ABOUT THE SPEAKER
Taylor Wilson - Nuclear scientist
At 14, Taylor Wilson became the youngest person to achieve fusion -- with a reactor born in his garage. Now he wants to save our seaports from nuclear terror.

Why you should listen

Physics wunderkind Taylor Wilson astounded the science world when, at age 14, he became the youngest person in history to produce fusion. The University of Nevada-Reno offered a home for his early experiments when Wilson’s worried parents realized he had every intention of building his reactor in the garage.

Wilson now intends to fight nuclear terror in the nation's ports, with a homemade radiation detector priced an order of magnitude lower than most current devices. In 2012, Wilson's dreams received a boost when he became a recipient of the $100,000 Thiel Prize. Wilson now intends revolutionize the way we produce energy, fight cancer, and combat terrorism using nuclear technology.

More profile about the speaker
Taylor Wilson | Speaker | TED.com
TED2013

Taylor Wilson: My radical plan for small nuclear fission reactors

テイラー・ウィルソン: 「僕のラジカルな計画―小型核分裂炉で世界を変える」

Filmed:
2,483,029 views

テイラー・ウィルソンが 自宅ガレージで核融合炉を作ったのは14歳のとき。19歳となった今、彼は再びTEDのステージに立ち、既存技術である「核分裂」の新たな活用法を提示します。ウィルソンは、支援を取り付けて起業し、彼のビジョン実現に向けて動いています。なぜ 小型のモジュール式核分裂炉を製作する革新的な計画に燃えているのか―そして、なぜ それが 世界のエネルギー危機を救う大きな一歩となりうるのか、語ります。
- Nuclear scientist
At 14, Taylor Wilson became the youngest person to achieve fusion -- with a reactor born in his garage. Now he wants to save our seaports from nuclear terror. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Well, I have a big大きい announcement発表 to make today今日,
0
656
2303
今日は 重大発表があるので
00:14
and I'm really excited興奮した about this.
1
2959
2173
すごくワクワクしています
00:17
And this mayかもしれない be a little bitビット of a surprise驚き
2
5132
2328
僕の研究や
00:19
to manyたくさんの of you who know my research研究
3
7460
3254
これまでの成果を ご存知の方々には
00:22
and what I've done完了 well.
4
10714
2155
ちょっと驚きの内容かもしれません
00:24
I've really tried試した to solve解決する some big大きい problems問題:
5
12869
3404
僕は 今まで いくつかの大きな問題―
00:28
counterterrorismテロ対策, nuclear terrorismテロ,
6
16273
2467
テロ 核テロ対策や
保健やガンの診断・治療といった
00:30
and health健康 careお手入れ and diagnosing診断する and treating治療する cancer,
7
18740
3648
問題を解決すべく 取り組んできました
00:34
but I started開始した thinking考え about all these problems問題,
8
22388
2464
でも これらの問題を考え始めて
00:36
and I realized実現した that the really biggest最大 problem問題 we face,
9
24852
4560
気づいたんです
今 我々が直面している最大の問題―
00:41
what all these other problems問題 come down to,
10
29412
2248
こうした個々の問題が行きつく先は
00:43
is energyエネルギー, is electricity電気, the flowフロー of electrons電子.
11
31660
3642
エネルギーであり 電気
つまり電子の流れです
00:47
And I decided決定しました that I was going to setセット out
12
35302
3119
そこで 僕はこの問題を
00:50
to try to solve解決する this problem問題.
13
38421
3382
解決しようと決めたのです
00:53
And this probably多分 is not what you're expecting期待している.
14
41803
3972
これは 皆さんが期待しているものとは
おそらく違うでしょう
00:57
You're probably多分 expecting期待している me to come up here
15
45775
1652
僕がここで 核融合について
00:59
and talk about fusion融合,
16
47427
1579
話すと思っているでしょうから
01:01
because that's what I've done完了 most最も of my life.
17
49006
1980
核融合に人生を捧げてきましたからね
01:02
But this is actually実際に a talk about, okay --
18
50986
3266
でも 今日の話はですね―
01:06
(Laughter笑い) —
19
54252
2624
(笑)―
01:08
but this is actually実際に a talk about fission分裂.
20
56876
2967
でも 今日の話は 核分裂についてです
01:11
It's about perfecting完成 something old古い,
21
59843
1526
古くからある技術を極めて
01:13
and bringing持参 something old古い into the 21stセント century世紀.
22
61369
2650
21世紀に持ち込むのです
01:16
Let's talk a little bitビット about how nuclear fission分裂 works作品.
