ABOUT THE SPEAKER
Tal Golesworthy - Engineer and artist
Tal Golesworthy is an engineer and entrepreneur, working in research and development of combustion and air pollution control -- until he decided to innovate in his own health.

Why you should listen

Tal Golesworthy is an experienced engineer and entrepreneur who branched out into bio-engineering in response to his own dilated aorta. His company now funds the research and development of devices that will help people with aortic dilation avoid major surgery and lifelong drug therapy.

He also has considerable expertise over a wide range of combustion and process plant including conventional and novel combustion systems, and his background has also included several years as an information scientist, and hot gas cleaning.

More profile about the speaker
Tal Golesworthy | Speaker | TED.com
TEDxKrakow

Tal Golesworthy: How I repaired my own heart

Tal Golesworthy: Hoe ik mijn eigen hart repareerde

Filmed:
1,418,296 views

Tal Golesworthy is verwarmingsingenieur - hij weet alles over leidingen en sanitair. Toen hij een operatie nodig had om een ​​levensbedreigend probleem met zijn aorta op te lossen, combineerde hij zijn technische vaardigheden met de medische kennis van zijn artsen om een betere reparatiemethode te ontwerpen.
- Engineer and artist
Tal Golesworthy is an engineer and entrepreneur, working in research and development of combustion and air pollution control -- until he decided to innovate in his own health. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm a processwerkwijze engineeringenieur.
0
0
2000
Ik ben procesingenieur.
00:17
I know all about boilersboilers and incineratorsverbrandingsinstallaties
1
2000
3000
Ik weet alles af van ketels, verbrandingsovens,
00:20
and fabrickleding stof filtersfilters and cyclonescyclonen and things like that,
2
5000
3000
doekfilters, cyclonen en dat soort dingen,
00:23
but I alsoook have MarfanMarfan syndromesyndroom.
3
8000
2000
maar ik heb ook het Marfan syndroom.
00:25
This is an inheritedgeërfd disorderwanorde.
4
10000
3000
Dit is een erfelijke aandoening.
00:28
And in 1992
5
13000
2000
In 1992
00:30
I participateddeelgenomen in a geneticgenetisch studystudie
6
15000
2000
nam ik deel aan een genetische studie
00:32
and foundgevonden to my horrorverschrikking, as you can see from the slideglijbaan,
7
17000
3000
en vond tot mijn schrik, zoals je kunt zien op de dia,
00:35
that my ascendingoplopend aortaaorta was not in the normalnormaal rangereeks,
8
20000
3000
dat mijn opgaande aorta niet in de normale zone viel,
00:38
the greengroen linelijn at the bottombodem.
9
23000
2000
die groene lijn daar aan de onderkant.
00:40
EveryoneIedereen in here will be betweentussen 3.2 and 3.6 cmcm.
10
25000
3000
Iedereen hier valt tussen de 3,2 en 3,6 cm.
00:43
I was alreadynu al up at 4.4.
11
28000
3000
Ik zat al op 4,4.
00:46
And as you can see,
12
31000
2000
Zoals je kunt zien,
00:48
my aortaaorta dilateduitgezet progressivelyprogressief,
13
33000
2000
verwijdde mijn aorta geleidelijk
00:50
and I got closerdichterbij and closerdichterbij
14
35000
2000
en ik kwam dichter en dichter
00:52
to the pointpunt where surgerychirurgie was going to be necessarynoodzakelijk.
15
37000
3000
bij het punt waar een operatie noodzakelijk zou zijn.
00:55
The surgerychirurgie on offeraanbod was prettymooi gruesomegruwelijke --
16
40000
3000
De voorgestelde operatie was vrij gruwelijk -
00:58
anesthetizeanesthetize you, openOpen your chestborst,
17
43000
3000
ze verdoven je, openen je borstkast,
01:01
put you on an artificialkunstmatig hearthart- and lunglong machinemachine,
18
46000
3000
verbinden je aan een kunstmatige hart-longmachine,
01:04
droplaten vallen your bodylichaam temperaturetemperatuur- to about 18 centigradeCelsius,
19
49000
3000
laten je lichaamstemperatuur tot ongeveer 18° Celsius zakken,
01:07
stop your hearthart-, cutbesnoeiing the aortaaorta out,
20
52000
3000
leggen je hart stil, knippen de aorta weg,
01:10
replacevervangen it with a plasticplastic valveventiel and a plasticplastic aortaaorta,
21
55000
3000
vervangen ze door een kunststof klep en een kunststof aorta,
01:13
and, mostmeest importantlybelangrijker,
22
58000
2000
en, belangrijker nog,
01:15
commitplegen you to a lifetimelevenslang of anticoagulationantistolling therapybehandeling,
23
60000
3000
leggen je een levenslange antistollingstherapie op,
01:18
normallynormaal warfarinwarfarine.
24
63000
2000
meestal warfarine.
01:20
The thought of the surgerychirurgie was not attractiveaantrekkelijk.
25
65000
3000
De gedachte aan een operatie was niet aantrekkelijk.
01:23
The thought of the warfarinwarfarine
26
68000
2000
De gedachte aan warfarine
01:25
was really quiteheel frighteningbeangstigend.
27
70000
2000
was echt heel beangstigend.
01:27
So I said to myselfmezelf, I'm an engineeringenieur, I'm in R and D,
28
72000
3000
Ik ben een ingenieur, ik zit in onderzoek en ontwikkeling,
01:30
this is just a plumbingloodgieter problemprobleem.
29
75000
2000
dit is slechts een sanitair probleem.
01:32
I can do this. I can changeverandering this.
30
77000
2000
Ik kan dit aan. Ik kan dit veranderen.
