English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TEDGlobal 2013

Michael Porter: The case for letting business solve social problems

マイケル・ポーター: なぜビジネスが社会問題の解決に役立ちうるのか

Filmed
Views 1,604,986

社会における最大の問題に対処するのに、どうして非営利組織やNGO、政府に頼るのでしょうか? マイケル・ポーターは、ビジネス・スクールの教授として偏見はあると認めつつも、気候変動や水の供給といった大きな社会問題の解決をビジネスに任せてはどうかと提案します。なぜでしょうか? ビジネスは、問題解決をすることで利益を生み出し、その解決策をさらに展開できるからです。

- Business strategist
Michael E. Porter wrote the books on modern competitive strategy for business. Now he is thinking deeply about the intersection between society and corporate interests. Full bio

I think we're all aware
皆さん お気づきの通り
00:12
that the world today is full of problems.
世界は様々な問題で
あふれています
00:14
We've been hearing them
今日も昨日も
そして何十年もの間
00:17
today and yesterday and every day for decades.
毎日のように
こうしたことを耳にしてきました
00:19
Serious problems, big problems, pressing problems.
深刻な問題
大きな問題 緊迫した問題
00:23
Poor nutrition, access to water,
栄養失調 水の供給
00:27
climate change, deforestation,
気候変動や森林破壊
00:30
lack of skills, insecurity, not enough food,
スキル不足 不安感
食料不足
00:33
not enough healthcare, pollution.
不十分なヘルスケアや
環境汚染など
00:37
There's problem after problem,
問題には事欠きません
00:40
and I think what really separates this time
今が これまでと違うのは
00:41
from any time I can remember in my brief time
私がこれまでの人生で知りうる
どんな時よりも
00:44
on Earth is the awareness of these problems.
こうした問題が
認知されていることです
00:48
We're all very aware.
私たちは 皆
よく分かっています
00:50
Why are we having so much trouble
では なぜ
これらの問題を解決するのに
00:53
dealing with these problems?
こんなにも
苦労しているのでしょう?
00:55
That's the question I've been struggling with,
私は畑違いながらも
00:57
coming from my very different perspective.
ずっとこの疑問に
取り組んできました
01:00
I'm not a social problem guy.
私は社会問題の専門家ではなく
01:04
I'm a guy that works with business,
ビジネスと向き合い
01:07
helps business make money.
ビジネスでお金儲けをする
手伝いをしてきました
01:10
God forbid.
とんでもないことです
01:13
So why are we having so many problems
さて なぜ私たちは
これら社会問題について
01:16
with these social problems,
多くの課題を
抱えているのでしょう?
01:19
and really is there any role for business,
ビジネスは
何もできないんでしょうか?
01:23
and if so, what is that role?
できるとすれば
その役割は何でしょう?
01:25
I think that in order to address that question,
この問いに向き合うには
01:28
we have to step back and think about
少し立ち止まって
今 直面している―
01:31
how we've understood and pondered
大きな社会問題に対して
私たちがどのように
01:35
both the problems and the solutions
課題と解決策を
01:39
to these great social challenges that we face.
捉え 考えてきたか
見直す必要があります
01:41
Now, I think many have seen business
多くの人は
ビジネスを
01:45
as the problem, or at least one of the problems,
それ自体が社会問題
であるかのように―
01:48
in many of the social challenges we face.
少なくとも社会問題の一つとして
捉えています
01:50
You know, think of the fast food industry,
ファーストフード業界
01:53
the drug industry, the banking industry.
製薬業界や銀行業界を
考えてみてください
01:55
You know, this is a low point
ビジネスに敬意が払われない
最たる例でしょう
01:57
in the respect for business.
ビジネスに敬意が払われない
最たる例でしょう
01:59
Business is not seen as the solution.
ビジネスは
解決策ではなく
02:02
It's seen as the problem now, for most people.
問題そのものという見方が
今は多勢です
02:03
And rightly so, in many cases.
事実 そのようなケースも
多々あります
02:07
There's a lot of bad actors out there
困ったところも
たくさんあり
02:09
that have done the wrong thing,
間違ったことをして
02:11
that actually have made the problem worse.
問題を深刻化させたこともあります
02:14