23
64019
4625
まず 核分裂の仕組みについて
少し紹介します
01:20
In a nuclear powerパワー plant工場, you have
24
68644
1744
原子力発電所には
01:22
a big大きい potポット of water that's under high高い pressure圧力,
25
70388
2648
水の入った大きな加圧容器と
01:25
and you have some fuel燃料 rodsロッド,
26
73036
1518
燃料棒があり
01:26
and these fuel燃料 rodsロッド are encased包まれた in zirconiumジルコニウム,
27
74554
2369
この燃料棒はジルコニウムで被覆された
01:28
and they're little pelletsペレット of uraniumウラン dioxide二酸化炭素 fuel燃料,
28
76923
2870
小さな二酸化ウラン燃料ペレットからなります
01:31
and a fission分裂 reaction反応 is controlled制御された and maintained維持された at a proper適切な levelレベル,
29
79793
4156
核分裂反応は 適切なレベルで
制御 維持されています
01:35
and that reaction反応 heats up water,
30
83949
3151
核分裂反応によって 水が熱され
01:39
the water turnsターン to steam蒸気, steam蒸気 turnsターン the turbineタービン,
31
87100
2825
水が蒸気に変わり
蒸気がタービンを回すことで
01:41
and you produce作物 electricity電気 from it.
32
89925
1930
電気を得られるのです
01:43
This is the same同じ way we've私たちは been producing生産する electricity電気,
33
91855
2780
100年も前から
この方法―蒸気タービン発電で
01:46
the steam蒸気 turbineタービン ideaアイディア, for 100 years,
34
94635
3465
電力を作ってきました
01:50
and nuclear was a really big大きい advancementアドバンス
35
98100
3021
原子力は 水を熱する方法を
01:53
in a way to heat the water,
36
101121
1580
大きく進化させはしましたが
01:54
but you still boil煮る water and that turnsターン to steam蒸気 and turnsターン the turbineタービン.
37
102701
4455
水を熱して 蒸気に変え
それでタービンを回すところは同じです
01:59
And I thought, you know, is this the bestベスト way to do it?
38
107156
3816
そこで思ったのです
これが一番いいやり方なのか?
02:02
Is fission分裂 kind種類 of playedプレーした out,
39
110972
2800
核分裂は 枯れた技術になったのか?
02:05
or is there something left to innovate革新的 here?
40
113772
2855
それとも まだ何か革新できることが
残っているのか?
02:08
And I realized実現した that I had hitヒット upon〜に something
41
116627
2585
そこで 僕は世界を変える―
02:11
that I think has this huge巨大 potential潜在的な to change変化する the world世界.
42
119212
4304
大きな可能性があることを思いつきました
02:15
And this is what it is.
43
123516
3491
これです
02:19
This is a small小さい modularモジュラー reactorリアクター.
44
127007
2605
小型モジュール式原子炉です
02:21
So it's not as big大きい as the reactorリアクター you see in the diagram here.
45
129612
4704
あちらの図に示したような原子炉ほど
大きくありません
02:26
This is betweenの間に 50 and 100 megawattsメガワット.
46
134316
2403
でも 50~100メガワットという
02:28
But that's a tonトン of powerパワー.
47
136719
1621
大きな電力を作れます
02:30
That's betweenの間に, say at an average平均 use,
48
138340
3449
これは そう 平均的な家庭で
02:33
that's maybe 25,000 to 100,000 homes could run走る off that.
49
141789
5141
2万5千から10万世帯分の電力です
02:38
Now the really interesting面白い thing about these reactorsリアクター
50
146930
2578
この原子炉が 魅力的なのは
02:41
is they're built建てられた in a factory工場.
51
149508
2125
工場で作れることです
02:43
So they're modularモジュラー reactorsリアクター that are built建てられた
52
151633
1963
これら モジュール式原子炉は
02:45
essentially基本的に on an assemblyアセンブリ lineライン,
53
153596
2345
基本的に 組立ラインで作れ
02:47
and they're trucked運送された anywhereどこでも in the world世界,
54
155941
2159
世界中 どこへでも運べ
02:50
you plop腰掛け them down, and they produce作物 electricity電気.
55
158100
2311
設置さえすれば 発電ができます
02:52
This region領域 right here is the reactorリアクター.
56
160411
3442
ちょうど この部分が原子炉で
02:55
And this is buried埋葬された below以下 ground接地, whichどの is really important重要.
57
163853
2311
ここが重要なのですが
地下に埋められています
02:58
For someone誰か who'sだれの done完了 a lot of counterterrorismテロ対策 work,
58
166164
2713
テロ対策に通じている人なら
03:00
I can't extol信仰 to you
59
168877
2696
地下に埋めることが
03:03
how great having持つ something buried埋葬された below以下 the ground接地 is
60
171573
2785
どれだけ核拡散防止や警備の上で
素晴らしいことか
03:06
for proliferation増殖 and securityセキュリティ concerns心配.