01:34
So I setreeks out
31
79000
2000
Ik nam me voor
01:36
to changeverandering the entiregeheel treatmentbehandeling
32
81000
2000
om de hele behandeling
01:38
for aorticaorta dilationdilatatie.
33
83000
3000
voor aortadilatatie te veranderen.
01:41
The projectproject aimdoel is really quiteheel simpleeenvoudig.
34
86000
4000
Het doel is eigenlijk heel simpel.
01:45
The only realecht problemprobleem with the ascendingoplopend aortaaorta
35
90000
3000
Het enige echte probleem met de opgaande aorta
01:48
in people with MarfanMarfan syndromesyndroom
36
93000
2000
bij mensen met het syndroom van Marfan
01:50
is it lacksmist some tensiletreksterkte strengthkracht.
37
95000
2000
ligt aan het ontbreken van wat treksterkte.
01:52
So the possibilitymogelijkheid existsbestaat
38
97000
2000
Je moet eigenlijk
01:54
to simplyeenvoudigweg externallyextern wrapinpakken the pipepijp.
39
99000
4000
gewoon wat drukverband om de buis wikkelen.
01:58
And it would remainblijven stablestal and operatebedienen quiteheel happilyGelukkig.
40
103000
3000
Het zou stabiel blijven en prima werken.
02:01
If your high-pressureHogedruk hoseslang pipepijp,
41
106000
2000
Als een hogedrukslang
02:03
or your high-pressureHogedruk hydraulicHydraulische linelijn, bulgesuitstulpingen a little,
42
108000
3000
onder hoge druk een beetje gaan uitstulpen,
02:06
you just wrapinpakken some tapeband around the outsidebuiten of it.
43
111000
2000
wikkel je er wat tape om.
02:08
It really is that simpleeenvoudig in conceptconcept,
44
113000
3000
Het is echt zo eenvoudig in concept,
02:11
thoughhoewel not in executionexecutie.
45
116000
3000
maar niet in uitvoering.
02:14
The great advantagevoordeel of an externalextern supportondersteuning for me
46
119000
3000
Het grote voordeel van een externe ondersteuning
02:17
was that I could retainbehouden all of my owneigen bitsstukjes,
47
122000
3000
was voor mij dat ik al mijn eigen stukjes kon behouden,
02:20
all of my owneigen endotheliumEndotheel and valveskleppen,
48
125000
2000
al mijn eigen endotheel en kleppen,
02:22
and not need any anticoagulationantistolling therapybehandeling.
49
127000
3000
en geen antistollingstherapie zou nodig hebben.
02:25
So where do we startbegin?
50
130000
2000
Waar beginnen we?
02:27
Well this is a sagittalSagittaal slicesegment throughdoor me.
51
132000
3000
Dit is een dwarsdoorsnede van mijn lichaam.
02:30
You could see in the middlemidden-
52
135000
2000
Je kunt in het midden
02:32
that deviceapparaat, that little structurestructuur, squeezingknijpen out.
53
137000
3000
die kleine structuur zien uitzetten.
02:35
Now that's a left ventriclehartkamer
54
140000
2000
Dat is een linker ventrikel
02:37
pushingduwen bloodbloed up throughdoor the aorticaorta valveventiel --
55
142000
2000
dat bloed omhoog stuwt door de aortaklep -
02:39
you can see two of the leafletsfolders of the aorticaorta valveventiel workingwerkend there --
56
144000
4000
je kan de twee blaadjes van de aortaklep aan het werk zien -
02:43
up into the ascendingoplopend aortaaorta.
57
148000
2000
naar de opgaande aorta.
02:45
And it's that partdeel, the ascendingoplopend aortaaorta,
58
150000
2000
Het is dat deel, de opgaande aorta,
02:47
whichwelke dilatesverwijdt and ultimatelytenslotte burstsuitbarstingen,
59
152000
4000
die verwijdt en uiteindelijk barst,
02:51
whichwelke, of courseCursus, is fataldodelijk.
60
156000
3000
wat natuurlijk fataal is.
02:54
We startedbegonnen by organizingorganiserende imagebeeld acquisitionovername
61
159000
3000
We begonnen met het verzamelen van beelden
02:57
from magneticmagnetisch resonanceresonantie imagingImaging machinesmachines
62
162000
3000
van magnetische resonantie beeldvorming (MRI) machines
03:00
and CTCT imagingImaging machinesmachines
63
165000
2000
en CT-beeldvormingmachines
03:02
from whichwelke to make a modelmodel-
64
167000
3000
om een model te maken
03:05
of the patient'spatiënten aortaaorta.
65
170000
3000
van de aorta van de patiënt.
03:08
This is a modelmodel- of my aortaaorta.
66
173000
3000
Dit is een model van mijn aorta.
03:11
I've got a realecht one in my pocketzak-,
67
176000
2000
Ik heb er een bij
03:13
if anyoneiedereen would like to look at it and playspelen with it.
68
178000
3000
voor geval iemand ze zou willen bekijken en ermee spelen.
03:16
You can see, it's quiteheel a complexcomplex structurestructuur.
69
181000
2000
Jullie kunnen zien dat het een nogal complexe structuur is.
03:18
It has a funnygrappig trilobaltrilobal shapevorm at the bottombodem,
70
183000
3000
Hij heeft een vreemde drielobbige vorm aan de onderzijde
03:21
whichwelke containsbevat the aorticaorta valveventiel.
71
186000
2000
waarin de aortaklep zit.
03:23
It then comeskomt back into a roundronde formformulier
72
188000
2000
Hij mondt uit in een ronde vorm,
03:25
and then taperstaps toelopende delen and curvescurves off.
73
190000
2000
versmalt dan en draait weg.
03:27
So it's quiteheel a difficultmoeilijk structurestructuur
74
192000
2000
Het is een vrij moeilijke structuur
03:29
to produceproduceren.
