ABOUT THE SPEAKER
Max Little - Applied mathematician
Max Little is a mathematician whose research includes a breakthrough technique to monitor – and potentially screen for – Parkinson's disease through simple voice recordings.

Why you should listen

Max Little is an applied mathematician whose goal is to "see connections between subjects, not boundaries … to see how things are related, not how they are different." He has a background in applied mathematics, statistics, signal processing and computational engineering, and his work has been applied across disciplines like biomedicine, extreme rainfall analysis and forecasting, biophysical signal processing, and hydrogeomorphology and open channel flow measurement. Little is best known for his work on the Parkinson's Voice Initiative, in which he and his team developed a cheap and simple tool that uses precise voice analysis software to detect Parkinson's with 99 percent accuracy. Little is a TEDGlobal 2012 Fellow and a Wellcome Trust-MIT Postdoctoral Research Fellow.

More profile about the speaker
Max Little | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Max Little: A test for Parkinson's with a phone call

マックス・リトル:電話で行うパーキンソン病のテスト

Filmed:
1,296,740 views

パーキンソン病による衰弱や震えに苦しむ人は世界中でに630万人にのぼりますが、早期発見につながる客観的な診断方法はありませんでした。しかし、応用数学者でTEDフェローのマックス・リトルが目下実験中の方法では、電話を使ったわずか30秒のテストで、99%の精度でパーキンソン病を診断できるというのです。
- Applied mathematician
Max Little is a mathematician whose research includes a breakthrough technique to monitor – and potentially screen for – Parkinson's disease through simple voice recordings. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So, well, I do applied適用された math数学,
0
667
2103
私は応用数学をやっています
00:18
and this is a peculiar特有の problem問題
1
2770
1524
応用数学をやっている人間には
00:20
for anyone誰でも who does applied適用された math数学, is that
2
4294
2173
特有の問題がありまして
00:22
we are like management管理 consultantsコンサルタント.
3
6467
1933
経営コンサルタントのように
00:24
No one knows知っている what the hell地獄 we do.
4
8400
1946
一体何をやっているのかわからないのです
00:26
So I am going to give you some -- attempt試みる today今日
5
10346
2274
そこで本日は皆さんに
00:28
to try and explain説明する to you what I do.
6
12620
2293
私の仕事を知っていただきたいと思います
00:30
So, dancingダンシング is one of the most最も human人間 of activitiesアクティビティ.
7
14913
3321
さて ダンスは最も人間味のある活動の一つです
00:34
We delight喜び at balletバレエ virtuosos巨匠 and tapタップ dancersダンサー
8
18234
3682
美しいバレエやタップダンスを見ると 心が躍りますよね
00:37
you will see later後で on.
9
21916
1148
美しいバレエやタップダンスを見ると 心が躍りますよね
00:38
Now, balletバレエ requires要求する an extraordinary特別な levelレベル of expertise専門知識
10
23064
2690
バレエには非常に高度な知識と技術が必要とされます
00:41
and a high高い levelレベル of skillスキル,
11
25754
2914
バレエには非常に高度な知識と技術が必要とされます
00:44
and probably多分 a levelレベル of initial初期 suitability適合性
12
28668
2531
さらに遺伝による適正も必要かもしれません
00:47
that mayかもしれない well have a genetic遺伝的な component成分 to it.
13
31199
1847
さらに遺伝による適正も必要かもしれません
00:48
Now, sadly悲しいことに, neurological神経学 disorders障害 suchそのような as Parkinson'sパーキンソン病 disease疾患
14
33046
3393
パーキンソン病などの神経変成疾患は残念なことに
00:52
gradually徐々に destroy破壊する this extraordinary特別な ability能力,
15
36439
2087
こうした素晴らしい能力を徐々に奪っていきます
00:54
as it is doing to my friend友人 JanJan Striplingストリップリング, who was
16
38526
2323