61
174358
4039
言うまでもないでしょう
03:10
And inside内部 this reactorリアクター is a molten溶融した salt,
62
178397
3513
原子炉内には 融解塩があり
03:13
so anybody who'sだれの a fanファン of thoriumトリウム,
63
181910
2778
トリウムの信奉者には
03:16
they're going to be really excited興奮した about this,
64
184688
1326
大変うれしいことですが
03:18
because these reactorsリアクター happen起こる to be really good
65
186014
5082
この種の原子炉は
トリウムの燃料サイクルによる
03:23
at breeding育種 and burning燃焼 the thoriumトリウム fuel燃料 cycleサイクル,
66
191096
2584
増殖と燃焼 つまり
ウラン233に
03:25
uranium-ウラン-233.
67
193680
2051
適しています
03:27
But I'm not really concerned心配している about the fuel燃料.
68
195731
2570
でも 燃料については あまり心配していません
03:30
You can run走る these off -- they're really hungry空腹,
69
198301
3224
この原子炉に使える燃料は―
大好物の燃料は
03:33
they really like down-blendedダウンブレンド weapons兵器 pitsピット,
70
201525
3432
核爆弾コアを希釈したものです
03:36
so that's highly高く enriched豊かな uraniumウラン and weapons-grade兵器級 plutoniumプルトニウム
71
204957
2864
高濃度ウランと兵器級プルトニウムを
03:39
that's been down-blendedダウンブレンド.
72
207821
1033
希釈したものです
03:40
It's made into a gradeグレード where it's not usable使用可能な for a nuclear weapon武器,
73
208854
3392
こうすると核兵器には使えませんが
03:44
but they love this stuffもの.
74
212246
3151
この原子炉には最適です
03:47
And we have a lot of it sitting座っている around,
75
215397
1783
古い核兵器は 大きな問題で
03:49
because this is a big大きい problem問題.
76
217180
1642
こうしたものが溜まっています
03:50
You know, in the Coldコールド War戦争, we built建てられた up this huge巨大 arsenalアーセナル
77
218822
2117
冷戦時代 この核兵器を
03:52
of nuclear weapons兵器, and that was great,
78
220939
2340
大量に作りました
当時は大事なことでしたが
03:55
and we don't need them anymoreもう,
79
223279
2455
もはや そんなものは要りません
03:57
and what are we doing with all the waste廃棄物, essentially基本的に?
80
225734
3344
そもそも こんな廃棄物をどうしろと
言うのでしょう
04:01
What are we doing with all the pitsピット of those nuclear weapons兵器?
81
229078
2415
核兵器が大量にあるのです
04:03
Well, we're securing確保する them, and it would be great
82
231493
1901
安全に保管するわけですが
04:05
if we could burn燃やす them, eat食べる them up,
83
233394
1744
燃やして使い切れたらよいですよね
04:07
and this reactorリアクター loves愛する this stuffもの.
84
235138
2001
この原子炉は それができます
04:09
So it's a molten溶融した salt reactorリアクター. It has a coreコア,
85
237139
3022
これは融解塩炉で
炉心があり
04:12
and it has a heat exchanger交換器 from the hotホット salt,
86
240161
3774
熱交換器でホットな
つまり放射性の塩から
04:15
the radioactive放射性の salt, to a coldコールド salt whichどの isn't radioactive放射性の.
87
243935
4070
コールドな
つまり放射能のない塩に熱を移します
04:20
It's still thermally熱的に hotホット but it's not radioactive放射性の.
88
248005
2647
温度は高いけれど
放射能のない塩です
04:22
And then that's a heat exchanger交換器
89
250652
1780
この設計を 本当に面白くするのは
04:24
to what makes作る this design設計 really, really interesting面白い,
90
252432
3293
熱交換器で
04:27
and that's a heat exchanger交換器 to a gasガス.
91
255725
3008
気体への熱交換を行います
04:30
So going back to what I was saying言って before about all powerパワー
92
258733
2544
さて さきほど 電力は全て
04:33
beingであること produced生産された -- well, other than photovoltaic光起電性 --
93
261277
2993
まあ 太陽光発電を除けば
04:36
beingであること produced生産された by this boiling沸騰 of steam蒸気 and turning旋回 a turbineタービン,
94
264270
3898
蒸気を熱して
タービンを回すことで作られると言いました
04:40
that's actually実際に not that efficient効率的な, and in fact事実,
95
268168
2520
実は これはそれほど効率はよくないんです
04:42
in a nuclear powerパワー plant工場 like this,
96
270688
2376
図のような原子力発電でも
04:45
it's only roughly大まかに 30 to 35 percentパーセント efficient効率的な.
97
273064
4808
大体 30~35%の効率なんです
04:49
That's how much thermalサーマル energyエネルギー the reactor's原子炉 puttingパッティング out
98
277872
2537
この数字は 炉が出力する熱エネルギーと
04:52
to how much electricity電気 it's producing生産する.