75
194000
3000
om te maken.
03:32
This, like I say, is a CADCAD modelmodel- of me,
76
197000
2000
Dit is, zoals ik al zei, een CAD-model van mij,
03:34
and this is one of the laterlater CADCAD modelsmodellen.
77
199000
2000
en dit is een van de latere CAD-modellen.
03:36
We wentgegaan throughdoor an iterativeiteratieve processwerkwijze
78
201000
2000
Stapsgewijs begonnen we steeds
03:38
of producingproducerende better and better modelsmodellen.
79
203000
2000
betere modellen te produceren.
03:40
When we producedgeproduceerd that modelmodel-
80
205000
3000
Toen we dat model maakten,
03:43
we turnbeurt it into a solidsolide plasticplastic modelmodel-,
81
208000
3000
maakte we het tot een stevig kunststof model,
03:46
as you can see,
82
211000
2000
zoals je kunt zien,
03:48
usinggebruik makend van a rapidsnel prototypingprototyping techniquetechniek,
83
213000
2000
met een techniek van 'rapid prototyping',
03:50
anothereen ander engineeringbouwkunde techniquetechniek.
84
215000
2000
nog een andere techniek.
03:52
We then use that formervoormalig
85
217000
2000
Vervolgens gebruiken we het eerste
03:54
to manufacturevervaardiging a perfectlyvolmaakt bespokeop maat
86
219000
2000
om perfect op maat een
03:56
porousporeus textiletextiel meshmaas,
87
221000
2000
poreus textielrooster te produceren
03:58
whichwelke takes the shapevorm of the formervoormalig
88
223000
2000
dat de vorm van het eerste aanneemt
04:00
and perfectlyvolmaakt fitspast bij the aortaaorta.
89
225000
2000
en perfect past om de aorta.
04:02
So this is absolutelyAbsoluut personalizedgepersonaliseerde medicinegeneeskunde
90
227000
2000
Dit is absoluut gepersonaliseerde geneeskunde
04:04
at its bestbeste really.
91
229000
2000
op zijn best.
04:06
EveryElke patientgeduldig we do
92
231000
2000
Elke patiënt krijgt
04:08
has an absolutelyAbsoluut bespokeop maat implantimplantaat.
93
233000
4000
een implantaat helemaal op maat.
04:12
OnceEenmaal you've madegemaakt it, the installation'sinstallatie quiteheel easygemakkelijk.
94
237000
3000
Eens gemaakt, is de installatie heel eenvoudig.
04:15
JohnJohn PepperPeper, blesszegenen his hearthart-,
95
240000
3000
De goede John Pepper,
04:18
professorprofessor of cardiothoracicCardiothoracale surgerychirurgie --
96
243000
2000
hoogleraar cardiothoracale chirurgie -
04:20
never donegedaan it before in his life --
97
245000
2000
had het nooit eerder gedaan in zijn leven -
04:22
he put the first one in, didn't like it, tooknam it out, put the secondtweede one in.
98
247000
2000
probeerde het eerste, niet goed, bracht dan het tweede aan.
04:24
HappyGelukkig, away I wentgegaan.
99
249000
2000
Klaar was Kees.
04:26
FourVier and a halfvoor de helft hoursuur on the tabletafel and everything was donegedaan.
100
251000
3000
Vier en een half uur op de tafel en alles was achter de rug.
04:29
So the surgicalchirurgisch implantationimplantatie actuallywerkelijk was the easiestgemakkelijkst partdeel.
101
254000
4000
Het chirurgisch implanteren was eigenlijk het makkelijkste deel.
04:33
If you comparevergelijken our newnieuwe treatmentbehandeling to the existingbestaand alternativealternatief,
102
258000
3000
Als je onze nieuwe behandeling vergelijkt met het bestaande alternatief,
04:36
the so-calledzogenaamd compositesamengesteld aorticaorta rootwortel graftGraft,
103
261000
3000
de zogenaamde samengestelde aortawortel graft,
04:39
there are one of two startlingverrassende comparisonsvergelijkingen,
104
264000
2000
is er één van twee verrassende vergelijkingspunten,
04:41
whichwelke I'm sure will be clearduidelijk to all of you.
105
266000
3000
die jullie allemaal duidelijk zullen worden.
04:44
Two hoursuur to installinstalleren one of our devicesapparaten
106
269000
2000
Twee uur om een van onze apparaten te installeren,
04:46
comparedvergeleken to sixzes hoursuur
107
271000
2000
vergeleken met de zes uur durende
04:48
for the existingbestaand treatmentbehandeling.
108
273000
2000
bestaande behandeling.
04:50
The existingbestaand treatmentbehandeling requiresvereist, as I've said,
109
275000
2000
Bij de bestaande behandeling
04:52
the hearthart- and lunglong bypassBypass machinemachine
110
277000
2000
is de hart-longmachine nodig
04:54
and it requiresvereist a totaltotaal bodylichaam coolingkoeling.
111
279000
2000
en het vereist koeling van het hele lichaam.
04:56
We don't need any of that; we work on a beatingpak slaag hearthart-.
112
281000
3000
We hebben dat niet nodig; we werken aan een kloppend hart.
04:59
He opensopent you up, he accessestoegangen the aortaaorta while your hearthart- is beatingpak slaag,
113
284000
3000
Hij opent je en behandelt de aorta terwijl je hart klopt,
05:02
all at the right temperaturetemperatuur-.
114
287000
2000
alles op de juiste temperatuur.
05:04
No breakingbreken into your circulatorybloedsomloop systemsysteem.
115
289000
2000
Geen onderbreking van je bloedsomloop.
05:06
So it really is great.
116
291000
2000
Echt geweldig.