So this perspective is perhaps justified.
ですから この見方は
まあ 理にかなっているでしょう
02:15
How have we tended to see the solutions
これまで私たちは
直面している―
02:19
to these social problems,
多くの社会問題の解決策について
02:22
these many issues that we face in society?
どのような見方を
してきたのでしょう?
02:24
Well, we've tended to see the solutions
私たちはその解決策を
02:27
in terms of NGOs,
NGOや政府 慈善団体といった
組織に求める傾向にあります
02:29
in terms of government,
NGOや政府 慈善団体といった
組織に求める傾向にあります
02:31
in terms of philanthropy.
NGOや政府 慈善団体といった
組織に求める傾向にあります
02:33
Indeed, the kind of unique organizational entity
確かに 驚異的な台頭を見せている
NGOや社会団体は
02:35
of this age is this tremendous rise of NGOs
確かに 驚異的な台頭を見せている
NGOや社会団体は
02:37
and social organizations.
現代の特徴的な組織形態です
02:42
This is a unique, new organizational form
このユニークで
新しい組織形態が成長して
02:45
that we've seen grown up.
このユニークで
新しい組織形態が成長して
02:47
Enormous innovation, enormous energy,
計り知れないイノベーションや
大量のエネルギー
02:49
enormous talent now has been mobilized
多くの才能が
流動化され
02:52
through this structure
この組織を通じて
02:55
to try to deal with all of these challenges.
あらゆる社会問題の解決に
向けられようとしています
02:57
And many of us here are deeply involved in that.
皆さんの多くも
深く関わられていることでしょう
03:02
I'm a business school professor,
ビジネススクールの教授ながら
03:06
but I've actually founded, I think, now, four nonprofits.
私も 実際に
4つの非営利団体を立上げています
03:08
Whenever I got interested and became aware
社会問題に
関心を持つたびに
03:12
of a societal problem, that was what I did,
私は非営利団体を
設立してきたのです
03:14
form a nonprofit.
私は非営利団体を
設立してきたのです
03:17
That was the way we've thought about how to deal
誰もが 社会問題には
このように対処すべきと
03:19
with these issues.
考えてきました
03:22
Even a business school professor has thought about it that way.
ビジネススクールの教授でさえ
そう考えていたのです
03:23
But I think at this moment,
でも 振り返ってみると
03:28
we've been at this for quite a while.
私たちは 長い間
このやり方を踏襲してきました
03:30
We've been aware of these problems for decades.
何十年も
これらの問題を認識し
03:33
We have decades of experience
長年にわたり NGOや
政府団体で活動をしてきました
03:35
with our NGOs and with our government entities,
長年にわたり NGOや
政府団体で活動をしてきました
03:37
and there's an awkward reality.
でも 困った現実もあります
03:42
The awkward reality is we're not making
というのも
残念ながら
03:43
fast enough progress.
十分な速さで
進展が見られないのです
03:45
We're not winning.
私たちは 勝利に
向かっていないのです
03:48
These problems still seem very daunting
これらの問題は
いまだに暗い影を落とし
03:51
and very intractable,
手に負えない状況です
03:53
and any solutions we're achieving
私たちが
解決しているのは
03:54
are small solutions.
小さなことなのです
03:57
We're making incremental progress.
漸進的な進展しかありません
03:59
What's the fundamental problem we have
これら社会問題に対処する上で
何が根本的な課題なのでしょう?
04:02
in dealing with these social problems?
これら社会問題に対処する上で
何が根本的な課題なのでしょう?
04:05
If we cut all the complexity away,
単純化して言えば
04:08
we have the problem of scale.
「スケール」の問題です
04:12
We can't scale.
スケールが小さいのです
04:16
We can make progress. We can show benefits.
私たちは前に進み
効果も出せます
04:19
We can show results. We can make things better.
結果も出せますし
事態を改善できます
04:22
We're helping. We're doing better. We're doing good.
役立っているし
よくやっています
04:25
We can't scale.
でも スケールを
大きくできません
04:29
We can't make a large-scale impact on these problems.
大きなスケールで
社会問題に影響は与えられません
04:32
Why is that?
なぜでしょうか?
04:37
Because we don't have the resources.
リソースが足りないからです
04:38
And that's really clear now.
今や これは明白な事実で
04:42
And that's clearer now than it's been for decades.
ここ数十年と比べて
一層 明らかになっています
04:44
There's simply not enough money
つまり 今のやり方では
04:47
to deal with any of these problems at scale
社会問題を大規模に解決する
資金が足りないのです
04:50
using the current model.
社会問題を大規模に解決する
資金が足りないのです
04:54
There's not enough tax revenue,
十分な税収もなければ
04:56
there's not enough philanthropic donations,
十分な慈善資金もなく
04:59
to deal with these problems the way we're dealing with them now.
今のやり方では
この問題に対処できないのです
05:03
We've got to confront that reality.
私たちは この現実に
立ち向かう必要があります
05:06
And the scarcity of resources
リソース不足は
05:11
for dealing with these problems is only growing,
拡大する一方で
05:14
certainly in the advanced world today,
様々な財政問題を抱えた
先進社会では
05:18
with all the fiscal problems we face.
リソース不足は当然のことです
05:21
So if it's fundamentally a resource problem,
これが根本的に
リソースの問題だとして
05:26
where are the resources in society?
社会のどこに
リソースがあるのでしょうか?
05:30
How are those resources really created,
リソースはどうやって
作られるのでしょう?
05:34
the resources we're going to need to deal
社会的課題を解決するために
必要なリソースです
05:36
with all these societal challenges?
社会的課題を解決するために
必要なリソースです
05:38
Well there, I think the answer is very clear:
その答えは明白でしょう
05:42
They're in business.
ビジネスです
05:45
All wealth is actually created by business.
全ての富は
ビジネスによって作られます
05:49
Business creates wealth
ビジネスが
富を生み出すのは
05:54
when it meets needs at a profit.
それがニーズと合致し
利益を生むときです
05:57
That's how all wealth is created.
そうやって
全ての富が作られています
06:02
It's meeting needs at a profit
ニーズに応えて
利益を生み
06:04
that leads to taxes
それが税収にもつながり
06:07
and that leads to incomes
所得にもなり
06:09
and that leads to charitable donations.
慈善資金にもつながります
06:11
That's where all the resources come from.
ビジネスこそ
全てのリソースの源なのです
06:13
Only business can actually create resources.
事実 ビジネスしか
リソースは生み出せません
06:16
Other institutions can utilize them
他の機関が
リソースを使って
06:19
to do important work,
重要なことをしたとしても
06:21
but only business can create them.
ビジネスのように
リソースを作り出すことはありません
06:22
And business creates them
ビジネスは
06:25
when it's able to meet a need at a profit.
ニーズに応えて利益を出すとき
リソースを生みます
06:27
The resources are overwhelmingly
世にあるリソースは
圧倒的割合で
06:35
generated by business.
ビジネスが
作っているのです
06:38
The question then is, how do we tap into this?
問題は どうやって
これを利用するかです
06:40
How do we tap into this?
どうやって活用しますか?
06:45
Business generates those resources
ビジネスが
リソースを生み出すのは
06:48
when it makes a profit.
利益が出るときです
06:50
That profit is that small difference
利益は 売上とコストの
小さな差額です
06:55
between the price and the cost it takes to produce
利益は 売上とコストの
小さな差額です
06:58
whatever solution business has created
そのビジネスが
どんな問題に
07:03
to whatever problem they're trying to solve.
どんな解決策を
提示しようとも同じです
07:06
But that profit is the magic.
でも この利益こそが
魔法の薬なのです
07:09
Why? Because that profit allows whatever solution
なぜか?
その利益が
07:16
we've created
私たちが生み出した
解決策を
07:20
to be infinitely scalable.
無限大にしてくれるからです
07:23
Because if we can make a profit,
利益を生み出せれば
07:27
we can do it for 10, 100, a million,
それをもとに
10倍 100倍 100万倍
07:29
100 million, a billion.
1億倍 10億倍のことが
できます
07:33
The solution becomes self-sustaining.
解決策自体を
自立させられるのです
07:36
That's what business does
これこそ ビジネスが利益を生み
規模を拡大するプロセスです
07:41
when it makes a profit.
これこそ ビジネスが利益を生み
規模を拡大するプロセスです
07:44
Now what does this all have to do
では これが社会問題と
どう関係するんでしょう?
07:47
with social problems?
では これが社会問題と
どう関係するんでしょう?
07:50
Well, one line of thinking is, let's take this profit
一つの考え方は
この利益をまわして
07:53
and redeploy it into social problems.
社会問題解決に
使おうというものです
07:56
Business should give more.
実業界は もっとお金を出し
08:01
Business should be more responsible.
もっと責任を取るべき―
08:03
And that's been the path that we've been on
これがビジネスの世界で
行われてきたことです
08:04
in business.
これがビジネスの世界で
行われてきたことです
08:07
But again, this path that we've been on
でも 私たちが
選んできた この道は
08:09
is not getting us where we need to go.
行き着くべきところに
導いてくれていません
08:11
Now, I started out as a strategy professor,
さて 私は戦略論の教授として
キャリアを始め
08:15
and I'm still a strategy professor.
現在も 戦略論の教授です
08:19
I'm proud of that.
誇りに思っています
08:20
But I've also, over the years,
でも 同時に
ここ何年も
08:21
worked more and more on social issues.
社会問題に
より力を注ぐようになりました
08:23
I've worked on healthcare, the environment,
ヘルスケアや
環境問題
08:26
economic development, reducing poverty,
経済発展 貧困緩和といった
問題に取り組み
08:29
and as I worked more and more in the social field,
社会分野での
活動が増えています
08:32
I started seeing something
次第に 私は
08:37
that had a profound impact on me
私や私の人生に
大きな影響を与えたことに
08:38
and my whole life, in a way.
気付き始めました
08:42
The conventional wisdom in economics
経済学や経営学における
従来の通説では
08:45
and the view in business has historically been
経済学や経営学における
従来の通説では
08:49
that actually, there's a tradeoff
社会的成果と経済的成果は
08:53
between social performance and economic performance.
トレードオフの関係に
あるとされます
08:57
The conventional wisdom has been
つまり これまでの通説では
09:02
that business actually makes a profit
ビジネスは
社会問題を引き起こすことで
09:03
by causing a social problem.
利益を生む
とされるわけです
09:06
The classic example is pollution.
その典型例が
環境汚染です
09:08
If business pollutes, it makes more money
ビジネスをする上では
環境汚染していた方が
09:10
than if it tried to reduce that pollution.
環境汚染を減らす努力をするより
お金は儲かります
09:13
Reducing pollution is expensive,
汚染を減らすには
お金もかかります
09:18
therefore businesses don't want to do it.
ですから ビジネスでは
そんなことしたくない訳です
09:20
It's profitable to have an unsafe working environment.
危険な労働環境の方が
利益が上がります
09:25
It's too expensive to have a safe working environment,
安全な労働環境を作るのは
お金がかかりすぎます
09:28
therefore business makes more money
安全な労働環境でない方が
09:31
if they don't have a safe working environment.
ビジネスでは
よりお金を生めるのです
09:32
That's been the conventional wisdom.
これが 今までの
通説だったのです
09:34
A lot of companies have fallen into that conventional wisdom.
多くの企業が この通説通りに
なり下がっていました
09:38
They resisted environmental improvement.
企業は
環境改善も
09:40
They resisted workplace improvement.
労働環境改善も
渋りました
09:43
That thinking has led to, I think,
その考え方が
結局のところ
09:48
much of the behavior
私たちが批判するようになり
09:52
that we have come to criticize in business,
私自身も批判するようになった―
09:53
that I come to criticize in business.
ビジネス活動の所以なのです
09:55
But the more deeply I got into all these social issues,
でも こうした社会問題に
次から次に
09:58
one after another,
深く関わるようになり
10:01
and actually, the more I tried to address them
いくつか
個人的にも
10:04
myself, personally, in a few cases,
私の非営利団体を通じて
10:07
through nonprofits that I was involved with,
問題に取り組むように
なるにつれ
10:09
the more I found actually that the reality
事実は逆ではないかと
思うようになりました
10:12
is the opposite.
事実は逆ではないかと
思うようになりました
10:15
Business does not profit
ビジネスは 社会問題を引き起こす
ことで 利益を生みません
10:17
from causing social problems,
ビジネスは 社会問題を引き起こす
ことで 利益を生みません
10:18
actually not in any fundamental sense.
根本的な意味で
違うのです
10:20
That's a very simplistic view.
とても単純なことです
10:24
The deeper we get into these issues,
こうした問題に
より深く関わるにつれ
10:27
the more we start to understand
より理解することに
なるでしょうが
10:29
that actually business profits
実際のところ
ビジネスは
10:31
from solving from social problems.
社会問題の解決によって
利益を得るのです
10:33
That's where the real profit comes.
そこに 真の利益があるのです
10:35
Let's take pollution.
環境汚染で
考えてみましょう
10:38
We've learned today that actually
今 分かっているのは
10:40
reducing pollution and emissions
汚染や排ガスを
減らすことで
10:43
is generating profit.
利益が上がるということです
10:45
It saves money.
お金も節約できます
10:49
It makes the business more productive and efficient.
より生産的・効率的な
経営が行え
10:51
It doesn't waste resources.
リソースも
無駄にしません
10:52
Having a safer working environment actually,
より安全な労働環境なら
10:54
and avoiding accidents,
事故を減らすことができ
10:56
it makes the business more profitable,
利益も増やせます
10:58
because it's a sign of good processes.
事故が少ないことは
よい生産工程の証だからです
10:59
Accidents are expensive and costly.
事故が起こると
かえってお金もかかります
11:02
Issue by issue by issue, we start to learn
どの問題からも
見えてくるのは
11:07
that actually there's no trade-off
根本的な意味において
11:09
between social progress
社会的発展と
11:12
and economic efficiency
経済性との間で
11:16
in any fundamental sense.
トレードオフなんて
ないということです
11:19
Another issue is health.
健康の問題もあります
11:21
I mean, what we've found is actually
実際のところ
11:22
health of employees is something
従業員の健康は
ビジネスにおいて
11:25
that business should treasure,
重要なことなのです
11:27
because that health allows those employees
健康であってこそ
従業員は
11:28
to be more productive and come to work
より生産的に働けて
11:30
and not be absent.
欠勤もなくなるからです
11:32
The deeper work, the new work, the new thinking
より進んだ 新しい研究
新しい考え方によれば
11:34
on the interface between business and social problems
ビジネスと社会問題との間には
実は―
11:37
is actually showing that there's a fundamental,
根本的で深い相互作用が
あるとされています
11:42
deep synergy,
根本的で深い相互作用が
あるとされています
11:45
particularly if you're not thinking in the very short run.
超短期的視点で見なければ
特にそうなります
11:46
In the very short run, you can sometimes
目先のことにとらわれると
11:50
fool yourself into thinking
時に 誤った考え方をして
ビジネスと
11:52
that there's fundamentally opposing goals,
社会問題解決は
根本的に相容れないと考えがちです
11:54
but in the long run, ultimately, we're learning
でも 長い目で見れば
最終的にはビジネスと
11:57
in field after field that this is simply not true.
社会問題解決の両立は
可能だと分かってきました
11:59
So how could we tap into
どうやったら
私たちは
12:04
the power of business
ビジネスの力を使って
12:07
to address the fundamental problems
私たちが直面している
根本的課題に
12:10
that we face?
対処できるでしょうか?
12:12
Imagine if we could do that, because if we could do it,
ビジネスを活用できれば
大規模な展開が可能になります
12:14
we could scale.
ビジネスを活用できれば
大規模な展開が可能になります
12:17
We could tap into this enormous resource pool
この甚大なリソースや
組織能力を
12:19
and this organizational capacity.
活用できるのです
12:21
And guess what? That's happening now, finally,
実は これは
もう始まっています
12:24
partly because of people like you
皆さんのように
12:30
who have raised these issues now
これらの問題について
12:34
for year after year and decade after decade.
何年も 何十年も 取り組んできた人の
お蔭でもあります
12:36
We see organizations like Dow Chemical
ダウ・ケミカル社などは
12:39
leading the revolution away from trans fat
トランス脂肪や飽和脂肪を
12:41
and saturated fat with innovative new products.
革命的な新製品に置き換える
革新を進めています
12:43
This is an example of Jain Irrigation.
これは
ジェイン灌漑システム社の例です
12:46
This is a company that's brought drip irrigation technology
点滴灌漑技術を
12:48
to thousands and millions of farmers,
何千 何百万もの農家に提供し
12:51
reducing substantially the use of water.
水の使用量を
大幅に減らしました
12:53
We see companies like the Brazilian forestry company Fibria
さらに ブラジルの製紙メーカー
フィブリア社などは
12:57
that's figured out how to avoid
原生林の破壊を
13:00
tearing down old growth forest
食い止める方法を考え
13:01
and using eucalyptus and getting much more yield
ユーカリ植林により
1ヘクタールあたりの
13:03
per hectare of pulp
パルプ生産量を上げて
13:06
and making much more paper than you could make
古くからある木々を
切り倒すことなく
13:08
by cutting down those old trees.
より多くの紙が
作れるようにしました
13:10
You see companies like Cisco that are training
シスコ社などは
13:12
so far four million people in I.T. skills
400万人以上に
ITスキルの訓練をしてきました
13:15
to actually, yes, be responsible,
もちろん 業務のためですが
13:19
but help expand the opportunity
この訓練によって
13:21
to disseminate I.T. technology
IT技術が広まり
13:23
and grow the whole business.
産業全体も成長しています
13:26
There's a fundamental opportunity for business today
今 ビジネスには
これら社会問題に
13:27
to impact and address these social problems,
影響を与え 取り組みをする
大きな機会があります
13:32
and this opportunity
そして この機会は
13:36
is the largest business opportunity
最大のビジネス・チャンスです
13:37
we see in business.
最大のビジネス・チャンスです
13:40
And the question is, how can we get business
どうすれば
ビジネスを
13:44
thinking to adapt this issue of shared value?
この共通価値の創造に
向かわせられるでしょうか?
13:46
This is what I call shared value:
私が「共通価値」と
呼ぶのは
13:50
addressing a social issue with a business model.
ビジネスモデルを使い
社会問題に取り組むことです
13:51
That's shared value.
これが共通価値の創造です
13:55
Shared value is capitalism,
共通価値は
資本主義ですが
13:57
but it's a higher kind of capitalism.
より高度な資本主義です
13:59
It's capitalism as it was ultimately meant to be,
それは 資本主義があるべき
究極的な姿であって
14:01
meeting important needs,
社会の重要なニーズに
応えるものです
14:05
not incrementally competing for
製品や市場シェアの些細な違いを
競争することではありません
14:08
trivial differences in product attributes
製品や市場シェアの些細な違いを
競争することではありません
14:11
and market share.
製品や市場シェアの些細な違いを
競争することではありません
14:14
Shared value is when we can create social value
共通価値が生まれるのは
私たちが
14:16
and economic value simultaneously.
社会的価値と経済的価値を
同時に創造することです
14:18
It's finding those opportunities
つまり これらの機会を捉えて
14:21
that will unleash the greatest possibility we have
私たちが持つ
最大限の可能性を引き出し
14:23
to actually address these social problems
実際にこれらの社会問題に
取り組むのです
14:26
because we can scale.
大きなスケールで
できるからです
14:28
We can address shared value at multiple levels.
共通価値の創造は
様々なレベルで取り組めます
14:30
It's real. It's happening.
本当です
実際に起こっているんです
14:34
But in order to get this solution working,
でも この解決策を
うまく機能させるには
14:37
we have to now change how business sees itself,
ビジネスのあり方を
変えなくてはいけません
14:40
and this is thankfully underway.
幸運にも
これはすでに進行中です
14:44
Businesses got trapped into the conventional wisdom
ビジネスが これまでとらわれてきた
社会通念とは
14:47
that they shouldn't worry about social problems,
社会問題なんか
関係ないとか
14:50
that this was sort of something on the side,
本質的なことじゃないとか
14:52
that somebody else was doing it.
他の人がすることだとか
いったものです
14:54
We're now seeing companies
今 企業は
14:57
embrace this idea.
共通価値を取り入れるように
なってきています
14:58
But we also have to recognize business
でも 私たちが
同時に理解すべきは
15:01
is not going to do this as effectively
ビジネスだけで取り組むよりは
15:03
as if we have NGOs and government
NGOや政府と連携する方が
15:06
working in partnership with business.
より効果的だということです
15:08
The new NGOs that are really moving the needle
際立って変化を起こしている
新しいNGOは
15:11
are the ones that have found these partnerships,
こうしたパートナーシップを見つけ
15:14
that have found these ways to collaborate.
連携する道を
見つけています
15:16
The governments that are making the most progress
政府で
一番成果を上げているのも
15:18
are the governments that have found ways
ビジネスで 共通価値を
実現する道を見つけた政府で
15:20
to enable shared value in business
ビジネスで 共通価値を
実現する道を見つけた政府で
15:22
rather than see government as the only player
政府だけで全てを決めるところ
ではありません
15:25
that has to call the shots.
政府だけで全てを決めるところ
ではありません
15:28
And government has many ways in which it could impact
政府は 様々な方法で
15:31
the willingness and the ability of companies
企業のやる気や能力を高めて
競争を促進することができます
15:34
to compete in this way.
企業のやる気や能力を高めて
競争を促進することができます
15:36
I think if we can get business seeing itself differently,
もし ビジネスの役割を
再定義して
15:38
and if we can get others seeing business differently,
その新しい考え方を
世の中に広げることができれば
15:41
we can change the world.
世界を変えられるのです
15:44
I know it. I'm seeing it.
私はこの兆しを目の当たりにし
知っています
15:47
I'm feeling it.
実感しています
15:50
Young people, I think,
若者は―
15:52
my Harvard Business School students, are getting it.
ハーバード・ビジネス・スクールの
私の学生は理解してきています
15:53
If we can break down this sort of divide,
もし この種の分断や
不安 緊張を取り払い
15:57
this unease, this tension,
もし この種の分断や
不安 緊張を取り払い
16:01
this sense that we're not
社会問題を解決するには
根本的な連携が必要という認識を
16:04
fundamentally collaborating here
社会問題を解決するには
根本的な連携が必要という認識を
16:06
in driving these social problems,
醸成できるのであれば
16:08
we can break this down,
私たちは
この状況を打破し
16:10
and we finally, I think,
最終的には
16:12
can have solutions.
解決ができると
思います
16:14
Thank you.
ありがとうございました
16:17
(Applause)
(拍手)
16:20
Translated by Yuko Yoshida
Reviewed by Tadashi Koyama

▲Back to top

About the speaker:

Michael Porter - Business strategist
Michael E. Porter wrote the books on modern competitive strategy for business. Now he is thinking deeply about the intersection between society and corporate interests.

Why you should listen

Fortune magazine calls Michael Porter simply "the most famous and influential business professor who has ever lived." His books are part of foundational coursework for business students around the world; he's applied sharp insight to health care systems, American competitiveness, development in rural areas. Now he's taking on a massive question: the perceived disconnect between corporations and society. He argues that companies must begin to take the lead in reconceiving the intersection between society and corporate interests -- and he suggests a framework, that of "shared value," which involves creating economic value in a way that also creates value for society.
 
Porter is a University Professor at Harvard Business School, where he leads the Institute on Strategy and Competitiveness, studying competitiveness for companies and nations -- and as a solution to social problems. He is the founder of numerous nonprofits, including The Initiative for a Competitive Inner City, a nonprofit, private-sector organization to catalyze inner-city business development.

More profile about the speaker
Michael Porter | Speaker | TED.com