かつてのバレエのトップダンサーで私の友人である
00:56
a virtuoso巨匠 balletバレエ dancerダンサー in his time.
17
40849
2967
ジャン・ストリップリングにもこの悲劇が襲いました
00:59
So great progress進捗 and treatment処理 has been made over the years.
18
43816
3054
技術の進歩は目覚ましく何年も治療の努力は続いていますが
01:02
Howeverしかしながら, there are 6.3 million百万 people worldwide世界的に
19
46870
2944
それでも世界で630万人が
01:05
who have the disease疾患, and they have to liveライブ with
20
49814
3448
この病を患っており
01:09
incurable不治の weakness弱点, tremor振戦, rigidity剛性
21
53262
2568
不治の衰弱・震え・硬直などといった
01:11
and the other symptoms症状 that go along一緒に with the disease疾患,
22
55830
1857
この病気の症状に苦しんでいます
01:13
so what we need are objective目的 toolsツール
23
57687
2383
そこで必要なのが手遅れになる前に
01:15
to detect検出する the disease疾患 before it's too late遅く.
24
60070
3057
病気を診断できる客観的な方法です
01:19
We need to be ableできる to measure測定 progression進行 objectively客観的に,
25
63127
2554
病気の進行を客観的に測ること
01:21
and ultimately最終的に, the only way we're going to know
26
65681
3173
そして最終的には いつ治療法が
01:24
when we actually実際に have a cure治す is when we have
27
68854
2192
得られるのかを知る唯一の方法は
01:26
an objective目的 measure測定 that can answer回答 that for sure.
28
71046
3398
客観的な判定しかないのです
01:30
But frustratinglyイライラして, with Parkinson'sパーキンソン病 disease疾患
29
74444
2850
しかし口惜しいことにパーキンソン病や
01:33
and other movement移動 disorders障害, there are no biomarkersバイオマーカー,
30
77294
2353
他の運動障害は生体指標がなく
01:35
so there's no simple単純 blood血液 testテスト that you can do,
31
79647
2229
血液検査で簡単にわかるものでもありません
01:37
and the bestベスト that we have is like
32
81876
1802
目下 最良の方法とされているのが
01:39
this 20-minute-分 neurologist神経科医 testテスト.
33
83678
2241
神経学者による20分間のテストですが
01:41
You have to go to the clinic診療所 to do it. It's very, very costly高価な,
34
85919
2458
これは病院に行く必要があり費用もかかり
01:44
and that means手段 that, outside外側 the clinical臨床的 trials試行,
35
88377
2757
つまり臨床試験以外では
01:47
it's just never done完了. It's never done完了.
36
91134
2728
誰もやる人がいません
01:49
But what if patients患者 could do this testテスト at home?
37
93862
3077
もし患者がこのテストを家でできるとしたら?
01:52
Now, that would actually実際に saveセーブ on a difficult難しい trip旅行 to the clinic診療所,
38
96939
2098
わざわざ病院に行く必要もなくなります
01:54
and what if patients患者 could do that testテスト themselves自分自身, right?
39
99037
4254
そして自分でこのテストを行えるとしたら?
01:59
No expensive高価な staffスタッフ time required必須.
40
103291
1920
高い診療費も浮くわけです
02:01
Takes about $300, by the way,
41
105211
1418
神経科でのテストは
02:02
in the neurologist's神経科医 clinic診療所 to do it.
42
106629
1993
300ドルくらいかかります
02:04
So what I want to propose提案する to you as an unconventional独創的ではない way
43
108622
2681
そこで今日ご紹介したいのがちょっと変わった判定方法です
02:07
in whichどの we can try to achieve達成する this,
44
111303
1514
そこで今日ご紹介したいのがちょっと変わった判定方法です
02:08
because, you see, in one senseセンス, at least少なくとも,
45
112817
1808
私たちは皆ある意味で
02:10
we are all virtuosos巨匠 like my friend友人 JanJan Striplingストリップリング.
46
114625
3256
私の友人ジャン・ストリップリングのような「名手」です
02:13
So here we have a videoビデオ of the vibrating振動する vocalボーカル folds折り畳み.
47
117881
3755
この動画は発話によって声帯が振動している様子です
02:17
Now, this is healthy健康 and this is somebody誰か making作る speechスピーチ sounds,
48
121636
3229
この声帯の持ち主は健康体です
02:20
and we can think of ourselves自分自身 as vocalボーカル balletバレエ dancersダンサー,
49
124865
3464
私たちは皆 声のバレエダンサーと言えます
02:24
because we have to coordinate調整する all of these vocalボーカル organs器官
50
128329
2214
人が発話をする際には
02:26
when we make sounds, and we all actually実際に
51
130543
2295
全ての声帯組織の調整が必要です
02:28
have the genes遺伝子 for it. FoxPFoxP2, for example.
52
132838
2296
このためにFoxP2のような遺伝子があるのです
02:31
And like balletバレエ, it takes an extraordinary特別な levelレベル of trainingトレーニング.
53
135134
2713
声帯振動はバレエ同様 激しい訓練の賜物です
02:33
I mean, just think how long it takes a child to learn学ぶ to speak話す.
54
137847
2585
赤ん坊が話し始めるまでには
長い時間がかかりますね
02:36
From the sound, we can actually実際に trackトラック
55
140432
2382
私たちは音を聴いて
02:38
the vocalボーカル fold positionポジション as it vibrates振動する,
56
142814
2281
声帯の動きを追うことができます
02:40
and just as the limbs手足 are affected影響を受けた in Parkinson'sパーキンソン病,
57
145095
2543
パーキンソン病は四肢だけでなく
02:43
so too are the vocalボーカル organs器官.
58
147638
2781
声帯組織にも影響を与えます
02:46
So on the bottom traceトレース, you can see an example of
59
150419
1880
下の線が声帯の正常でない動きを追ったものです
02:48
irregular不規則な vocalボーカル fold tremor振戦.
60
152299
1698
下の線が声帯の正常でない動きを追ったものです
02:49
We see all the same同じ symptoms症状.
61
153997
1168
震え・衰弱・硬直といった
02:51
We see vocalボーカル tremor振戦, weakness弱点 and rigidity剛性.
62
155165
2930
四肢と同じ症状が声帯にも見られます
02:53
The speechスピーチ actually実際に becomes〜になる quieter静かな and more breathy呼吸
63
158095
2104
病気の症状としてしばらくすると
02:56
after a while, and that's one of the example symptoms症状 of it.
64
160199
2233
声が小さくなり息継ぎが増えます
02:58
So these vocalボーカル effects効果 can actually実際に be quiteかなり subtle微妙,
65
162432
2847
場合によってこの声の変化は非常に微かなものですが
03:01
in some cases症例, but with any digitalデジタル microphoneマイクロフォン,
66
165279
3216
どんなデジタルマイクでも
03:04
and usingを使用して precision精度 voice音声 analysis分析 softwareソフトウェア
67
168495
2545
精密音声分析のソフトと
03:06
in combination組み合わせ with the latest最新 in machine機械 learning学習,
68
171040
2409
最新の学習型の機械を用いて
03:09
whichどの is very advanced高度な by now,
69
173449
1578
最新の学習型の機械を用いて
03:10
we can now quantify定量化する exactly正確に where somebody誰か lies
70
175027
2886
発話者の病気の進行状況を
03:13
on a continuum連続体 betweenの間に health健康 and disease疾患
71
177913
2881
正確に知ることができます
03:16
usingを使用して voice音声 signalsシグナル alone単独で.
72
180794
2596
必要なのは音声信号だけです
03:19
So these voice-based音声ベース testsテスト, how do they stackスタック up againstに対して
73
183390
2314
さてこの音声によるテストは
03:21
expert専門家 clinical臨床的 testsテスト? We'll私たちは, they're bothどちらも non-invasive非侵襲的.
74
185704
2150
専門家のテストに太刀打ちできるでしょうか
03:23
The neurologist's神経科医 testテスト is non-invasive非侵襲的. They bothどちらも use existing既存の infrastructureインフラ.
75
187854
3982
両方とも何かを身体に突っ込んだりしませんし
既存のインフラを使います
03:27
You don't have to design設計 a whole全体 new新しい setセット of hospitals病院 to do it.
76
191836
3004
どちらも専用の病院施設を作る必要はありません
03:30
And they're bothどちらも accurate正確. Okay, but in addition添加,
77
194840
2302
そしてどちらも正確な診断が可能ですが
03:33
voice-based音声ベース testsテスト are non-expert非専門家.
78
197142
3327
音声テストでは専門家は必要ありません
03:36
That means手段 they can be self-administered自己管理.
79
200469
1992
自分で検査を実施できます
03:38
They're high-speed高速, take about 30 seconds at most最も.
80
202461
2580
時間もかからず 長くても30秒で事足ります
03:40
They're ultra-low超低 costコスト, and we all know what happens起こる.
81
205041
2294
更にコストはほぼゼロです
03:43
When something becomes〜になる ultra-low超低 costコスト,
82
207335
2440
そうすると何が起こるかというと
03:45
it becomes〜になる massively大規模 scalableスケーラブルな.
83
209775
2296
非常に大きな規模で検査を実施できるようになります
03:47
So here are some amazing素晴らしい goalsゴール that I think we can deal対処 with now.
84
212071
3675
そして私たちが目指す4つの目標がこちらです
03:51
We can reduce減らす logistical物流 difficulties困難 with patients患者.
85
215746
2426
「患者の負担を軽減すること」
03:54
No need to go to the clinic診療所 for a routineルーチン checkup調べる.
86
218172
2312
「定期検診のための通院は不要にすること」
03:56
We can do high-frequency高周波 monitoringモニタリング to get objective目的 dataデータ.
87
220484
2320
「高い頻度でデータを取ること」
03:58
We can perform実行する low-cost低価格 mass質量 recruitment募集 for clinical臨床的 trials試行,
88
222804
4105
「臨床試験の大量動員を低コストで実施すること」
04:02
and we can make population-scale人口規模 screeningスクリーニング
89
226909
2115
こうして初めて大規模な
スクリーニングが可能になります
04:04
feasible実行可能な for the first time.
90
229024
1596
こうして初めて大規模な
スクリーニングが可能になります
04:06
We have the opportunity機会 to start開始 to searchサーチ
91
230620
2202
診断可能な生体指標を
04:08
for the early早い biomarkersバイオマーカー of the disease疾患 before it's too late遅く.
92
232822
3541
手遅れになる前に探し始めることが可能になります
04:12
So, taking取る the first stepsステップ towards方向 this today今日,
93
236363
2758
今日はそのための第一歩として
パーキンソン・ボイス・イニシアティブを立ち上げます
04:15
we're launching打ち上げ the Parkinson'sパーキンソン病 Voice音声 Initiativeイニシアチブ.
94
239121
2126
今日はそのための第一歩として
パーキンソン・ボイス・イニシアティブを立ち上げます
04:17
With Aculabアキュラブ and PatientsLikeMe患者様, we're aiming狙う
95
241247
2232
"aculab''や''patientslikeme''と協力し
04:19
to record記録 a very large number of voices worldwide世界的に
96
243479
1928
世界中で大量の音声データを収集することで
04:21
to collect集める enough十分な dataデータ to start開始 to tackleタックル these four4つの goalsゴール.
97
245407
3140
4つの目標に挑戦することができます
04:24
We have local地元 numbers数字 accessibleアクセス可能な to three quarters四半期
98
248547
1700
7億5千万人がアクセス可能な電話番号を
04:26
of a billion people on the planet惑星.
99
250247
1610
地域毎に用意し
04:27
Anyone誰でも healthy健康 or with Parkinson'sパーキンソン病 can call in, cheaply安く,
100
251857
3077
パーキンソン症候群を煩っている人
健康な人でも誰もが
04:30
and leave離れる recordings録音, a few少数 centsセント each,
101
254934
2139
数セントで気軽に録音をできます
04:32
and I'm really happyハッピー to announce発表する that we've私たちは already既に hitヒット
102
257073
2190
嬉しいことにこの8時間で
04:35
six6 percentパーセント of our targetターゲット just in eight8 hours時間.
103
259263
3543
既に目標の6%に到達しています
04:38
Thank you. (Applause拍手)
104
262806
3751
ありがとうございます(拍手)
04:42
(Applause拍手)
105
266557
6320
(拍手)
04:48
Tomトム Riellyリリー: So Max最大, by taking取る all these samplesサンプル of,
106
272877
3575
(トム・ライリー):例えば1万人分のサンプル音声を
04:52
let's say, 10,000 people,
107
276452
2776
採取して
04:55
you'llあなたは be ableできる to tell who'sだれの healthy健康 and who'sだれの not?
108
279228
2854
病気に罹っているか否かわかるのですか?
サンプルからは実際に何がわかるのですか?
04:57
What are you going to get out of those samplesサンプル?
109
282082
1685
病気に罹っているか否かわかるのですか?
サンプルからは実際に何がわかるのですか?
04:59
Max最大 Little: Yeah. Yeah. So what will happen起こる is that,
110
283767
1830
(マックス・リトル):つまりこうです
05:01
during the call you have to indicate示す whetherかどうか or not
111
285597
1657
電話で人は病気か否かを
05:03
you have the disease疾患 or not, you see. TRTR: Right.
112
287254
1267
言う必要があります
05:04
MLML: You see, some people mayかもしれない not do it. They mayかもしれない not get throughを通して it.
113
288521
2507
もちろんそれが正確にできない場合もあるでしょうが
05:06
But we'll私たちは get a very large sampleサンプル of dataデータ that is collected集めました
114
291028
2717
様々な環境において
05:09
from all different異なる circumstances状況, and it's getting取得 it
115
293745
3408
非常に膨大なサンプルを集めます
05:13
in different異なる circumstances状況 that matter問題 because then
116
297153
1905
このサンプルの数が重要なのです
05:14
we are looking at ironingアイロン out the confounding混乱させる factors要因,
117
299058
3384
それによって交絡因子を排除して
05:18
and looking for the actual実際の markersマーカー of the disease疾患.
118
302442
2161
この病気の本当の兆候を探すことができます
05:20
TRTR: So you're 86 percentパーセント accurate正確 right now?
119
304603
2497
(トム・ライリー):精度は86%でしたか?
05:23
MLML: It's much better than that.
120
307100
1194
(マックス・リトル):改善しています
05:24
Actually実際に, my student学生 Thanasisタカシス, I have to plugプラグ him,
121
308294
1720
私の学生サナシスのことを宣伝しないといけないですね
05:25
because he's done完了 some fantastic素晴らしい work,
122
310014
1870
素晴らしい働きをしてくれました
05:27
and now he has proved証明された that it works作品 over the mobileモバイル telephone電話 networkネットワーク as well,
123
311884
3770
彼は携帯電話のネットワークでも
サンプル採取が可能であることを証明しました
05:31
whichどの enables可能にする this projectプロジェクト, and we're getting取得 99 percentパーセント accuracy正確さ.
124
315654
3390
更にその精度は99%に達しています
05:34
TRTR: Ninety-nine九十九. Well, that's an improvement改善.
125
319044
1576
(トム・ライリー):それはすごい進歩だ
05:36
So what that means手段 is that people will be ableできる to —
126
320620
2201
つまり誰もが―
05:38
MLML: (Laughs笑う)
127
322821
1852
(マックス・リトル):(笑)
05:40
TRTR: People will be ableできる to call in from their彼らの mobileモバイル phones電話機
128
324673
1906
パーキンソン病の人でも誰でも
05:42
and do this testテスト, and people with Parkinson'sパーキンソン病 could call in,
129
326579
3072
携帯電話から電話をしてテストのために
05:45
record記録 their彼らの voice音声, and then their彼らの doctor医師 can checkチェック up
130
329651
2870
自分の声を録音すると専門家がチェックして
05:48
on their彼らの progress進捗, see where they're doing in this courseコース of the disease疾患.
131
332521
2681
進行度を調べてくれるということですね
05:51
MLML: Absolutely絶対に.
132
335202
970
(マックス・リトル):その通りです
05:52
TRTR: Thanksありがとう so much. Max最大 Little, everybodyみんな.
133
336172
1743
(トム・ライリー):ありがとうございました
05:53
MLML: Thanksありがとう, Tomトム. (Applause拍手)
134
337915
5157
(マックス・リトル):ありがとうございました(拍手)
Translated by DSK INOUE
Reviewed by Takahiro Shimpo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Max Little - Applied mathematician
Max Little is a mathematician whose research includes a breakthrough technique to monitor – and potentially screen for – Parkinson's disease through simple voice recordings.

Why you should listen

Max Little is an applied mathematician whose goal is to "see connections between subjects, not boundaries … to see how things are related, not how they are different." He has a background in applied mathematics, statistics, signal processing and computational engineering, and his work has been applied across disciplines like biomedicine, extreme rainfall analysis and forecasting, biophysical signal processing, and hydrogeomorphology and open channel flow measurement. Little is best known for his work on the Parkinson's Voice Initiative, in which he and his team developed a cheap and simple tool that uses precise voice analysis software to detect Parkinson's with 99 percent accuracy. Little is a TEDGlobal 2012 Fellow and a Wellcome Trust-MIT Postdoctoral Research Fellow.

More profile about the speaker
Max Little | Speaker | TED.com