05:08
But for me, absolutelyAbsoluut the bestbeste pointpunt
117
293000
3000
Maar voor mij is het voornaamste
05:11
is there is no anticoagulationantistolling therapybehandeling requirednodig.
118
296000
3000
dat er geen antistollingsbehandeling nodig is.
05:14
I don't take any drugsdrugs at all
119
299000
2000
Ik neem geen drugs behalve
05:16
other than recreationalontspannings- onesdegenen that I would chooseKiezen to take.
120
301000
2000
de recreatieve waar ik zelf voor kies.
05:18
(LaughterGelach)
121
303000
2000
(Gelach)
05:20
And in factfeit, if you speakspreken to people who are on long-termlangetermijn warfarinwarfarine,
122
305000
3000
Als je praat met mensen die op de lange termijn warfarine moeten innemen,
05:23
it is a seriousernstig compromisecompromis to your qualitykwaliteit of life.
123
308000
3000
dan hoor je dat het je kwaliteit van leven ernstig compromitteert.
05:26
And even worseerger,
124
311000
2000
Erger nog,
05:28
it inevitablyonvermijdelijk foreshortensforeshortens your life.
125
313000
2000
het bekort je leven.
05:30
LikewiseOok, if you have the artificialkunstmatig valveventiel optionkeuze,
126
315000
3000
En als je een kunstklep krijgt,
05:33
you're committedtoegewijd to antibioticantibioticum therapybehandeling
127
318000
2000
moet je ook nog met antibiotica behandeld worden
05:35
whenevertelkens als you have any intrusiveopdringerig medicalmedisch treatmentbehandeling at all.
128
320000
3000
telkens je een ingrijpende medische behandeling dient te ondergaan.
05:38
Even tripstrips to the dentisttandarts requirevereisen that you take antibioticsantibiotica,
129
323000
3000
Zelfs bij een bezoek aan de tandarts zijn antibiotica nodig
05:41
in casegeval you get an internalintern infectioninfectie on the valveventiel.
130
326000
3000
voor geval je een inwendige infectie op de hartklep zou krijgen.
05:44
Again, I don't have any of that, so I'm entirelygeheel freegratis.
131
329000
3000
Nogmaals, heb ik allemaal niet nodig, dus ben ik helemaal vrij.
05:47
My aortaaorta is fixedvast, I haven'thebben niet got to worryzorgen about it,
132
332000
3000
Mijn aorta is in orde, ik hoef er mij geen zorgen over te maken.
05:50
whichwelke is a rebirthwedergeboorte for me.
133
335000
3000
Ik voel me als herboren.
05:54
Back to the themethema of the presentationpresentatie:
134
339000
2000
Terug naar het thema van de presentatie:
05:56
In multidisciplinarymultidisciplinaire researchOnderzoek,
135
341000
2000
multidisciplinair onderzoek.
05:58
how on earthaarde does a processwerkwijze engineeringenieur used to workingwerkend with boilersboilers
136
343000
3000
Hoe was het mogelijk dat een procesingenieur die gewend was te werken aan boilers
06:01
endeinde up producingproducerende a medicalmedisch deviceapparaat
137
346000
2000
ertoe kwam een medisch apparaat te ontwikkelen
06:03
whichwelke transformstransformaties his owneigen life?
138
348000
2000
dat zijn eigen leven een nieuwe wending geeft?
06:05
Well the answerantwoord to that is a multidisciplinarymultidisciplinaire teamteam.
139
350000
3000
Wel, het antwoord daarop is een multidisciplinair team.
06:08
This is a listlijst of the corekern teamteam.
140
353000
3000
Dit is een lijst van het kernteam.
06:11
And as you can see,
141
356000
2000
Zoals je kunt zien,
06:13
there are not only two principalopdrachtgever technicaltechnisch disciplinesdisciplines there,
142
358000
3000
zijn er niet alleen twee belangrijkste technische vakgebieden:
06:16
medicinegeneeskunde and engineeringbouwkunde,
143
361000
2000
medicijnen en ingenieurskunst,
06:18
but alsoook there are variousdivers specialistsspecialisten
144
363000
2000
maar zijn er ook nog diverse specialisten
06:20
from withinbinnen those two disciplinesdisciplines.
145
365000
2000
binnen deze twee vakgebieden.
06:22
JohnJohn PepperPeper there
146
367000
2000
John Pepper daar
06:24
was the cardiachart- surgeonchirurg who did the actualwerkelijk work on me,
147
369000
3000
was de hartchirurg die me opereerde,
06:27
but everyoneiedereen elseanders there had to contributebijdragen one way or anothereen ander.
148
372000
3000
maar iedereen moest op een of andere manier bijdragen.
06:30
RaadRaad MohiaddinMohiaddin, medicalmedisch radiologistradioloog:
149
375000
2000
Raad Mohiaddin, medische radioloog:
06:32
We had to get good qualitykwaliteit imagesafbeeldingen
150
377000
2000
we hadden beelden van goede kwaliteit nodig
06:34
from whichwelke to make the CADCAD modelmodel-.
151
379000
2000
om het CAD-model te maken.
06:36
WarrenWarren ThorntonThornton, who still does all our CADCAD modelsmodellen for us,
152
381000
3000
Warren Thornton, die nog al onze CAD-modellen maakt,
06:39
had to writeschrijven a bespokeop maat piecestuk of CADCAD codecode
153
384000
3000
moest een op maat gemaakt stukje CAD-code schrijven
06:42
to produceproduceren this modelmodel-
154
387000
2000
om dit model te produceren
06:44
from this really ratherliever difficultmoeilijk inputinvoer datagegevens setreeks.
155
389000
3000
op basis van deze nogal ingewikkelde gegevens.
06:49
There are some barriersbelemmeringen to this thoughhoewel. There are some problemsproblemen with it.