99
280409
1653
実際に発電できる電力の割合で
04:54
And the reason理由 the efficiencies効率 are so low低い is these reactorsリアクター
100
282062
2925
熱効率が悪いのはこれらの炉が
04:56
operate操作する at prettyかなり low低い temperature温度.
101
284987
1706
低温で稼働しているからです
04:58
They operate操作する anywhereどこでも from, you know,
102
286693
1755
炉の温度は せいぜい
05:00
maybe 200 to 300 degrees Celsius摂氏.
103
288448
3693
摂氏200~300度くらいなんです
05:04
And these reactorsリアクター run走る at 600 to 700 degrees Celsius摂氏,
104
292141
3999
でも 新しい炉は 摂氏600~700度で稼働します
05:08
whichどの means手段 the higher高い the temperature温度 you go to,
105
296140
2705
温度を高くすれば
05:10
thermodynamics熱力学 tells伝える you that you will have higher高い efficiencies効率.
106
298845
2896
より高い熱効率を得られます
05:13
And this reactorリアクター doesn't use water. It uses用途 gasガス,
107
301741
3674
そして この炉は水を使わず
05:17
so supercritical超臨界 COCO2 or heliumヘリウム,
108
305415
2478
超臨界のCO2やヘリウムといった気体を使い
05:19
and that goes行く into a turbineタービン,
109
307893
1441
それでタービンを回すのです
05:21
and this is calledと呼ばれる the Braytonブレイトン cycleサイクル.
110
309334
1861
これは ブレイトンサイクルと言います
05:23
This is the thermodynamic熱力学 cycleサイクル that produces生産する electricity電気,
111
311195
2474
電気を作る熱力学のサイクルで
05:25
and this makes作る this almostほぼ 50 percentパーセント efficient効率的な,
112
313669
2430
熱効率は ほぼ50%
05:28
betweenの間に 45 and 50 percentパーセント efficiency効率.
113
316099
2890
45%~50%の効率になります
05:30
And I'm really excited興奮した about this,
114
318989
1671
素晴らしいと思うのは
05:32
because it's a very compactコンパクト coreコア.
115
320660
2513
炉心がかなりコンパクトなことです
05:35
Molten溶融した salt reactorsリアクター are very compactコンパクト by nature自然,
116
323173
4136
融解塩炉は もともと小さなものですが
05:39
but what's alsoまた、 great is you get a lot more electricity電気 out
117
327309
3305
さらに すごいのは
核分裂させたウランから
05:42
for how much uraniumウラン you're fissioning分裂,
118
330614
2745
より多くの電気を生み出せることです
05:45
not to mention言及 the fact事実 that these burn燃やす up.
119
333359
2079
おまけに 燃焼してなくなる
05:47
Their彼らの burn-up燃え尽きます is much higher高い.
120
335438
1592
この燃焼度は かなり高いです
05:49
So for a given与えられた amount of fuel燃料 you put in the reactorリアクター,
121
337030
1978
同じ量の燃料でも この炉なら
05:51
a lot more of it's beingであること used.
122
339008
2356
より多くの割合が使えるのです
05:53
And the problem問題 with a traditional伝統的な nuclear powerパワー plant工場 like this
123
341364
3185
こうした 今までの原子力発電の問題点は
05:56
is, you've got these rodsロッド that are cladクラッド in zirconiumジルコニウム,
124
344549
4272
ジルコニウムで被覆された燃料棒があり
06:00
and inside内部 them are uraniumウラン dioxide二酸化炭素 fuel燃料 pelletsペレット.
125
348821
2729
中に 二酸化ウランの燃料ペレットがあることです
06:03
Well, uraniumウラン dioxide's二酸化炭素 a ceramicセラミック,
126
351550
2174
二酸化ウランはセラミックで
06:05
and ceramicセラミック doesn't like releasing解放する what's inside内部 of it.
127
353724
3216
セラミックの中のものは
放出されにくいのです
06:08
So you have what's calledと呼ばれる the xenonキセノン pitピット,
128
356940
2301
するとキセノンピットという現象が起きます
06:11
and so some of these fission分裂 products製品 love neutrons中性子.
129
359241
2104
核分裂生成物の中には
中性子を好むものもあります
06:13
They love the neutrons中性子 that are going on
130
361345
1247
飛び回って―
06:14
and helping助ける this reaction反応 take place場所.
131
362592
2400
この反応を起こしている中性子を
捉えてしまうのです
06:16
And they eat食べる them up, whichどの means手段 that, combined結合された with
132
364992
2976
中性子が食われてしまうことや
06:19
the fact事実 that the cladding被覆 doesn't last very long,
133
367968
2237
被覆材も それほど長持ちしないことからも
06:22
you can only run走る one of these reactorsリアクター
134
370205
1714
燃料補給なしに稼働できるのは
06:23
for roughly大まかに, say, 18 months数ヶ月 withoutなし refueling給油 it.
135
371919
4528
せいぜい 18ヶ月といったところです
06:28
So these reactorsリアクター run走る for 30 years withoutなし refueling給油,
136
376447
4591
新しい原子炉は 燃料補給なしで
30年も稼働できる
06:33
whichどの is, in my opinion意見, very, very amazing素晴らしい,
137
381038
2720
これは 僕は本当に
素晴らしいことだと思うんです
06:35
because it means手段 it's a sealedシールされた systemシステム.
138
383758
1953
密封されたシステムということですから
06:37
No refueling給油 means手段 you can sealシール them up
139
385711
2871
燃料を補給しなくて良いので 密封できます
06:40
and they're not going to be a proliferation増殖 riskリスク,
140
388582
2913
核拡散の危険もなく
06:43
and they're not going to have
141
391495
2271
炉心から
06:45
eitherどちらか nuclear material材料 or radiological放射線学的 material材料
142
393766
2504
核物質や放射性物質が
06:48
proliferated増殖した from their彼らの coresコア.
143
396270
2312
外に漏れることもないのです
06:50
But let's go back to safety安全性, because everybodyみんな
144
398582
3064
安全の問題に戻りましょう
06:53
after Fukushima福島 had to reassess再評価する the safety安全性 of nuclear,
145
401646
3778
フクシマ事故のあと 誰もが
原子力の安全性見直しを迫られました
06:57
and one of the things when I setセット out to design設計 a powerパワー reactorリアクター
146
405424
2550
僕が 原子炉を設計するときに
考えたことの一つは
06:59
was it had to be passively受動的に and intrinsically本質的に safe安全,
147
407974
3552
そのままでも 本質的に
安全であることでしたから
07:03
and I'm really excited興奮した about this reactorリアクター
148
411526
2479
僕が この原子炉に
大いに期待しているのは
07:06
for essentially基本的に two reasons理由.
149
414005
2329
主に 二つの理由からです
07:08
One, it doesn't operate操作する at high高い pressure圧力.
150
416334
2944
まず 高圧下で稼働しないこと
07:11
So traditional伝統的な reactorsリアクター like a pressurized加圧された water reactorリアクター
151
419278
3241
加圧水型炉 沸騰水型原子炉といった
07:14
or boiling沸騰 water reactorリアクター, they're very, very hotホット water
152
422519
2432
これまでの原子炉は非常に高温の水を
07:16
at very high高い pressures圧力, and this means手段, essentially基本的に,
153
424951
3407
高圧下で使います
すなわち
07:20
in the eventイベント of an accident事故, if you had any kind種類 of breach違反
154
428358
2864
事故が起こったとき
07:23
of this stainlessステンレス steel pressure圧力 vessel容器,
155
431222
3041
もし ステンレス鋼圧力容器が破損したら
07:26
the coolant冷却剤 would leave離れる the coreコア.
156
434263
2272
冷却剤が 炉心から流れ出すのです
07:28
These reactorsリアクター operate操作する at essentially基本的に atmospheric大気 pressure圧力,
157
436535
3039
新しい原子炉は
ほぼ大気圧で稼働しますから
07:31
so there's no inclination傾斜 for the fission分裂 products製品
158
439574
3906
事故のときにも核分裂の生成物が
07:35
to leave離れる the reactorリアクター in the eventイベント of an accident事故.
159
443480
2572
炉の外に出ることはありません
07:38
Alsoまた、, they operate操作する at high高い temperatures温度,
160
446052
2318
さらに 高温で稼働し
07:40
and the fuel燃料 is molten溶融した, so they can't melt溶かす down,
161
448370
2879
燃料も融解されているので
メルト・ダウンも起こりません
07:43
but in the eventイベント that the reactorリアクター ever went行った out of tolerances公差,
162
451249
4578
原子炉が許容範囲を超えたり
07:47
or you lost失われた off-siteオフサイト powerパワー in the case場合
163
455827
2310
フクシマのように
電力供給が断たれたりしたときは
07:50
of something like Fukushima福島, there's a dumpダンプ tankタンク.
164
458137
3190
排出タンクがあります
07:53
Because your fuel燃料 is liquid液体, and it's combined結合された with your coolant冷却剤,
165
461327
4471
燃料は液体で
冷却剤と一緒になっているので
07:57
you could actually実際に just drainドレイン the coreコア
166
465798
2371
炉心を流し出して
08:00
into what's calledと呼ばれる a sub-critical重大でない setting設定,
167
468169
2181
臨界以下の条件に落とせます
08:02
basically基本的に a tankタンク underneath下の the reactorリアクター
168
470350
1954
基本的には反応炉の下にある
08:04
that has some neutrons中性子 absorbers吸収材.
169
472304
1960
中性子吸収剤の入ったタンクに落とすのです
08:06
And this is really important重要, because the reaction反応 stops停止.
170
474264
3790
これは本当に重要なことです
核反応を止められるのですから
08:10
In this kind種類 of reactorリアクター, you can't do that.
171
478054
2664
古いタイプの原子炉では
それができないのです
08:12
The fuel燃料, like I said, is ceramicセラミック inside内部 zirconiumジルコニウム fuel燃料 rodsロッド,
172
480718
3481
さっき言った通り
燃料はジルコニウム燃料棒内のセラミックで
08:16
and in the eventイベント of an accident事故 in one of these typeタイプ of reactorsリアクター,
173
484199
2991
この原子炉で事故が起こったとき
08:19
Fukushima福島 and Three Mileマイル Island --
174
487190
2137
フクシマや
―その前のスリー・マイル島の事故では
08:21
looking back at Three Mileマイル Island, we didn't really see this for a while —
175
489327
2895
解明するまでに時間がかかりましたが―
08:24
but these zirconiumジルコニウム claddingsクラッディング on these fuel燃料 rodsロッド,
176
492222
3486
燃料棒のジルコニウム被覆は
08:27
what happens起こる is, when they see high高い pressure圧力 water,
177
495708
2829
高圧の水や蒸気に
08:30
steam蒸気, in an oxidizing酸化する environment環境,
178
498537
2557
酸化環境でさらされたとき
08:33
they'll彼らは actually実際に produce作物 hydrogen水素,
179
501094
2072
水素を発生します
08:35
and that hydrogen水素 has this explosive爆発物 capability能力
180
503166
2928
水素は爆発する可能性があり
08:38
to release解放 fission分裂 products製品.
181
506094
2210
核分裂の生成物を放出することになります
08:40
So the coreコア of this reactorリアクター, since以来 it's not under pressure圧力
182
508304
2214
新しい原子炉の炉心には
圧力は加わっていないので
08:42
and it doesn't have this chemical化学 reactivity反応性,
183
510518
2264
化学的な反応は起こらず
08:44
means手段 that there's no inclination傾斜 for the fission分裂 products製品
184
512782
3474
中の核分裂の生成物が
08:48
to leave離れる this reactorリアクター.
185
516256
1734
炉の外に出ることもないのです
08:49
So even in the eventイベント of an accident事故,
186
517990
2265
事故が起こったとしても
08:52
yeah, the reactorリアクター mayかもしれない be toastトースト, whichどの is, you know,
187
520255
3718
まあ 原子炉はダメになるかもしれない
08:55
sorry for the powerパワー company会社,
188
523973
1659
それは電力会社には気の毒だけど
08:57
but we're not going to contaminate汚染する large quantities of land土地.
189
525632
2100
でも 多くの土地を汚染することはないんです
08:59
So I really think that in the, say,
190
527732
4012
僕は思うんです
09:03
20 years it's going to take us to get fusion融合
191
531744
2128
核融合が実用化されるには
09:05
and make fusion融合 a reality現実,
192
533872
2220
あと20年ぐらいかかるでしょう
09:08
this could be the sourceソース of energyエネルギー
193
536092
2581
新しい原子炉がその間のエネルギー源として
09:10
that provides提供する carbon-free無炭素 electricity電気.
194
538673
2674
カーボンフリーの電気を提供するでしょう
09:13
Carbon-free無炭素 electricity電気.
195
541347
1658
カーボンフリーの電気です
09:15
And it's an amazing素晴らしい technology技術 because
196
543005
3345
素晴らしい技術ですよ
09:18
not only does it combat戦闘 climate気候 change変化する,
197
546350
2830
何と言っても気候変動を阻止するだけでなく
09:21
but it's an innovation革新.
198
549180
1504
イノベーションなんですから
09:22
It's a way to bring持参する powerパワー to the developing現像 world世界,
199
550684
3067
これは 発展途上国に
電力を提供する方法でもあります
09:25
because it's produced生産された in a factory工場 and it's cheap安いです.
200
553751
2479
工場で作れる上に 安いですから
09:28
You can put them anywhereどこでも in the world世界 you want to.
201
556230
2136
世界中の 好きなところに設置できます
09:30
And maybe something elseelse.
202
558366
3256
もしかすると 他のことにも使えます
09:33
As a kidキッド, I was obsessed執拗な with spaceスペース.
203
561622
2521
子どもの頃 僕は宇宙に夢中でした
09:36
Well, I was obsessed執拗な with nuclear science科学 too, to a pointポイント,
204
564143
2743
原子核科学にも夢中でしたよ
それなりに
09:38
but before that I was obsessed執拗な with spaceスペース,
205
566886
2400
でも その前は 宇宙だったんです
09:41
and I was really excited興奮した about, you know,
206
569286
1911
本当に大好きで
09:43
beingであること an astronaut宇宙飛行士 and designing設計 rocketsロケット,
207
571197
1874
宇宙飛行士になり
ロケットを設計する
09:45
whichどの was something that was always excitingエキサイティング to me.
208
573071
2086
それで ずっと胸を躍らせていました
09:47
But I think I get to come back to this,
209
575157
3406
僕は ここに戻ってきたんだなと思います
09:50
because imagine想像する having持つ a compactコンパクト reactorリアクター in a rocketロケット
210
578563
3301
小型原子炉をロケットに積めば
09:53
that produces生産する 50 to 100 megawattsメガワット.
211
581864
2830
50~100メガワットの電力を
供給できるわけですから
09:56
That is the rocketロケット designer'sデザイナーズ dream.
212
584694
3277
これは ロケット設計者の夢
09:59
That's someone誰か who is designing設計 a habitat生息地 on another別の planet's惑星の dream.
213
587971
3731
異星への移住も夢じゃない
10:03
Not only do you have 50 to 100 megawattsメガワット
214
591702
2004
50~100メガワットの電力で
10:05
to powerパワー whateverなんでも you want to provide提供する propulsion推進 to get you there,
215
593706
4413
行きたいところに行けるだけでなく
10:10
but you have powerパワー once一度 you get there.
216
598119
1399
着いてからも 電力があるのです
10:11
You know, rocketロケット designersデザイナー who use solar太陽 panelsパネル
217
599518
3521
ロケット設計にソーラーパネルや
10:15
or fuel燃料 cells細胞, I mean a few少数 wattsワット or kilowattsキロワット --
218
603039
2959
燃料電池を使えば
数ワット 数キロワットが出せます
10:17
wowワオ, that's a lot of powerパワー.
219
605998
1593
それは たくさんの電力です
10:19
I mean, now we're talking話す about 100 megawattsメガワット.
220
607591
2445
でも ここで話しているのは 100メガワット
10:22
That's a tonトン of powerパワー.
221
610036
1173
すごい電力ですよ
10:23
That could powerパワー a Martian火星 communityコミュニティ.
222
611209
2287
火星の街に電力供給できるし
10:25
That could powerパワー a rocketロケット there.
223
613496
1597
そこのロケットにも供給できます
10:27
And so I hope希望 that
224
615093
2707
だから―
10:29
maybe I'll have an opportunity機会 to kind種類 of explore探検する
225
617800
2121
僕は 原子力に情熱を捧げると同時に
10:31
my rocketryロケット passion情熱 at the same同じ time that I explore探検する my nuclear passion情熱.
226
619921
4667
ロケットへの情熱も燃やせればと思っています
10:36
And people say, "Oh, well, you've launched打ち上げ this thing,
227
624588
2990
みんな 言うでしょう
「この放射性物質を
10:39
and it's radioactive放射性の, into spaceスペース, and what about accidents事故?"
228
627578
2564
宇宙に飛ばして
事故があったらどうするの?」
10:42
But we launch打ち上げ plutoniumプルトニウム batteries電池 all the time.
229
630142
3033
でも もう 我々はずっと
プルトニウム電池を使っています
10:45
Everybodyみんな was really excited興奮した about Curiosity好奇心,
230
633175
2119
火星探査機キュリオシティは
皆さん 大好きですけど
10:47
and that had this big大きい plutoniumプルトニウム battery電池 on boardボード
231
635294
2601
そこには プルトニウム電池が搭載されていて
10:49
that has plutonium-プルトニウム-238,
232
637895
2119
プルトニウム-238が使われています
10:52
whichどの actually実際に has a higher高い specific特定 activityアクティビティ
233
640014
2400
でも そのプルトニウムよりも
10:54
than the low-enriched低濃縮 uraniumウラン fuel燃料 of these molten溶融した salt reactorsリアクター,
234
642414
3744
融解塩炉の低濃度ウラン燃料の方が
比放射能は低く
10:58
whichどの means手段 that the effects効果 would be negligible無視できる,
235
646158
3503
その影響は無視できる程度です
11:01
because you launch打ち上げ it coldコールド,
236
649661
1452
この炉を稼働させるのは
11:03
and when it gets取得 into spaceスペース is where you actually実際に activate活性化する this reactorリアクター.
237
651113
3711
宇宙に出てからで
発射時には核分裂反応は起きていないからです
11:06
So I'm really excited興奮した.
238
654824
1308
僕は 本当に張り切っています
11:08
I think that I've designed設計 this reactorリアクター here
239
656132
2537
僕が設計した この原子炉は
11:10
that can be an innovative革新的な sourceソース of energyエネルギー,
240
658669
3905
エネルギーの革新的な供給源となり
11:14
provide提供する powerパワー for all kinds種類 of neatきちんとした scientific科学的 applicationsアプリケーション,
241
662574
3681
様々な 素晴らしい科学活動に
使えると思うからです
11:18
and I'm really prepared準備された to do this.
242
666255
2528
僕は もう準備万端です
11:20
I graduated卒業した high高い school学校 in May5月, and --
243
668783
2767
僕は 5月に高校を卒業して―
11:23
(Laughter笑い) (Applause拍手) —
244
671550
4148
(笑)(拍手)-
11:27
I graduated卒業した high高い school学校 in May5月,
245
675698
2051
僕は 5月に高校を卒業して
11:29
and I decided決定しました that I was going to start開始 up a company会社
246
677749
2840
起業をすると決めました
11:32
to commercialize商業化する these technologiesテクノロジー that I've developed発展した,
247
680589
2368
僕が開発した これらの技術
11:34
these revolutionary革命的な detectors検出器 for scanning走査 cargo貨物 containersコンテナ
248
682957
2857
貨物コンテナの革新的な検知器
そして―
11:37
and these systemsシステム to produce作物 medical医療 isotopes同位体,
249
685814
2280
医療用アイソトープの生産システムを
商業化するのです
11:40
but I want to do this, and I've slowlyゆっくり been building建物 up
250
688094
3448
でも コイツもやりたくて
今まで一緒に仕事をする機会のあった
11:43
a teamチーム of some of the most最も incredible信じられない people
251
691542
2253
大変素晴らしい人たちを集めて
11:45
I've ever had the chanceチャンス to work with,
252
693795
2187
徐々にチームを作ってきました
11:47
and I'm really prepared準備された to make this a reality現実.
253
695982
2762
本当に実現できると思っています
11:50
And I think, I think, that looking at the technology技術,
254
698744
3097
僕は思うのですが技術を見て
11:53
this will be cheaper安い than or the same同じ price価格 as naturalナチュラル gasガス,
255
701841
5350
これは 天然ガスと同じかそれよりも安く
11:59
and you don't have to refuel燃料補給 it for 30 years,
256
707191
1800
30年もの間 燃料補給は不要です
12:00
whichどの is an advantage利点 for the developing現像 world世界.
257
708991
2727
これは 発展途上国にとって
大きなメリットになります
12:03
And I'll just say one more maybe philosophical哲学的 thing
258
711718
3122
科学者としては おかしいですが
一つ 哲学的なことを言って
12:06
to end終わり with, whichどの is weird奇妙な for a scientist科学者.
259
714840
1929
終わりにしたいと思います
12:08
But I think there's something really poetic詩的な
260
716769
2494
でも 原子力を使って他の星に飛んでいくのは
12:11
about usingを使用して nuclear powerパワー to propel推進 us to the stars,
261
719263
3799
これは とても詩的なところがあると思うんです
12:15
because the stars are giant巨人 fusion融合 reactorsリアクター.
262
723062
2755
宇宙の星は巨大な融合炉ですから
12:17
They're giant巨人 nuclear cauldronsカエル in the sky.
263
725817
2341
空に浮かぶ巨大な原子炉です
12:20
The energyエネルギー that I'm ableできる to talk to you today今日,
264
728158
3397
今日お話ししている僕のエネルギー源も
12:23
while it was converted変換された to chemical化学 energyエネルギー in my foodフード,
265
731555
2095
元々は核反応から由来して
12:25
originally元々 came来た from a nuclear reaction反応,
266
733650
3188
食物の化学エネルギーに変換されたもの
12:28
and so there's something poetic詩的な about, in my opinion意見,
267
736838
2776
ですから 核分裂の技術を極め
12:31
perfecting完成 nuclear fission分裂
268
739614
2969
将来の革新的エネルギー源とすることは
12:34
and usingを使用して it as a future未来 sourceソース of innovative革新的な energyエネルギー.
269
742583
3719
やっぱり 詩的なんだと思います
12:38
So thank you guys.
270
746302
1951
ありがとうございました
12:40
(Applause拍手)
271
748253
4985
(拍手)
Translated by Yuko Yoshida
Reviewed by Natsuhiko Mizutani

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Taylor Wilson - Nuclear scientist
At 14, Taylor Wilson became the youngest person to achieve fusion -- with a reactor born in his garage. Now he wants to save our seaports from nuclear terror.

Why you should listen

Physics wunderkind Taylor Wilson astounded the science world when, at age 14, he became the youngest person in history to produce fusion. The University of Nevada-Reno offered a home for his early experiments when Wilson’s worried parents realized he had every intention of building his reactor in the garage.

Wilson now intends to fight nuclear terror in the nation's ports, with a homemade radiation detector priced an order of magnitude lower than most current devices. In 2012, Wilson's dreams received a boost when he became a recipient of the $100,000 Thiel Prize. Wilson now intends revolutionize the way we produce energy, fight cancer, and combat terrorism using nuclear technology.

More profile about the speaker
Taylor Wilson | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee