つの頭痛の種でした
08:06
The BromptonBrompton Hospital病院 was taken撮影 over
187
471000
2000
ブロンプトン病院が
インペリアル大学の
08:08
by Imperialインペリアル College's大学の School学校 of Medicine医学,
188
473000
2000
医学部に 吸収合併されたときは
08:10
and there are some seriously真剣に bad悪い relationship関係 problems問題
189
475000
3000
二つの機関の間の関係に
08:13
betweenの間に the two organizations組織.
190
478000
2000
重大な問題がありました
08:15
I was workingワーキング with Imperialインペリアル and the BromptonBrompton,
191
480000
2000
私はどちらとも仕事をしていて
08:17
and this generated生成された some serious深刻な problems問題 with the projectプロジェクト,
192
482000
3000
幾つかの 深刻な問題を
08:20
really problems問題 that shouldn'tすべきではない exist存在する.
193
485000
3000
抱えてしまいました
08:23
Research研究 and ethics倫理 committee委員会: If you want to do anything new新しい in surgery手術,
194
488000
3000
倫理委員会 -
もし手術で新しい事をする場合
08:26
you have to get a licenseライセンス from your local地元 research研究 and ethics倫理.
195
491000
3000
その地域の倫理委員会から
許可をもらう必要があります
08:29
I'm sure it's the same同じ in Polandポーランド.
196
494000
2000
ポーランドでも同じかと思います
08:31
There will be some form of equivalent同等,
197
496000
3000
新しい種類の手術を申請する
08:34
whichどの licensesライセンス new新しい typesタイプ of surgery手術.
198
499000
3000
フォームがあります
08:37
We didn't only have the bureaucratic官僚的 problems問題 associated関連する with that,
199
502000
3000
私たちはお役所的な問題を
抱えていただけではなく
08:40
was alsoまた、 had professional専門家 jealousies嫉妬.
200
505000
2000
専門家のねたみもありました
08:42
There were people on the research研究 and ethics倫理 committee委員会
201
507000
2000
倫理委員会の中には
08:44
who really didn't want to see Johnジョン Pepperコショウ succeed成功する again,
202
509000
3000
ジョン・ペッパー氏が
これ以上また成功をおさめるのを
08:47
because he's so successful成功した.
203
512000
2000
よく思わない人々がいました
08:49
And they made extra余分な problems問題 for us.
204
514000
3000
彼らによって余分な問題が増えたのです
08:53
Bureaucratic官僚的 problems問題:
205
518000
2000
お役所的な問題 -
08:55
Ultimately最終的に when you have a new新しい treatment処理
206
520000
3000
新しい治療法があると
08:58
you have to have a guidanceガイダンス note注意 going out
207
523000
2000
最終的に その国の全ての病院に向けての
09:00
for all of the hospitals病院 in the country.
208
525000
2000
ガイドノートを書かなくてはなりません
09:02
In the U.K. we have the Nationalナショナル Institute研究所 for Clinical臨床 Excellence優秀, NICENICE.
209
527000
2000
イギリスでは国立臨床評価機構
NICEがあります
09:04
You'llあなたは have an equivalent同等 in Polandポーランド, no doubt疑問に思う.
210
529000
3000
ポーランドにも同じようなものがあるでしょう
09:07
We had to get past過去 the NICENICE problem問題.
211
532000
3000
このNICEのプログラムに
合格しなくてはなりませんでした
09:10
We now have a great clinical臨床的 guidanceガイダンス out on the Netネット.
212
535000
3000
今は臨床ガイドラインを
ネットで読む事ができます
09:13
So any of the hospitals病院 interested興味がある
213
538000
2000
なので興味のある病院は
09:15
can come along一緒に, read読む the NICENICE report報告する
214
540000
3000
NICEレポートを読んで
私たちと連絡を取り合い
09:18
get in touchタッチ with us and then get doing it themselves自分自身.
215
543000
3000
自分たちで手術が出来るのです
09:23
Funding資金調達 barriers障壁:
216
548000
2000
資金の問題 -
09:25
Anotherもう一つ big大きい areaエリア to be concerned心配している with.
217
550000
3000
これもまた大きな問題で
09:29
A big大きい problem問題 with understanding理解 one of those perspectives視点:
218
554000
3000
別領域の視点を理解することは
非常に大きな問題です
09:32
When we first approachedアプローチした
219
557000
2000
こういうプロジェクトの資金をサポートする
09:34
one of the big大きい U.K. charitable慈善団体 organizations組織 that funds資金 this kind種類 of stuffもの,
220
559000
4000
イギリスで最も大きな団体の一つに
打診した時に
09:38
what they were looking at was essentially基本的に an engineeringエンジニアリング proposal提案.
221
563000
3000
彼らが見ていたのは
本質的には 工学的な提案書で
09:41
They didn't understandわかる it; they were doctors医師, they were next to God.
222
566000
2000
いわば神のような医者たちでさえ
理解はできず
09:43
It must必須 be rubbishごみ. They binnedビンニングされた it.
223
568000
2000
これはデタラメに違いないと
却下しました
09:45
So in the end終わり I went行った to privateプライベート investors投資家
224
570000
2000
私は諦め
09:47
and I just gave与えた up on it.
225
572000
2000
民間の投資家の元へ行きました
09:49
But most最も R and D is going to be institutionally制度的に funded資金提供,
226
574000
3000
研究開発機関が
ポーランド科学アカデミーから
09:52
by the Polish研磨 Academyアカデミー of Sciences科学
227
577000
2000
または工学・物理研究委員会などから
09:54
or the Engineeringエンジニアリング and Physical物理的 Sciences科学 Research研究 Council評議会 or whateverなんでも,
228
579000
4000
組織的な資金援助を依頼するときには
09:58
and you need to get past過去 those people.
229
583000
2000
このような人々を乗り越える必要があります
10:00
Jargonジャーゴン is a huge巨大 problem問題 when you're trying試す to work across横断する disciplines分野,
230
585000
3000
専門領域を超えて仕事をするとき
専門用語は 大きな問題です
10:03
because in an engineeringエンジニアリング world世界,
231
588000
2000
工学の世界では 誰でも
10:05
we all understandわかる CADCAD and R.P. --
232
590000
2000
CADやR.P.の意味が分かりますが
10:07
not in the medical医療 world世界.
233
592000
2000
医療の世界ではそうではありません
10:09
I suppose想定する ultimately最終的に the funding資金調達 bureaucrats官僚 have really got to get their彼らの act行為 together一緒に.
234
594000
3000
官僚的な人々には
10:12
They've彼らは really got to start開始 talking話す to each other,
235
597000
2000
もし無理なお願いでなければ
10:14
and they've彼らは got to exercise運動 a bitビット of imagination想像力,
236
599000
3000
ともにきちんと行動して
お互いに話し合い
10:17
if that's not too much to ask尋ねる --
237
602000
3000
もう少し想像力を使ってもらいたいものです
10:20
whichどの it probably多分 is.
238
605000
3000
まぁ 無理でしょうね
10:23
I've coined造られた a phraseフレーズ "obstructive閉塞性の conservatism保守主義."
239
608000
3000
私は「妨害的な保守主義」という
言葉を作りました
10:26
So manyたくさんの people in the medical医療 world世界 don't want to change変化する,
240
611000
3000
医療の世界にいるあまりにも多くの人々が
変化を嫌がる
10:29
particularly特に not when some jumped-up飛び上がった engineerエンジニア has come along一緒に with the answer回答.
241
614000
3000
成り上がりのエンジニアが
正解をもって現れたときには特にです
10:32
They don't want to change変化する.
242
617000
2000
彼らは変化を嫌う
10:34
They simply単に want to do whateverなんでも they've彼らは done完了 before.
243
619000
2000
ただそれまでと同じようにしたいのです
10:36
And in fact事実, there are manyたくさんの surgeons外科医 in the U.K.
244
621000
2000
実際 イギリスの多くの外科医が
10:38
still waiting待っている for one of our patients患者
245
623000
3000
「ほらそれは良くないと言っただろう」
10:41
to have some sortソート of episodeエピソード,
246
626000
2000
と言えるような症例が
10:43
so that they can say, "Ahああ, I told you that was no good."
247
628000
3000
私たちの患者の中に
出ればいいと思っています
10:46
We've私たちは actually実際に got 30 patients患者.
248
631000
2000
30人もの患者を手がけてきました
10:48
I'm at sevenセブン and a halfハーフ years.
249
633000
2000
私から始めて7年半が経ち
10:50
We've私たちは got 90 post-op術後 patient患者 years betweenの間に us,
250
635000
2000
術後年数は合計で90年になりますが
10:52
and we haven't持っていない had a singleシングル problem問題.
251
637000
2000
一つも問題は起きていません
10:54
And still, there are people in the U.K. saying言って,
252
639000
2000
でも未だに イギリスには居るのです
10:56
"Yeah, that external外部 aortic大動脈 rootルート, yeah, it'llそれはよ never work, you know."
253
641000
3000
「あぁ、あの外部大動脈基部ね
いやーあれはダメだよ」
10:59
It really is a problem問題. It really is a problem問題.
254
644000
2000
これは本当に 本当に問題です
11:01
I'm sure everyoneみんな in this roomルーム has come across横断する arrogance傲慢
255
646000
3000
この部屋にいる皆さんは
どこかで医療関係者 医師 外科医の
11:04
amongst間に medics医者, doctors医師, surgeons外科医 at some pointポイント.
256
649000
4000
傲慢さを乗り越えて来ておられるかと思います
11:08
The middle中間 pointポイント is simply単に
257
653000
2000
中央の項目は
11:10
the way that the doctors医師 protect保護する themselves自分自身.
258
655000
3000
単純に医者の保身のための方法です
11:13
"Yeah, well of courseコース, I'm looking after my patient患者."
259
658000
3000
「そう、もちろんだよ
私は自分の患者の心配をしているんだ」
11:16
I think it's not good, but there you are, that's my view見る.
260
661000
3000
私はそれは良い事とは思えません
あくまで私の見解ですが
11:19
Egosエゴス, of courseコース, again, a huge巨大 problem問題
261
664000
2000
エゴ これはまた大きな問題です
11:21
If you're workingワーキング in a multidisciplinary学際的 teamチーム,
262
666000
2000
分野横断的なチームで仕事をする場合
11:23
you've got to give your guys the benefit利益 of the doubt疑問に思う.
263
668000
3000
お互いに疑ってはいけません
11:26
You've got to express表現する supportサポート for them.
264
671000
2000
協力体制を示さなければなりません
11:28
Tomトム Treasure, professor教授 of cardiothoracic胸腔鏡 surgery手術:
265
673000
3000
心臓外科医であるトム・トレジャーは
11:31
incredible信じられない guy.
266
676000
2000
本当に素晴らしい人で
11:33
Deadデッド easy簡単 to give him respect尊敬.
267
678000
2000
きっと誰でも
彼を尊敬すると思います
11:35
Him giving与える me respect尊敬? Slightly少し different異なる.
268
680000
3000
彼が私を尊敬する事はどうでしょう?
少し勝手が違いますね
11:38
That's all the bad悪い newsニュース.
269
683000
2000
難しい事はこのくらいです
11:40
The good newsニュース is the benefits利点 are stonkingly驚くほど huge巨大.
270
685000
4000
良いことは 「度肝を抜くほど(stonkingly)」
多くの利点がある点です
11:44
Translate翻訳 that one. I betベット they can't.
271
689000
2000
翻訳できますかね?
できないと思いますが
11:46
(Laughter笑い)
272
691000
2000
(笑)
11:48
When you have a groupグループ of people
273
693000
2000
異なる専門的なトレーニング
11:50
who have had a different異なる professional専門家 trainingトレーニング, a different異なる professional専門家 experience経験,
274
695000
3000
異なる専門的な経験を持つ人々が
グループで行動する場合
11:53
they not only have a different異なる knowledge知識 baseベース,
275
698000
2000
異なる知識的基盤を持つだけでなく
11:55
but they have a different異なる perspective視点 on everything.
276
700000
2000
様々な異なる視点を持つことが出来ます
11:57
And if you can bring持参する those guys together一緒に
277
702000
2000
もしそのような人々を集めて
11:59
and you can get them talking話す and understanding理解 each other,
278
704000
3000
お互いに話し合い
理解し合う事ができたなら
12:02
the results結果 can be spectacular素晴らしい.
279
707000
3000
その成果は壮大なものになるでしょう
12:05
You can find novel小説 solutionsソリューション, really novel小説 solutionsソリューション,
280
710000
3000
いままでにない
奇抜な解決策を見つける事ができます
12:08
that have never been looked見た at before
281
713000
2000
今まで一度も見られなかったようなものが
12:10
very, very quickly早く and easily簡単に.
282
715000
2000
非常に簡単に 迅速に
12:12
You can shortcutショートカット huge巨大 amounts金額 of work
283
717000
3000
拡張された知識的基盤を使って
12:15
simply単に by usingを使用して the extended拡張された knowledge知識 baseベース you have.
284
720000
3000
手っ取り早く解決することが出来ます
12:18
And as a result結果,
285
723000
2000
結果的に
12:20
it's an entirely完全に different異なる use of the technology技術
286
725000
3000
自分が持つ技術と知識の
12:23
and the knowledge知識 around you.
287
728000
3000
全く異なった使い方が出来るのです
12:26
The result結果 of all this
288
731000
2000
これら全ての結果として
12:28
is that you can get incredibly信じられないほど quickクイック progress進捗
289
733000
3000
わずかな資金で 非常に早い発展を
12:31
on incredibly信じられないほど small小さい budgets予算.
290
736000
2000
遂げる事ができます
12:33
I'm so embarrassed恥ずかしい at how cheap安いです it was
291
738000
2000
いくらかは言えませんが
自分のアイディアで
12:35
to get from my ideaアイディア to me beingであること implanted移植された
292
740000
3000
インプラントを埋め込むまでにかかった金額が
12:38
that I'm not prepared準備された to tell you what it costコスト.
293
743000
2000
あまりにも安くて驚きました
12:40
Because I suspect容疑者 there are
294
745000
2000
なぜなら おそらく米国などに
12:42
absolutely絶対に standard標準 surgical外科手術 treatments治療
295
747000
2000
完全に標準化された外科療法があり
12:44
probably多分 in the USAアメリカ合衆国
296
749000
2000
おそらく患者一人にかかる金額は
12:46
whichどの costコスト more
297
751000
2000
私たちが自分たちの夢を
12:48
for a one-off一回限り patient患者
298
753000
3000
実現するためにかかった金額よりも
12:51
than the costコスト of us getting取得 from my dream
299
756000
3000
高いのではないかと
12:54
to my reality現実.
300
759000
2000
思うからです
12:56
That's all I want to say, and I've got three minutes left.
301
761000
3000
言いたいことはこれで全部です
あと3分余ってますね
12:59
So Heather'sヘザーズ going to like me.
302
764000
2000
ヘザーさんに喜んでもらえそうです
13:01
If you have any questions質問, please come up and talk to me later後で on.
303
766000
3000
もし何か質問があれば
後で私の所にきて話しかけてください
13:04
It would be a pleasure喜び to speak話す with you. Manyたくさんの thanksありがとう.
304
769000
3000
お話できて光栄です
ありがとうございました
Translated by Takumi Kato
Reviewed by Yuriko Hida

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tal Golesworthy - Engineer and artist
Tal Golesworthy is an engineer and entrepreneur, working in research and development of combustion and air pollution control -- until he decided to innovate in his own health.

Why you should listen

Tal Golesworthy is an experienced engineer and entrepreneur who branched out into bio-engineering in response to his own dilated aorta. His company now funds the research and development of devices that will help people with aortic dilation avoid major surgery and lifelong drug therapy.

He also has considerable expertise over a wide range of combustion and process plant including conventional and novel combustion systems, and his background has also included several years as an information scientist, and hot gas cleaning.

More profile about the speaker
Tal Golesworthy | Speaker | TED.com