156
394000
3000
Maar we kwamen wel enkele problemen tegen.
06:52
JargonJargon is a biggroot one.
157
397000
2000
Om te beginnen 'jargon'.
06:54
I would think no one in this roomkamer understandsbegrijpt
158
399000
2000
Ik zou denken dat niemand in deze kamer
06:56
those fourvier first jargonjargon pointspoints there.
159
401000
3000
de eerste vier jargonuitdrukkingen allemaal begrijpt.
06:59
The engineersingenieurs amongstte midden van you
160
404000
2000
De ingenieurs onder jullie
07:01
will recognizeherken rapidsnel prototypingprototyping and CADCAD.
161
406000
2000
zullen rapid prototyping en CAD herkennen.
07:03
The medicsdokters amongstte midden van you, if there are any, will recognizeherken the first two.
162
408000
3000
De medici herkennen de eerste twee.
07:06
But there will be nobodyniemand elseanders in this roomkamer
163
411000
2000
Maar er zal hier niemand zijn
07:08
that understandsbegrijpt all of those fourvier wordstekst.
164
413000
2000
die ze alle vier begrijpt.
07:10
TakingRekening houdend the jargonjargon out was very importantbelangrijk
165
415000
2000
Jargon vermijden was heel belangrijk
07:12
to ensureervoor zorgen that everyoneiedereen in the teamteam
166
417000
2000
om ervoor te zorgen dat iedereen in het team
07:14
understoodbegrijpelijk exactlyprecies what was meantbedoelde
167
419000
2000
precies begreep wat de bedoeling was
07:16
when a particularbijzonder phraseuitdrukking was used.
168
421000
2000
als een bepaalde uitdrukking werd gebruikt.
07:18
Our disciplinarydisciplinair conventionsverdragen were funnygrappig as well.
169
423000
3000
Ook de gewoontes in ons vakgebied waren erg grappig.
07:21
We tooknam a lot of horizontalhorizontaal slicesegment imagesafbeeldingen throughdoor me,
170
426000
3000
We namen een heleboel horizontale doorsnedebeelden van mij
07:24
producedgeproduceerd those slicessegmenten and then used those to buildbouwen a CADCAD modelmodel-.
171
429000
4000
en bouwden aan de hand hiervan het CAD-model.
07:28
And the very first CADCAD modelmodel- we madegemaakt,
172
433000
2000
Toen de chirurgen het eerste plastic model
07:30
the surgeonschirurgen were playingspelen with the plasticplastic modelmodel-,
173
435000
3000
hanteerden,
07:33
couldn'tkon het niet quiteheel figurefiguur it out.
174
438000
2000
konden ze er helemaal niet aan uit.
07:35
And then we realizedrealiseerde that it was actuallywerkelijk a mirrorspiegel imagebeeld
175
440000
2000
Bleek dat het eigenlijk een spiegelbeeld
07:37
of the realecht aortaaorta.
176
442000
2000
van de werkelijke aorta was.
07:39
And it was a mirrorspiegel imagebeeld
177
444000
2000
Het was een spiegelbeeld
07:41
because in the realecht worldwereld- we always look down on plansplannen,
178
446000
3000
omdat wij ingenieurs altijd neerkijken op plannen,
07:44
plansplannen of houseshuizen or streetsstraten or mapskaarten.
179
449000
3000
plannen van huizen, straten of kaarten.
07:47
In the medicalmedisch worldwereld- they look up at plansplannen.
180
452000
3000
In de medische wereld kijken ze omhoog naar plannen.
07:50
So the horizontalhorizontaal imagesafbeeldingen were all an inversioninversie.
181
455000
3000
De horizontale beelden waren allemaal gespiegeld.
07:53
So one needsbehoefte aan to be carefulvoorzichtig with disciplinarydisciplinair conventionsverdragen.
182
458000
3000
Je moet dus voorzichtig zijn met de gewoontes per vakgebied.
07:56
EveryoneIedereen needsbehoefte aan to understandbegrijpen
183
461000
2000
Iedereen moet begrijpen
07:58
what is assumedaangenomen and what is not assumedaangenomen.
184
463000
3000
wat wel of niet wordt verondersteld.
08:01
InstitutionalInstitutionele barriersbelemmeringen
185
466000
2000
Institutionele barrières
08:03
were anothereen ander seriousernstig headachehoofdpijn in the projectproject.
186
468000
3000
zorgden ook voor ernstige hoofdpijn bij het project.
08:06
The BromptonBrompton HospitalZiekenhuis was takeningenomen over
187
471000
2000
Het Brompton Hospital werd overgenomen
08:08
by ImperialImperial College'sCollege SchoolSchool of MedicineGeneeskunde,
188
473000
2000
door Imperial College's School of Medicine
08:10
and there are some seriouslyernstig badslecht relationshipverhouding problemsproblemen
189
475000
3000
en er zijn enkele ernstige strubbelingen
08:13
betweentussen the two organizationsorganisaties.
190
478000
2000
tussen die twee organisaties.
08:15
I was workingwerkend with ImperialImperial and the BromptonBrompton,
191
480000
2000
Ik werkte met Imperial en het Brompton,
08:17
and this generatedgegenereerd some seriousernstig problemsproblemen with the projectproject,
192
482000
3000
en dat gaf een aantal ernstige problemen voor het project,
08:20
really problemsproblemen that shouldn'tmoet niet existbestaan.
193
485000
3000
problemen die er niet hadden moeten zijn.
08:23
ResearchOnderzoek and ethicsethiek committeecommissie: If you want to do anything newnieuwe in surgerychirurgie,
194
488000
3000
Onderzoek en ethische commissie: als je iets nieuws wil doen in de chirurgie,
08:26
you have to get a licenselicentie from your locallokaal researchOnderzoek and ethicsethiek.
195
491000
3000
moet je een licentie zien te krijgen van je lokale onderzoek en ethische commissie.
08:29
I'm sure it's the samedezelfde in PolandPolen.
196
494000
2000
Ik weet zeker dat het in Polen hetzelfde is.
08:31
There will be some formformulier of equivalentgelijkwaardig,
197
496000
3000
Er zal wel iets gelijkaardigs zijn om licenties
08:34
whichwelke licenseslicenties newnieuwe typestypes of surgerychirurgie.
198
499000
3000
voor nieuwe vormen van chirurgie te verstrekken.
08:37
We didn't only have the bureaucraticbureaucratische problemsproblemen associatedgeassocieerd with that,
199
502000
3000
En niet alleen hadden we te kampen met bureaucratische problemen,
08:40
was alsoook had professionalprofessioneel jealousiesjaloezie.
200
505000
2000
ook professionele jaloezie kwam roet in het eten gooien.
08:42
There were people on the researchOnderzoek and ethicsethiek committeecommissie
201
507000
2000
Er waren mensen in het onderzoek en de ethische commissie
08:44
who really didn't want to see JohnJohn PepperPeper succeedslagen again,
202
509000
3000
die John Pepper
08:47
because he's so successfulgeslaagd.
203
512000
2000
zijn succes niet gunden.
08:49
And they madegemaakt extraextra problemsproblemen for us.
204
514000
3000
Dat gaf extra problemen voor ons.
08:53
BureaucraticBureaucratische problemsproblemen:
205
518000
2000
Bureaucratische problemen:
08:55
UltimatelyUiteindelijk when you have a newnieuwe treatmentbehandeling
206
520000
3000
er zouden voor een nieuwe behandeling
08:58
you have to have a guidancebegeleiding noteNotitie going out
207
523000
2000
dezelfde richtlijnen moeten zijn
09:00
for all of the hospitalsziekenhuizen in the countryland.
208
525000
2000
voor alle ziekenhuizen in het land.
09:02
In the U.K. we have the NationalNationale InstituteInstituut for ClinicalKlinische ExcellenceExcellentie, NICEMOOI.
209
527000
2000
In het VK hebben we de National Institute for Clinical Excellence, NICE.
09:04
You'llU zult have an equivalentgelijkwaardig in PolandPolen, no doubttwijfel.
210
529000
3000
Je hebt zonder twijfel een equivalent in Polen.
09:07
We had to get pastverleden the NICEMOOI problemprobleem.
211
532000
3000
We moesten voorbij het NICE probleem.
09:10
We now have a great clinicalklinisch guidancebegeleiding out on the NetNet.
212
535000
3000
We hebben nu een goede klinische leidraad op het Net.
09:13
So any of the hospitalsziekenhuizen interestedgeïnteresseerd
213
538000
2000
Elk geïnteresseerd ziekenhuis
09:15
can come alonglangs, readlezen the NICEMOOI reportrapport
214
540000
3000
kan langskomen, het NICE-rapport lezen
09:18
get in touchaanraken with us and then get doing it themselveszich.
215
543000
3000
contact met ons opnemen en het dan zelf gaan toepassen.
09:23
FundingFinanciering barriersbelemmeringen:
216
548000
2000
Financieringsbarrières:
09:25
AnotherEen ander biggroot areaGebied to be concernedbezorgd with.
217
550000
3000
een ander belangrijk onderwerp.
09:29
A biggroot problemprobleem with understandingbegrip one of those perspectivesvooruitzichten:
218
554000
3000
Een groot probleem met het begrijpen van een van die perspectieven:
09:32
When we first approachedbenaderde
219
557000
2000
toen we voor het eerst een van de grote
09:34
one of the biggroot U.K. charitablecharitatieve organizationsorganisaties that fundsfondsen this kindsoort of stuffspul,
220
559000
4000
Britse charitatieve organisaties die dit soort dingen financierden, benaderden,
09:38
what they were looking at was essentiallyin wezen an engineeringbouwkunde proposalvoorstel.
221
563000
3000
kregen ze wat in wezen een technisch voorstel was onder ogen.
09:41
They didn't understandbegrijpen it; they were doctorsartsen, they were nextvolgende to God.
222
566000
2000
Ze begrepen het niet, het waren artsen, net iets minder dan God.
09:43
It mustmoet be rubbishonzin. They binnedweggegooid it.
223
568000
2000
Het moest onzin zijn. Het ging de prullenmand in.
09:45
So in the endeinde I wentgegaan to privateprivaat investorsinvesteerders
224
570000
2000
Uiteindelijk ging ik naar privé-investeerders
09:47
and I just gavegaf up on it.
225
572000
2000
en gaf ik het op.
09:49
But mostmeest R and D is going to be institutionallyinstitutioneel fundedgefinancierde,
226
574000
3000
Maar het meeste O & O wordt institutioneel gefinancierd,
09:52
by the PolishPools AcademyAcademie of SciencesWetenschappen
227
577000
2000
door de Poolse Academie van Wetenschappen
09:54
or the EngineeringEngineering and PhysicalFysieke SciencesWetenschappen ResearchOnderzoek CouncilRaad or whateverwat dan ook,
228
579000
4000
of de Engineering and Physical Sciences Research Council, of wat dan ook,
09:58
and you need to get pastverleden those people.
229
583000
2000
je moet voorbij die mensen.
10:00
JargonJargon is a hugereusachtig problemprobleem when you're tryingproberen to work acrossaan de overkant disciplinesdisciplines,
230
585000
3000
Jargon is een enorm probleem als je over verschillende vakgebieden heen probeert te werken,
10:03
because in an engineeringbouwkunde worldwereld-,
231
588000
2000
omdat in de wereld van ingenieurskunst,
10:05
we all understandbegrijpen CADCAD and R.P. --
232
590000
2000
we allemaal weten wat CAD en R.P. is -
10:07
not in the medicalmedisch worldwereld-.
233
592000
2000
maar niet in de medische wereld.
10:09
I supposeveronderstellen ultimatelytenslotte the fundingfinanciering bureaucratsbureaucraten have really got to get theirhun acthandelen togethersamen.
234
594000
3000
Ik denk dat uiteindelijk de financieringsbureaucraten moeten gaan samenwerken.
10:12
They'veZe hebben really got to startbegin talkingpratend to eachelk other,
235
597000
2000
Ze moeten echt met elkaar gaan praten,
10:14
and they'veze hebben got to exerciseoefening a bitbeetje of imaginationverbeelding,
236
599000
3000
en een beetje fantasie aan de dag leggen,
10:17
if that's not too much to askvragen --
237
602000
3000
als dat niet te veel gevraagd is -
10:20
whichwelke it probablywaarschijnlijk is.
238
605000
3000
maar dat is het waarschijnlijk wel.
10:23
I've coinedbedacht a phraseuitdrukking "obstructiveobstructieve conservatismconservatisme."
239
608000
3000
Ik heb de frase "obstructief conservatisme" bedacht.
10:26
So manyveel people in the medicalmedisch worldwereld- don't want to changeverandering,
240
611000
3000
Zoveel mensen in de medische wereld willen niet veranderen,
10:29
particularlyvooral not when some jumped-upmen engineeringenieur has come alonglangs with the answerantwoord.
241
614000
3000
en zeker niet als de een of andere omhooggevallen ingenieur met een antwoord komt aandragen.
10:32
They don't want to changeverandering.
242
617000
2000
Ze willen niet veranderen.
10:34
They simplyeenvoudigweg want to do whateverwat dan ook they'veze hebben donegedaan before.
243
619000
2000
Ze willen gewoon doen wat ze altijd al hebben gedaan.
10:36
And in factfeit, there are manyveel surgeonschirurgen in the U.K.
244
621000
2000
In feite zitten er heel wat chirurgen in het VK
10:38
still waitingaan het wachten for one of our patientspatiënten
245
623000
3000
erop te wachten totdat er bij een van onze patiënten
10:41
to have some sortsoort of episodeaflevering,
246
626000
2000
iets misgaat,
10:43
so that they can say, "AhAh, I told you that was no good."
247
628000
3000
om dan te kunnen zeggen: "Ah, ik heb je verteld dat het niet goed was."
10:46
We'veWe hebben actuallywerkelijk got 30 patientspatiënten.
248
631000
2000
We hebben al 30 patiënten zo behandeld
10:48
I'm at sevenzeven and a halfvoor de helft yearsjaar.
249
633000
2000
Voor mij is het zeven en een half jaar geleden.
10:50
We'veWe hebben got 90 post-oppost-op patientgeduldig yearsjaar betweentussen us,
250
635000
2000
We hebben 90 jaar patiëntopvolging achter ons
10:52
and we haven'thebben niet had a singlesingle problemprobleem.
251
637000
2000
en nog geen enkel probleem ondervonden.
10:54
And still, there are people in the U.K. sayinggezegde,
252
639000
2000
En toch zijn er nog steeds mensen in het VK:
10:56
"Yeah, that externalextern aorticaorta rootwortel, yeah, it'llhet zal never work, you know."
253
641000
3000
"Ja, de externe aortawortel, ja, het zal nooit werken, weet je."
10:59
It really is a problemprobleem. It really is a problemprobleem.
254
644000
2000
Het is echt een probleem. Het is echt een probleem.
11:01
I'm sure everyoneiedereen in this roomkamer has come acrossaan de overkant arrogancearrogantie
255
646000
3000
Ik weet zeker dat iedereen hier al arrogantie
11:04
amongstte midden van medicsdokters, doctorsartsen, surgeonschirurgen at some pointpunt.
256
649000
4000
van medici, artsen, chirurgen heeft ondervonden.
11:08
The middlemidden- pointpunt is simplyeenvoudigweg
257
653000
2000
Waar het om gaat,
11:10
the way that the doctorsartsen protectbeschermen themselveszich.
258
655000
3000
is dat artsen zichzelf indekken.
11:13
"Yeah, well of courseCursus, I'm looking after my patientgeduldig."
259
658000
3000
"Ja, nou natuurlijk, ik zorg voor mijn patiënt."
11:16
I think it's not good, but there you are, that's my viewuitzicht.
260
661000
3000
Ik denk dat het niet goed is, maar daar zit je dan, dat is mijn mening.
11:19
EgosEgo 's, of courseCursus, again, a hugereusachtig problemprobleem
261
664000
2000
Ego's zijn uiteraard ook weer een groot probleem.
11:21
If you're workingwerkend in a multidisciplinarymultidisciplinaire teamteam,
262
666000
2000
Als je werkt in een multidisciplinair team,
11:23
you've got to give your guys the benefitvoordeel of the doubttwijfel.
263
668000
3000
moet je je jongens het voordeel van de twijfel gunnen.
11:26
You've got to expressuitdrukken supportondersteuning for them.
264
671000
2000
Je moet hen ondersteunen.
11:28
TomTom TreasureSchat, professorprofessor of cardiothoracicCardiothoracale surgerychirurgie:
265
673000
3000
Tom Treasure, hoogleraar cardiothoracale chirurgie:
11:31
incredibleongelooflijk guy.
266
676000
2000
ongelooflijke vent.
11:33
DeadDood easygemakkelijk to give him respecteerbied.
267
678000
2000
Je geeft hem automatisch respect.
11:35
Him givinggeven me respecteerbied? SlightlyIets differentverschillend.
268
680000
3000
Geeft hij mij respect? Dat ligt iets anders.
11:38
That's all the badslecht newsnieuws.
269
683000
2000
Dat is al het slechte nieuws.
11:40
The good newsnieuws is the benefitsvoordelen are stonkinglystonkingly hugereusachtig.
270
685000
4000
Het goede nieuws is dat de voordelen 'stonkingly' enorm zijn.
11:44
TranslateVertalen that one. I betinzet they can't.
271
689000
2000
Vertaal dat maar eens.
11:46
(LaughterGelach)
272
691000
2000
Ik wed dat ze dat niet kunnen. (Gelach)
11:48
When you have a groupgroep of people
273
693000
2000
Wanneer je een groep mensen samenbrengt
11:50
who have had a differentverschillend professionalprofessioneel trainingopleiding, a differentverschillend professionalprofessioneel experienceervaring,
274
695000
3000
met een verschillende professionele opleiding, andere professionele ervaring,
11:53
they not only have a differentverschillend knowledgekennis basebaseren,
275
698000
2000
hebben zij niet alleen een andere kennisbank
11:55
but they have a differentverschillend perspectiveperspectief on everything.
276
700000
2000
maar ze hebben een andere kijk op alles.
11:57
And if you can bringbrengen those guys togethersamen
277
702000
2000
Als je die jongens bij elkaar kan brengen
11:59
and you can get them talkingpratend and understandingbegrip eachelk other,
278
704000
3000
en je kunt maken dat ze met elkaar praten en elkaar begrijpen,
12:02
the resultsuitslagen can be spectacularspectaculaire.
279
707000
3000
dan kunnen de resultaten spectaculair zijn.
12:05
You can find novelroman solutionsoplossingen, really novelroman solutionsoplossingen,
280
710000
3000
Je vindt snel en gemakkelijk nieuwe oplossingen,
12:08
that have never been lookedkeek at before
281
713000
2000
echt nieuwe oplossingen, waar niemand
12:10
very, very quicklysnel and easilygemakkelijk.
282
715000
2000
eerder aan had gedacht.
12:12
You can shortcutkortere weg hugereusachtig amountshoeveelheden of work
283
717000
3000
Je kan grote hoeveelheden werk uitsparen
12:15
simplyeenvoudigweg by usinggebruik makend van the extendedverlengd knowledgekennis basebaseren you have.
284
720000
3000
simpelweg door het gebruik van de uitgebreide kennis die je hebt.
12:18
And as a resultresultaat,
285
723000
2000
Daardoor maak je
12:20
it's an entirelygeheel differentverschillend use of the technologytechnologie
286
725000
3000
een heel ander gebruik van de technologie
12:23
and the knowledgekennis around you.
287
728000
3000
en de kennis om je heen.
12:26
The resultresultaat of all this
288
731000
2000
Het resultaat van dit alles
12:28
is that you can get incrediblyongelooflijk quicksnel progressvooruitgang
289
733000
3000
is dat je ongelooflijk snelle vooruitgang kunt krijgen
12:31
on incrediblyongelooflijk smallklein budgetsbudgetten.
290
736000
2000
met ongelooflijk kleine budgetten.
12:33
I'm so embarrassedin verlegenheid gebracht at how cheapgoedkoop it was
291
738000
2000
Ik schaam me zo over hoe goedkoop het was
12:35
to get from my ideaidee to me beingwezen implantedgeïmplanteerd
292
740000
3000
om van mijn idee tot aan de implantatie te komen
12:38
that I'm not preparedbereid to tell you what it costkosten.
293
743000
2000
dat ik jullie niet ga vertellen wat het kost.
12:40
Because I suspectverdachte there are
294
745000
2000
Omdat ik vermoed dat er in de VS
12:42
absolutelyAbsoluut standardstandaard- surgicalchirurgisch treatmentsbehandelingen
295
747000
2000
waarschijnlijk
12:44
probablywaarschijnlijk in the USAVERENIGDE STATEN
296
749000
2000
standaard chirurgische behandelingen zijn
12:46
whichwelke costkosten more
297
751000
2000
die per patiënt
12:48
for a one-offeenmalige patientgeduldig
298
753000
3000
voor een eenmalige behandeling meer kosten
12:51
than the costkosten of us gettingkrijgen from my dreamdroom
299
756000
3000
dan het geld om van mijn droom
12:54
to my realityrealiteit.
300
759000
2000
mijn werkelijkheid te maken.
12:56
That's all I want to say, and I've got threedrie minutesnotulen left.
301
761000
3000
Dat is alles wat ik wou zeggen en ik heb nog drie minuten over.
12:59
So Heather'sHeather's going to like me.
302
764000
2000
Dat gaat Heather fijn vinden.
13:01
If you have any questionsvragen, please come up and talk to me laterlater on.
303
766000
3000
Als je nog vragen hebt, dan kunnen we daar later over praten.
13:04
It would be a pleasuregenoegen to speakspreken with you. ManyVeel thanksbedankt.
304
769000
3000
Het zal me een genoegen zijn. Veel dank.
Translated by Rik Delaet
Reviewed by Christel Foncke

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tal Golesworthy - Engineer and artist
Tal Golesworthy is an engineer and entrepreneur, working in research and development of combustion and air pollution control -- until he decided to innovate in his own health.

Why you should listen

Tal Golesworthy is an experienced engineer and entrepreneur who branched out into bio-engineering in response to his own dilated aorta. His company now funds the research and development of devices that will help people with aortic dilation avoid major surgery and lifelong drug therapy.

He also has considerable expertise over a wide range of combustion and process plant including conventional and novel combustion systems, and his background has also included several years as an information scientist, and hot gas cleaning.

More profile about the speaker
Tal Golesworthy | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee