ABOUT THE SPEAKER
Karima Bennoune - Professor of international law
Karima Bennoune's new book introduces the world to people who speak out against fundamentalist terrorism.

Why you should listen

Karima Bennoune is a professor of international law at the University of California–Davis School of Law. She grew up in Algeria and the United States and now lives in northern California.

She has published widely in many leading academic journals, as well as in the Guardian, The New York Times, Comment is Free, the website of Al Jazeera English, The Nation. The topic of her most recent publication ‘Your Fatwa Does Not Apply Here’ is a very personal one for her. Her father Mahfoud Bennoune was an outspoken professor at the University of Algiers, and faced death threats during the 1990s, but continued speaking out against fundamentalism and terrorism. In writing this book, Karima set out to meet people who are today doing what her father did back then, to try to garner for them greater international support than Algerian democrats received during the 1990s.

She has served as a member of the Executive Council of the American Society of International Law and on the board of directors of Amnesty International USA. Currently, she sits on the Board of the Network of Women Living Under Muslim Laws. She has also been a consultant on human rights issues for the International Council on Human Rights Policy, the Soros Foundation, the Coalition to Stop the Use of Child Soldiers, and for the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). Her human rights field missions have included Afghanistan, Bangladesh, Fiji, Lebanon, Pakistan, South Korea, southern Thailand, and Tunisia.

She traveled to Algeria in February 2011 to serve as an observer at pro-democracy protests with the support of the Urgent Action Fund for Women’s Human Rights, writing a series of articles about these events for the Guardian. In October 2011, she volunteered as an election observer during the Tunisian constituent assembly elections with Gender Concerns International.

More profile about the speaker
Karima Bennoune | Speaker | TED.com
TEDxExeter

Karima Bennoune: When people of Muslim heritage challenge fundamentalism

カリマ・ベノウネ: 報道されないテロリズムの側面

Filmed:
1,504,177 views

カリマ・ベノウネが、自分の属するコミュニティの中で原理主義と闘う人々に関する、4つの印象深い話を聞かせてくれます。自らの信仰が、犯罪や攻撃、殺人の道具となることを拒む人々の物語です。これらの個人的な物語は、世界で最も見逃されている人権をめぐる闘いの1つである原理主義との闘いを、人間らしく描き出します。
- Professor of international law
Karima Bennoune's new book introduces the world to people who speak out against fundamentalist terrorism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Could I protect保護する my fatherお父さん
0
621
1372
皮むきナイフひとつで
武装したイスラム教グループから
父を守れるのだろうか?
00:13
from the Armed武装した Islamicイスラム Groupグループ with a paringパッシング knifeナイフ?
1
1993
3175
00:17
That was the question質問 I faced直面する
2
5168
1561
この問いに直面したのは
00:18
one Tuesday火曜日 morning in June六月 of 1993,
3
6729
2768
1993年6月の ある火曜日の朝
00:21
when I was a law法律 student学生.
4
9497
1842
私が法学生だった時でした
00:23
I woke目が覚めた up early早い that morning
5
11339
1938
私は父のアパートで
00:25
in Dad'sお父さん apartmentアパート
6
13277
1120
朝早く目を覚ましました
00:26
on the outskirts郊外 of Algiersアルジェ, Algeriaアルジェリア,
7
14397
2298
アルジェリアのアルジェのはずれにある
00:28
to an unrelenting絶え間ない pounding打つ on the frontフロント doorドア.
8
16695
3274
アパートの玄関を絶え間なく
叩く音がしました
00:31
It was a seasonシーズン as described記載された by a local地元 paper
9
19969
2760
その当時 地元紙はこう書いていました
00:34
when everyすべて Tuesday火曜日 a scholar学者 fell落ちた
10
22729
2856
毎週火曜日には学者が
00:37
to the bullets弾丸 of fundamentalist原理主義者 assassins暗殺者.
11
25585
3183
原理主義者の銃弾に倒れるのだと
00:40
My father's父親 university大学 teaching教える of Darwinダーウィン
12
28768
2362
父が大学でダーウィンについて
教えていたので
00:43
had already既に provoked誘惑された a classroom教室 visit訪問
13
31130
2000
いわゆるイスラム救国戦線の
00:45
from the head of the so-calledいわゆる
Islamicイスラム Salvation救い Frontフロント,
14
33130
3471
幹部が教室を訪れ
00:48
who denounced非難された Dadパパ as an advocate主張する of biologism生物学
15
36601
3056
父を生物学主義の擁護者として非難し
00:51
before Dadパパ had ejected排出された the man,
16
39657
2666
父がその男を追い出したこともあったのです
00:54
and now whoever誰でも was outside外側
17
42323
1487
そして ドアの向こうの誰かは
00:55
would neitherどちらも identify識別する himself彼自身 norまた go away.
18
43810
3100
名乗りもせず
立ち去ろうともしません
00:58
So my fatherお父さん tried試した to get the police警察 on the phone電話,
19
46910
2972
そこで父は警察に電話をしましたが―
01:01
but perhapsおそらく terrified恐ろしい by the rising上昇する tide
20
49882
2098
既にアルジェリア人警官の命を
01:03
of armed武装した extremism過激主義 that had already既に claimed請求された
21
51980
2424
多く奪っていた
武装した過激主義の高まりを
01:06
the lives人生 of so manyたくさんの Algerianアルジェリア人 officers役員,
22
54404
2533
恐れていたのか―
01:08
they didn't even answer回答.
23
56937
2126
誰も電話に出ませんでした
01:11
And that was when I went行った to the kitchenキッチン,
24
59063
2339
そこで私は台所へ行き
01:13
got out a paringパッシング knifeナイフ,
25
61402
1375
皮むきナイフを持ち出して
01:14
and took取った up a positionポジション inside内部 the entryway入り口.
26
62777
2978
玄関で構えたのでした
01:17
It was a ridiculousばかげた thing to do, really,
27
65755
1547
実に馬鹿げていますが
01:19
but I couldn'tできなかった think of anything elseelse,
28
67302
1849
それ以外 思いつかなかったので
01:21
and so there I stood立っていた.
29
69151
2589
私はそこに立ちました
01:23
When I look back now, I think
that that was the moment瞬間
30
71740
2507
今思い返してみると この瞬間が
01:26
that setセット me on the pathパス was to writing書き込み a book
31
74247
2514
この本を書く道へと
歩ませてくれたのでしょう
01:28
calledと呼ばれる "Your Fatwaファトワ Does Not Apply適用 Here:
32
76761
2652
『あなたのファトワーは
ここでは通用しない:
01:31
Untold未定 Storiesストーリー from the Fight戦い
Againstに対して Muslimイスラム教徒 Fundamentalism原理主義."
33
79413
4037
イスラム原理主義との闘いの裏側で』
01:35
The titleタイトル comes来る from a Pakistaniパキスタン play遊びます.
34
83450
2966
題名はパキスタンの戯曲に由来します
01:38
I think it was actually実際に that moment瞬間
35
86416
2850
実に あの瞬間が
01:41
that sent送られた me on the journey
36
89266
1744
およそ30ヵ国の
01:43
to interviewインタビュー 300 people of Muslimイスラム教徒 heritage遺産
37
91010
2950
300人のイスラム教徒に
インタビューを行う
01:45
from nearlyほぼ 30 countries,
38
93960
1534
旅路へと送り出してくれたのです
01:47
from Afghanistanアフガニスタン to Maliマリ,
39
95494
2416
アフガニスタンからマリまで
01:49
to find out how they fought戦った fundamentalism原理主義
40
97910
2341
彼らがいかに
父のように平和的な方法で
01:52
peacefully平和的に like my fatherお父さん did,
41
100251
2228
原理主義と闘ったか―
01:54
and how they coped対処 with the attendantアテンダント risksリスク.
42
102479
3735
そして訪れる危険を
いかに切り抜けたかを知るための旅でした
01:58
Luckily幸いにも, back in June六月 of 1993,
43
106214
2217
幸い 1993年6月の
02:00
our unidentified未確認の visitorビジター went行った away,
44
108431
2832
身元も知れない訪問者は
立ち去りましたが
02:03
but other families家族 were so much lessもっと少なく lucky幸運な,
45
111263
3045
他の家族たちが同じように
幸運だったわけではありません
02:06
and that was the thought
that motivated意欲的な my research研究.
46
114308
3853
この気持ちが私の研究に対する
モチベーションとなりました
02:10
In any case場合, someone誰か would returnリターン
47
118161
1530
いずれにせよ 何者かが
02:11
a few少数 months数ヶ月 later後で and leave離れる a note注意
48
119691
1584
数ヵ月後に戻ってきて
02:13
on Dad'sお父さん kitchenキッチン table,
49
121275
1452
父のキッチンテーブルに
02:14
whichどの simply単に said, "Consider検討する yourselfあなた自身 deadデッド."
50
122727
4130
「自分はもう死んだと思え」
と残すことになります
02:18
Subsequentlyその後, Algeria'sアルジェリア
fundamentalist原理主義者 armed武装した groupsグループ
51
126857
2988
やがて アルジェリアの
原理主義武装集団は
02:21
would murder殺人 as manyたくさんの as 200,000 civilians民間人
52
129845
3063
20万人もの市民を殺害し
02:24
in what came来た to be known既知の
53
132908
1352
1990年代は
02:26
as the darkダーク decade10年 of the 1990s,
54
134260
2878
「暗黒の10年」として
知られるようになりました
02:29
includingを含む everyすべて singleシングル one
55
137138
1872
この女性たちの1人ひとりも
02:31
of the women女性 that you see here.
56
139010
3247
亡くなった市民に含まれています
02:34
In its harsh厳しい counterterrorist反テロリスト response応答,
57
142257
2873
また政府は 厳しい対テロ対策の中で
02:37
the state状態 resorted頼りない to torture拷問
58
145130
1997
拷問や強制失踪も
02:39
and to forced強制された disappearances失踪,
59
147127
1711
用いました
02:40
and as terribleひどい as all of these eventsイベント becameなりました,
60
148838
3362
これらの非道な出来事に加えて さらに
02:44
the international国際 communityコミュニティ largely主に ignored無視された them.
61
152200
3635
国際社会はほとんど
これらの行いを無視しました
02:47
Finally最後に, my fatherお父さん, an Algerianアルジェリア人
peasant's農民 son息子 turned回した professor教授,
62
155835
3723
アルジェリアの農家の息子から
教授となった父は とうとう
02:51
was forced強制された to stop teaching教える at the university大学
63
159558
2103
大学で教鞭を振るうことを辞め
02:53
and to flee逃げる his apartmentアパート,
64
161661
2189
アパートから出るよう強要されました
02:55
but what I will never forget忘れる
65
163850
1373
しかし私は父である
02:57
about MahfoudMahfoud BennouneBennoune, my dadパパ,
66
165223
2235
マフード・ベノウネが
02:59
was that like so manyたくさんの other Algerianアルジェリア人 intellectuals知識人,
67
167458
2709
アルジェリアの多くの知識人と同様に
03:02
he refused拒否された to leave離れる the country
68
170167
1774
国を去ることを拒み
03:03
and he continued続ける to publish公開する pointed尖った criticisms批判,
69
171941
3058
的を射た批評を出版し続けたことは
決して忘れません
03:06
bothどちらも of the fundamentalists原理主義者
70
174999
1950
原理主義について
03:08
and sometimes時々 of the government政府 they battled戦った.
71
176949
2970
そして時には彼らが戦う
政府についてもです
03:11
For example, in a November11月 1994 seriesシリーズ
72
179919
3122
例えば1994年11月の
03:15
in the newspaper新聞 Elエル WatanWatan
73
183041
2154
エル・ワタン紙に連載された
03:17
entitledタイトル "How Fundamentalism原理主義
74
185195
1509
『原理主義からテロリズムが
03:18
Produced生産された a Terrorismテロ withoutなし Precedent先例,"
75
186704
3542
生まれることがどれほど異例か』
というシリーズでは
03:22
he denounced非難された what he calledと呼ばれる
76
190246
1237
先祖が守ってきた
03:23
the terrorists'テロリストたちは、 radicalラジカル breakブレーク with the true真実 Islamイスラム教
77
191483
3333
本来のイスラム教から
テロリストが極端に離れていることを
03:26
as it was lived住んでいました by our ancestors祖先.
78
194816
2868
父は公然と批判しました
03:29
These were words言葉 that could get you killed殺された.
79
197684
2831
この発言は殺される恐れさえ
あるものでした
03:32
My father's父親 country taught教えた me
80
200515
1477
父の祖国が1990年代の
03:33
in that darkダーク decade10年 of the 1990s that
81
201992
2554
「暗黒の10年」に教えてくれたのは
03:36
the popular人気 struggle闘争 againstに対して Muslimイスラム教徒 fundamentalism原理主義
82
204546
3408
「イスラム原理主義に対する
人々の抵抗は
03:39
is one of the most最も important重要
83
207954
1688
人権をめぐる闘いの中でも
03:41
and overlooked見落とされた human人間 rights権利 struggles闘争
84
209642
2531
世界で最も見逃されているものの
03:44
in the world世界.
85
212173
1755
1つだ」ということです
03:45
This remains残っている true真実 today今日, nearlyほぼ 20 years later後で.
86
213928
3611
これは20年経った今でも
その通りです
03:49
You see, in everyすべて country
87
217539
1581
市民を標的にする
03:51
where you hear聞く about armed武装した jihadisジハディス
88
219120
1850
武装したジハードの戦士の話のある
03:52
targetingターゲティング civilians民間人,
89
220970
1756
どの国にも
03:54
there are alsoまた、 unarmed非武装の people
90
222726
1675
武器を持たずに
03:56
defying無視する those militants過激派 that you don't hear聞く about,
91
224401
2847
過激派に抵抗する人々もいます
私たちの耳には入りませんが
03:59
and those people need our supportサポート to succeed成功する.
92
227248
4582
彼らは私たちの支援を必要としているのです
04:03
In the West西, it's oftenしばしば assumed想定される
93
231830
1818
西欧諸国では 多くの場合
04:05
that Muslimsイスラム教徒 generally一般的に condone許す terrorismテロ.
94
233648
3037
イスラム教徒はテロリズムを
容認していると思われています
04:08
Some on the right think this because they view見る
95
236685
2002
このように考える右派の人々は
04:10
Muslimイスラム教徒 culture文化 as inherently本質的に violent暴力的な,
96
238687
2263
イスラム文化は本質的に暴力的だと考え
04:12
and some on the left imagine想像する this
97
240950
1585
左派の人々は
04:14
because they view見る Muslimイスラム教徒 violence暴力,
98
242535
1788
イスラム教徒の暴力や
04:16
fundamentalist原理主義者 violence暴力,
99
244323
1351
原理主義の暴力は
04:17
solely単独で as a product製品 of legitimate合法的 grievances苦情.
100
245674
3633
正当な抗議の産物に過ぎないと
考えています
04:21
But bothどちらも views再生回数 are deadデッド wrong違う.
101
249307
2497
しかし どちらの見解も全く間違っています
04:23
In fact事実, manyたくさんの people of Muslimイスラム教徒 heritage遺産
102
251804
1815
事実 世界中にいる
04:25
around the world世界 are staunch頑張る opponents相手
103
253619
2764
イスラム教徒の多くは 断固として
原理主義とテロリズムの
どちらに対しても反対しており
04:28
bothどちらも of fundamentalism原理主義 and of terrorismテロ,
104
256383
3261
04:31
and oftenしばしば for very good reason理由.
105
259644
2466
大抵正当な理由があります
04:34
You see, they're much more likelyおそらく to be victims犠牲者
106
262110
2040
彼らはこの暴力において
04:36
of this violence暴力 than its perpetrators加害者.
107
264150
3155
加害者というよりもむしろ犠牲者です
04:39
Let me just give you one example.
108
267305
2017
ここで1つ 例を挙げてみましょう
04:41
Accordingによると to a 2009 survey調査
109
269322
2843
アラブ語圏メディアによる
04:44
of Arabicアラビア語 language言語 mediaメディア resourcesリソース,
110
272165
2340
2009年の調査では
04:46
betweenの間に 2004 and 2008,
111
274505
3251
2004年から2008年の間の
04:49
no more than 15 percentパーセント of alアル Qaeda'sカエデの victims犠牲者
112
277756
3124
アルカイダの犠牲者のうち 西洋人は
04:52
were Westerners西洋人.
113
280880
1581
わずか15%でした
04:54
That's a terribleひどい toll通行料金, but the vast広大 majority多数
114
282461
2945
これもひどい人数ですが
犠牲者の大多数は
04:57
were people of Muslimイスラム教徒 heritage遺産,
115
285406
1769
イスラム系の人々であり
04:59
killed殺された by Muslimイスラム教徒 fundamentalists原理主義者.
116
287175
2816
彼らはイスラム原理主義者に殺されたのです
05:01
Now I've been talking話す for the last five minutes
117
289991
2828
5分間 原理主義について
話してきましたが
05:04
about fundamentalism原理主義, and you have a right to know
118
292819
2483
私が原理主義と言う語で
何を意味しているか
05:07
exactly正確に what I mean.
119
295302
1694
お教えしましょう
05:08
I cite引用する the definition定義 given与えられた by the Algerianアルジェリア人 sociologist社会学者
120
296996
3905
アルジェリアの社会学者である―
05:12
Mariemeマリエム Helieヘイリー Lucasルーカス,
121
300901
2039
マリエメ・エリ・ルーカスによる定義を引用します
05:14
and she says言う that fundamentalisms原理主義,
122
302940
2396
彼女はこう述べています
原理主義とは―
05:17
note注意 the "s," so within以内 all of the world's世界の
123
305336
2498
複数形ですから 世界のあらゆる
05:19
great religious宗教的 traditions伝統,
124
307834
1822
宗教的伝統における原理主義とは―
05:21
"fundamentalisms原理主義 are political政治的
movements動き of the extreme極端な right
125
309656
3971
「極右の政治的活動であり
05:25
whichどの in a contextコンテキスト of globalizationグローバリゼーション
126
313627
2163
グローバル化という文脈において
05:27
manipulate操作する religion宗教 in order注文 to achieve達成する
127
315790
2494
自らの政治的目的を達成するために
05:30
their彼らの political政治的 aims目的."
128
318284
1649
宗教を巧みに操っているのだ」と
05:31
Sadiaサディア Abbasアッバス has calledと呼ばれる this the radicalラジカル politicization政治
129
319933
3683
サディア・アバスはこのことを
神学の過激な政治化と
05:35
of theology神学.
130
323616
1511
呼んでいます
05:37
Now I want to avoid避ける projecting投影する the notion概念
131
325127
2415
どこに行っても同じ
05:39
that there's sortソート of a monolithモノリス out there
132
327542
1786
一枚岩のような
イスラム原理主義が
05:41
calledと呼ばれる Muslimイスラム教徒 fundamentalism原理主義
that is the same同じ everywhereどこにでも,
133
329328
3213
存在しているというイメージを
与えることは避けたいと考えています
05:44
because these movements動き
alsoまた、 have their彼らの diversities多様性.
134
332541
2716
なぜなら 原理主義活動も様々だからです
05:47
Some use and advocate主張する violence暴力.
135
335257
2463
暴力を用い 擁護する者もいれば
05:49
Some do not, thoughしかし they're oftenしばしば interrelated相互に関係する.
136
337720
2630
両者は関係していることが多いとはいえ
そうでない者もいます
05:52
They take different異なる formsフォーム.
137
340350
1570
様々な形をとるのです
05:53
Some mayかもしれない be non-governmental非政府的 organizations組織,
138
341920
2624
非政府組織であることもあります
05:56
even here in Britain英国 like Cageprisonersキャッシングトーナ.
139
344544
2532
ここイギリスにも
「ケージプリズナーズ」があります
05:59
Some mayかもしれない become〜になる political政治的 partiesパーティー,
140
347076
2093
またイスラム同胞団のように
06:01
like the Muslimイスラム教徒 Brotherhood兄弟愛,
141
349169
1571
政党となることもありますし
06:02
and some mayかもしれない be openly公然と armed武装した groupsグループ
142
350740
1718
タリバンのような武装グループに
なることもあります
06:04
like the Talibanタリバン.
143
352458
1725
タリバンのような武装グループに
なることもあります
06:06
But in any case場合, these are all radicalラジカル projectsプロジェクト.
144
354183
3321
しかし どの場合においても
すべて過激な取り組みです
06:09
They're not conservative保守的な or traditional伝統的な approachesアプローチ.
145
357504
3229
保守的でも伝統的でもないやり方です
06:12
They're most最も oftenしばしば about changing変化
people's人々の relationship関係 with Islamイスラム教
146
360733
3213
ほとんどの場合 人々とイスラム教の
関係を守るのでなく
06:15
ratherむしろ than preserving保存 it.
147
363946
1555
むしろ変えてしまうものです
06:17
What I am talking話す about is the Muslimイスラム教徒 extreme極端な right,
148
365501
3390
私は極右のイスラム教徒について
お話ししているのですが
06:20
and the fact事実 that its adherents支持者 are
149
368891
1999
その支持者が
06:22
or purport to be Muslimイスラム教徒
150
370890
1840
イスラム教徒であると主張したところで
06:24
makes作る them no lessもっと少なく offensive攻撃
151
372730
1410
他の極右派と同様
06:26
than the extreme極端な right anywhereどこでも elseelse.
152
374140
2491
攻撃的であることに変わりはありません
06:28
So in my view見る, if we consider検討する ourselves自分自身
153
376631
1867
私の考えでは 私たちが
06:30
liberalリベラル or left-wing左翼,
154
378498
1750
自由主義や左派
06:32
human人間 rights-loving権利を愛する or feministフェミニスト,
155
380248
2460
人権擁護者やフェミニストであるなら
06:34
we must必須 oppose反対する these movements動き
156
382708
2201
私たちはこれらの活動に対して立ち向かい
06:36
and supportサポート their彼らの grassroots草の根 opponents相手.
157
384909
2845
草の根的に反対している人々を
支持すべきです
06:39
Now let me be clearクリア
158
387754
1616
はっきり言わせて下さい
06:41
that I supportサポート an effective効果的な struggle闘争
159
389370
2002
私は原理主義に対して
06:43
againstに対して fundamentalism原理主義,
160
391372
1945
有効に対抗することを支持していますが
06:45
but alsoまた、 a struggle闘争 that must必須 itself自体
161
393317
2280
その闘いそのものが国際法を
06:47
respect尊敬 international国際 law法律,
162
395597
1938
配慮したものでなければなりません
06:49
so nothing I am saying言って should be taken撮影
163
397535
2429
ですから私の発言が
民主化を拒絶することを
06:51
as a justification正当化 for refusals拒否
164
399964
1845
正当化するものであると
06:53
to democratize民主化する,
165
401809
1465
受け取らないでください
06:55
and here I send送信する out a shout-out大声で叫ぶ of supportサポート
166
403274
2675
ここで支持の声を上げたいと思います
06:57
to the pro-democracy親民主化 movement移動
in Algeriaアルジェリア today今日, Barakatバラカット.
167
405949
4051
現在アルジェリアで行われている
民主化運動に幸あれと
07:02
Nor should anything I say be taken撮影
168
410000
2282
また私の発言は
07:04
as a justification正当化 of violations違反 of human人間 rights権利,
169
412282
2867
様々な人権侵害―
たとえば今週初めにエジプトで
07:07
like the mass質量 death sentences文章
170
415149
1406
多くの死刑宣告が
07:08
handed手渡された out in Egyptエジプト earlier先に this week週間.
171
416555
2920
言い渡されたようなことを
正当化するものでもありません
07:11
But what I am saying言って
172
419475
1523
私が言いたいのは
07:12
is that we must必須 challengeチャレンジ these
Muslimイスラム教徒 fundamentalist原理主義者 movements動き
173
420998
3307
こうしたイスラム原理主義運動に
立ち向かわねばならないということです
07:16
because they threaten脅かす human人間 rights権利
174
424305
1818
なぜなら彼らはイスラム教徒が
07:18
across横断する Muslim-majorityムスリム大多数 contexts文脈,
175
426123
2583
多数を占める文脈において
人権を脅かしているからです
07:20
and they do this in a range範囲 of ways方法,
176
428706
2381
その方法は様々ですが
07:23
most最も obviously明らかに with the direct直接 attacks攻撃 on civilians民間人
177
431087
2963
武装グループによる市民の直接攻撃が
07:26
by the armed武装した groupsグループ that carryキャリー those out.
178
434050
2239
最も明らかな例でしょう
07:28
But that violence暴力 is just the tip先端 of the iceberg氷山.
179
436289
3047
しかし そのような暴力は
氷山の一角に過ぎません
07:31
These movements動き as a whole全体 purvey出納 discrimination差別
180
439336
2791
これらの運動は全体として
宗教的マイノリティや
07:34
againstに対して religious宗教的 minoritiesマイノリティ and sexual性的 minoritiesマイノリティ.
181
442127
3321
性的マイノリティに対する
差別を広めています
07:37
They seekシーク to curtail縮小する the freedom自由 of religion宗教
182
445448
2080
別のやり方で宗教を実践する人々からも
07:39
of everyoneみんな who eitherどちらか practices実践 in a different異なる way
183
447528
2899
信仰しないことを選択する人々からも
07:42
or chooses選択する not to practice練習.
184
450427
1964
宗教の自由を奪おうとしています
07:44
And most最も definingly明確に, they lead an all-out全く war戦争
185
452391
3424
そして典型的には 女性の権利に関する
07:47
on the rights権利 of women女性.
186
455815
2081
全面戦争を先導するのです
07:49
Now, faced直面する with these movements動き
187
457896
1796
近年 これらの運動に直面し
07:51
in recent最近 years, Western西洋 discourse談話
188
459692
1572
西欧諸国における言説では
07:53
has most最も oftenしばしば offered提供された
189
461264
1635
ほとんどの場合
07:54
two flawed欠陥がある responses反応.
190
462899
2257
2つの欠陥ある回答が提示されています
07:57
The first that one sometimes時々 finds見つけた on the right
191
465156
2563
右派に時折見られる1つ目の言説は
07:59
suggests提案する that most最も Muslimsイスラム教徒 are fundamentalist原理主義者
192
467719
2542
ほとんどのイスラム教徒が
原理主義的であるか
08:02
or something about Islamイスラム教 is
inherently本質的に fundamentalist原理主義者,
193
470261
3346
イスラム教には本質的に
原理主義的なところがあるというもので
08:05
and this is just offensive攻撃 and wrong違う,
194
473607
3291
これはただ攻撃的なばかりで
間違っています
08:08
but unfortunately残念ながら on the left
one sometimes時々 encounters出会い
195
476898
2408
しかし 残念ながら
左派に見られる言説は
08:11
a discourse談話 that is too politically政治的に correct正しい
196
479306
2182
政治的に公正すぎて
08:13
to acknowledge認める the problem問題 of
Muslimイスラム教徒 fundamentalism原理主義 at all
197
481488
3802
イスラム原理主義の問題を
全く認識しておらず
08:17
or, even worse悪化する, apologizes謝罪する for it,
198
485290
2361
更に悪いことには それについて謝罪しており
08:19
and this is unacceptable容認できない as well.
199
487651
2548
これも容認できるものではありません
08:22
So what I'm seekingシーク is a new新しい way
200
490199
2062
ですから 私はこれらを語るための
08:24
of talking話す about this all together一緒に,
201
492261
2121
実際に生きた経験と
08:26
whichどの is grounded接地された in the lived住んでいました experiences経験
202
494382
2728
前線にいる人々の希望に根ざした―
08:29
and the hope希望 of the people on the frontフロント lines.
203
497110
2949
新たな方法を探し求めています
08:32
I'm painfully痛い aware承知して that there has been
204
500059
1951
痛切に感じられるのは
08:34
an increase増加する in discrimination差別
againstに対して Muslimsイスラム教徒 in recent最近 years
205
502010
3181
近年イスラム教徒に対する差別が
08:37
in countries like the U.K. and the U.S.,
206
505191
2471
イギリスやアメリカといった国々で
08:39
and that too is a matter問題 of grave concern懸念,
207
507662
3054
増えているということで
それもまた深刻な問題です
08:42
but I firmlyしっかりと believe
208
510716
1139
しかし 私は
08:43
that telling伝える these counter-stereotypical逆説的な stories物語
209
511855
2961
原理主義者に立ち向かい
08:46
of people of Muslimイスラム教徒 heritage遺産
210
514816
1326
1番の犠牲者となっている
08:48
who have confronted直面した the fundamentalists原理主義者
211
516142
2172
イスラム教徒の人々に関する
固定観念を覆す話を語ることも
08:50
and been their彼らの primary一次 victims犠牲者
212
518314
2015
差別に反対する素晴らしい方法だと
強く信じています
08:52
is alsoまた、 a great way of countering対抗 that discrimination差別.
213
520329
4577
08:56
So now let me introduce紹介する you
214
524906
1780
ここで 光栄にも
08:58
to four4つの people whoseその stories物語
215
526686
1656
素晴らしい物語をお持ちの4人を
09:00
I had the great honor名誉 of telling伝える.
216
528342
3216
ご紹介しましょう
09:03
FaizanFaizan PeerzadaPeerzada and the Rafiラフィ Peerピア Theatre劇場
217
531558
2233
ファイザン・ピアゼダと
彼の父にちなんで名づけられた
09:05
workshopワークショップ named名前 for his fatherお父さん
218
533791
2002
レフィ・ピア・シアターワークショップは
09:07
have for years promoted昇進した the performing実行する arts芸術
219
535793
2138
何年にもわたり パキスタンで
舞台芸術を
09:09
in Pakistanパキスタン.
220
537931
1732
推進してきました
09:11
With the rise上昇 of jihadistジハード主義者 violence暴力,
221
539663
1461
ジハードによる暴力の増加とともに
09:13
they began始まった to receive受け取る threats脅威
222
541124
1576
彼らはイベントを取りやめるよう
09:14
to call off their彼らの eventsイベント, whichどの they refused拒否された to heed耳を傾ける.
223
542700
3250
脅かされ始めましたが
屈しませんでした
09:17
And so a bomber爆撃機 struck打たれた their彼らの 2008
224
545950
3270
そして2008年に 爆撃犯が
09:21
eighth第8 world世界 performing実行する arts芸術 festivalフェスティバル in Lahoreラホール,
225
549220
2884
ラホールでの第8回世界舞台芸術祭を襲うと
09:24
producing生産する rain of glassガラス
226
552104
1688
ガラスの雨が
09:25
that fell落ちた into the venue会場
227
553792
1665
会場に降り注ぎ
09:27
injuring負傷する nine9人 people,
228
555457
1935
9人が負傷しました
09:29
and later後で that same同じ night,
229
557392
1568
その日の夜遅く
09:30
the Peerzadasピエラダダス made a very difficult難しい decision決定:
230
558960
2751
ピアゼダらは とても難しい決断を下しました
09:33
they announced発表 that their彼らの festivalフェスティバル
231
561711
1869
舞台芸術祭を予定通り
09:35
would continue持続する as planned計画された the next day.
232
563580
3407
翌日も続行すると発表したのです
09:38
As FaizanFaizan said at the time,
233
566987
1451
当時 ファイザンが言ったように
09:40
if we bow down to the Islamistsイスラム教徒,
234
568438
1942
もしイスラム原理主義者に屈すれば
09:42
we'll私たちは just be sitting座っている in a darkダーク cornerコーナー.
235
570380
3111
ただ暗闇の角に座っているようなものなのです
09:45
But they didn't know what would happen起こる.
236
573491
1658
どうなるかは分かりませんでした
09:47
Would anyone誰でも come?
237
575149
2437
誰か来るのだろうか?
09:49
In fact事実, thousands of people came来た out the next day
238
577586
2889
実際は 翌日何千もの人々が訪れ
09:52
to supportサポート the performing実行する arts芸術 in Lahoreラホール,
239
580475
2402
ラホールの舞台芸術を支援しました
09:54
and this simultaneously同時に thrilled興奮した
240
582877
1845
このことは素晴らしいとともに
09:56
and terrified恐ろしい FaizanFaizan,
241
584722
1822
恐ろしくもあったので
09:58
and he ran走った up to a woman女性
242
586544
1453
ファイザンは幼い子を2人連れている
09:59
who had come in with her two small小さい children子供,
243
587997
2217
ある女性に駆け寄り こう言いました
10:02
and he said, "You do know there
was a bomb爆弾 here yesterday昨日,
244
590214
3194
「昨日 ここで爆発があり
10:05
and you do know there's a threat脅威 here today今日."
245
593408
2327
今日も恐怖に脅かされているのを
ご存知ですか」
10:07
And she said, "I know that,
246
595735
1883
彼女は「知っています
10:09
but I came来た to your festivalフェスティバル
247
597618
1564
でも私はこの子たちくらいの年頃の時
10:11
with my mother when I was their彼らの age年齢,
248
599182
2430
母とあなたのフェスティバルに来たことが
10:13
and I still have those imagesイメージ in my mindマインド.
249
601612
3048
印象深く 心に残っています
10:16
We have to be here."
250
604660
2138
私たちはここにいなくちゃいけないんです」
10:18
With stalwart忠実な audiences観客 like this,
251
606798
1857
このような熱烈な観客とともに
10:20
the Peerzadasピエラダダス were ableできる to conclude結論づける
252
608655
1654
ピアゼタらは予定通り
10:22
their彼らの festivalフェスティバル on scheduleスケジュール.
253
610309
2460
フェスティバルを終えることができました
10:24
And then the next year,
254
612769
1237
そして次の年
10:26
they lost失われた all of their彼らの sponsorsスポンサー
255
614006
1883
安全面のリスクのため
10:27
due支払う to the securityセキュリティ riskリスク.
256
615889
2369
彼らはすべてのスポンサーを失いました
10:30
So when I met会った them in 2010,
257
618258
2300
2010年に私が会った時には
10:32
they were in the middle中間 of the first subsequentその後の eventイベント
258
620558
2286
彼らは同じ場所で行うことができた―
10:34
that they were ableできる to have in the same同じ venue会場,
259
622844
3066
後に続く初のイベントの最中でした
10:37
and this was the ninth第九 youth若者 performing実行する arts芸術 festivalフェスティバル
260
625910
3264
第9回青年舞台芸術祭で
10:41
held開催 in Lahoreラホール in a year when that cityシティ
261
629174
2975
その年 街はすでに
10:44
had already既に experienced経験豊富な 44 terrorテロ attacks攻撃.
262
632149
4070
44回ものテロ攻撃を受けていました
10:48
This was a time when the Pakistaniパキスタン Talibanタリバン
263
636219
2103
これはパキスタンのタリバンが
10:50
had commenced開始 their彼らの systematic系統的 targetingターゲティング
264
638322
1817
女子校を標的として
10:52
of girls'女の子たちは、 schools学校 that would culminate頂点に達する
265
640139
2208
組織的な攻撃を始めた頃のことで
10:54
in the attack攻撃 on Malalaマララ YousafzaiYousafzai.
266
642347
2759
マララ・ユサフザイの襲撃事件で
幕を閉じることとなります
10:57
What did the Peerzadasピエラダダス do in that environment環境?
267
645106
4395
この状況で ピアゼタらは何をしたと思いますか?
11:01
They stagedステージされた girls'女の子たちは、 school学校 theater劇場.
268
649501
3173
彼らは女子学生による舞台作品を
上演したのです
11:04
So I had the privilege特権 of watching見ている "Naangナアン Walウォル,"
269
652674
2812
私は光栄なことに『ナン・ウォール』 という
11:07
whichどの was a musicalミュージカル in the Punjabiパンジャブ語 language言語,
270
655486
2632
パンジャブ語のミュージカルを観ました
11:10
and the girls女の子 of Lahoreラホール Grammar文法 School学校
271
658118
1762
ラホール・グラマー・スクールの
11:11
playedプレーした all the parts部品.
272
659880
1726
女子学生がすべての役を演じました
11:13
They sang歌った and dancedダンス,
273
661606
1234
彼女たちは歌い 踊り
11:14
they playedプレーした the miceマウス and the water buffaloバッファロー,
274
662840
2658
ねずみや水牛の役を演じました
11:17
and I held開催 my breath呼吸, wondering不思議,
275
665498
2464
私はこの素晴らしい劇が
11:19
would we get to the end終わり
276
667962
1267
無事終わるかどうかと
11:21
of this amazing素晴らしい showショー?
277
669229
2286
息を飲んで見守りました
11:23
And when we did, the whole全体 audience聴衆
278
671515
2556
そして無事 幕が下りると
11:26
collectively集合的に exhaled吐き出された,
279
674071
1738
観客は一斉に息をついて
11:27
and a few少数 people actually実際に wept泣いた,
280
675809
2264
中には涙を流している人もいました
11:30
and then they filled満たされた the auditorium講堂
281
678073
2523
観客席は観客の拍手という
11:32
with the peaceful平和な boomブーム of their彼らの applause拍手.
282
680596
2839
平和な高揚感で満たされました
11:35
And I remember思い出す thinking考え in that moment瞬間
283
683435
2987
私はその瞬間 こう考えたことを
覚えています
11:38
that the bombers爆撃機 made headlines見出し here
284
686422
2431
「2年前にこの場所で爆撃犯が
11:40
two years before
285
688853
1663
トップニュースとなったけれども
11:42
but this night and these people
286
690516
2364
今晩 ここに居合わせた人々は
11:44
are as important重要 a storyストーリー.
287
692880
3291
それと同じくらいに重要なニュースなのだ」と
11:50
Mariaマリア Bashirバシール is the first and only
288
698488
2480
マリア・バシルはアフガニスタンで
11:52
woman女性 chiefチーフ prosecutor検察官 in Afghanistanアフガニスタン.
289
700968
3124
初の そして唯一の女性主席検事です
11:56
She's been in the post役職 since以来 2008
290
704092
2214
彼女は2008年から この職についており
11:58
and actually実際に opened開かれた an office事務所 to investigate調査する
291
706306
2186
女性に対する暴力事件を調査するために
12:00
cases症例 of violence暴力 againstに対して women女性,
292
708492
1826
調査機関を設置しました
12:02
whichどの she says言う is the most最も important重要 areaエリア
293
710318
2258
彼女は自らの任務の中でも
12:04
in her mandate委任.
294
712576
1734
最も重要な領域だと語っています
12:06
When I meet会う her in her office事務所 in Heratヘラート,
295
714310
3065
ヘラートの彼女の事務所で会う時には
12:09
she enters入る surrounded囲まれた by
296
717375
1745
彼女は4挺の大きな銃を手にした
12:11
four4つの large men男性 with four4つの huge巨大 guns.
297
719120
3366
4人の大きな男性に囲まれて入ってきます
12:14
In fact事実, she now has 23 bodyguardsボディーガード,
298
722486
2964
事実 彼女には今
23人のボディーガードがいます
12:17
because she has weathered風化した bomb爆弾 attacks攻撃
299
725450
1420
なぜなら 彼女は爆弾の攻撃を受けて
12:18
that nearlyほぼ killed殺された her kids子供たち,
300
726870
1678
子供を殺されかけたからです
12:20
and it took取った the leg off of one of her guards警備員.
301
728548
3351
その際 ボディーガードの1人は
片足を失いました
12:23
Why does she continue持続する?
302
731899
2110
彼女はなぜ続けるのでしょうか?
12:26
She says言う with a smileスマイル that that is the question質問
303
734009
2654
皆に同じことを聞かれるのだと
12:28
that everyoneみんな asks尋ねる
304
736663
2047
彼女は微笑んで言います
12:30
as she puts置く it, "Why you riskリスク not living生活?"
305
738710
3825
「なぜ生きないという
危険を冒すのか?」と
12:34
And it is simply単に that for her,
306
742535
1639
彼女にとっては単に
12:36
a better future未来 for all the Mariaマリア Bashirsバシールズ to come
307
744174
3469
マリア・バシルの家族にとっての
よりよい未来は
12:39
is worth価値 the riskリスク,
308
747643
1484
危険を冒す価値のあるものであり
12:41
and she knows知っている that if people like her
309
749127
1710
自分のような人間が
12:42
do not take the riskリスク,
310
750837
1915
危険を冒さなければ
12:44
there will be no better future未来.
311
752752
2297
より良い未来は来ないのです
12:47
Later後で on in our interviewインタビュー,
312
755049
1727
後にインタビューの中で
12:48
Prosecutor検察官 Bashirバシール tells伝える me how worried心配している she is
313
756776
2363
バシル検事は私に いかに彼女が
12:51
about the possible可能 outcome結果
314
759139
1519
自分を狙うタリバンと政府との
12:52
of government政府 negotiations交渉 with the Talibanタリバン,
315
760658
2499
起こりうる交渉結果について
心配しているかを
12:55
the people who have been trying試す to kill殺します her.
316
763157
2394
話してくれました
12:57
"If we give them a place場所 in the government政府,"
317
765551
1752
「もし政府での居場所をタリバンに与えたら
12:59
she asks尋ねる, "Who will protect保護する women's婦人向け rights権利?"
318
767303
3217
誰が女性の権利を守るのでしょうか」
と彼女は問います
13:02
And she urges促す the international国際 communityコミュニティ
319
770520
2366
そして国際社会に
13:04
not to forget忘れる its promise約束する about women女性
320
772886
2632
タリバンとの和平を築きたいからといって
13:07
because now they want peace平和 with Talibanタリバン.
321
775518
3827
女性との約束を忘れないよう
呼びかけています
13:11
A few少数 weeks after I leave離れる Afghanistanアフガニスタン,
322
779345
2205
私がアフガニスタンを経った数週間後
13:13
I see a headline見出し on the Internetインターネット.
323
781550
2875
インターネットでトップ記事を目にします
13:16
An Afghanアフガニスタン prosecutor検察官 has been assassinated暗殺された.
324
784425
3605
アフガニスタンの検事が暗殺されたと言うのです
13:20
I googlegoogle desperately必死に,
325
788030
2136
必死でグーグルで調べると
13:22
and thankfullyありがたいことに that day I find out
326
790166
1674
ありがたいことに マリアは
13:23
that Mariaマリア was not the victim犠牲者,
327
791840
2086
犠牲者ではないことがわかりました
13:25
thoughしかし sadly悲しいことに, another別の Afghanアフガニスタン prosecutor検察官
328
793926
2223
しかし悲しいことに
別のアフガニスタンの検事が
13:28
was gunned砲撃された down on his way to work.
329
796149
2031
仕事に向かう途中に射殺されたのでした
13:30
And when I hear聞く headlines見出し like that now,
330
798180
2995
私は今 そのようなトップ記事を耳にすると
13:33
I think that as international国際 troops
331
801175
2298
今年以降 国際部隊が
13:35
leave離れる Afghanistanアフガニスタン this year and beyond超えて,
332
803473
3048
アフガニスタンを離れるからこそ
13:38
we must必須 continue持続する to careお手入れ
333
806521
1906
現地の人々やすべての
マリア・バシルのような人々に
13:40
about what happens起こる to people there,
334
808427
1433
何が起きているかに
13:41
to all of the Mariaマリア Bashirsバシールズ.
335
809860
3026
関心を持ち続けなければなりません
13:44
Sometimes時々 I still hear聞く her voice音声 in my head
336
812886
2613
時々 彼女の声が頭の中で響きます
13:47
saying言って, with no bravado勇敢な whatsoever何でも,
337
815499
3081
虚勢などではなく 彼女はこう言うのです
13:50
"The situation状況 of the women女性 of Afghanistanアフガニスタン
338
818580
2605
「アフガニスタンにおける
女性を取り巻く状況は
13:53
will be better somedayいつか.
339
821185
1906
いつか必ずよくなるでしょう
13:55
We should prepare準備する the ground接地 for this,
340
823091
2235
私たちはたとえ殺されたとしても
13:57
even if we are killed殺された."
341
825326
2943
その基盤を作らねばなりません」
14:01
There are no words言葉 adequate十分な
342
829854
1648
アル・シャバブというテロ組織を
14:03
to denounce告発する the alアル ShabaabShabaab terroristsテロリスト
343
831502
1976
批判するに適切な言葉が見つかりません
14:05
who attacked攻撃された the Westgateウエストゲート Mallモール in Nairobiナイロビ
344
833478
2262
彼らは2013年9月の
14:07
on the same同じ day as a children's子供たち cooking料理 competitionコンペ
345
835740
3462
子供たちの料理大会が
行われていたのと同じ日に
14:11
in September9月 of 2013.
346
839202
2418
ナイロビのウエストゲート・モールを襲撃しました
14:13
They killed殺された 67, includingを含む poets詩人 and pregnant妊娠している women女性.
347
841620
4499
詩人や妊婦を含め 67人が殺害されました
14:18
Far遠く away in the Americanアメリカ人 Midwest中西部,
348
846119
2099
遠く離れたアメリカ中西部で
14:20
I had the good fortune of meeting会議 Somali-Americansソマリア系アメリカ人
349
848218
2347
私は運良く ソマリア系アメリカ人に会いました
14:22
who were workingワーキング to counterカウンタ
the efforts尽力 of alアル ShabaabShabaab
350
850565
2848
アル・シャバブが少数の若者を
ミネアポリスで勧誘して
14:25
to recruitリクルート a small小さい number of young若い people
351
853413
2224
ウエストゲートのような残虐行為に
14:27
from their彼らの cityシティ of Minneapolisミネアポリス
352
855637
1944
参加させようとする企てに対して
14:29
to take part in atrocities残虐行為 like Westgateウエストゲート.
353
857581
3698
反対する活動をしていました
14:33
Abdirizakアブディリザク Bihi'sBihi's studious勉強する
354
861279
1960
アブドリザク・ ビヒ氏の勉強好きな
14:35
17-year-old-歳 nephew Burhanブルハン Hassanハッサン
355
863239
2889
17歳の甥 ブルハン・ハッサンは
14:38
was recruited募集 here in 2008,
356
866128
2648
2008年にここで兵士として採用され
14:40
spirited激しい to Somaliaソマリア,
357
868776
1760
ソマリアへと誘拐され
14:42
and then killed殺された when he tried試した to come home.
358
870536
3370
帰国しようとしたら殺されたのです
14:45
Since以来 that time, Mr. BihiBihi,
359
873906
1594
その時から ビヒ氏は
14:47
who directs指示する the no-budget無予算 Somaliソマリ
Education教育 and Advocacyアドボカシー Centerセンター,
360
875500
4253
無予算のソマリア教育・権利擁護センターの
理事長でもありますが―
14:51
has been vocally声で denouncing告発する the recruitment募集
361
879753
2451
テロ組織による兵士の採用と
14:54
and the failures失敗 of government政府
362
882204
1856
政府の失態と
14:56
and Somali-Americanソマリア系アメリカ人 institutions機関
363
884060
2219
アブバカー・アサディク・イスラム教センターのような
14:58
like the Abubakarアブバカール As-SaddiqueAs-Saddique Islamicイスラム Centerセンター
364
886279
3025
ソマリア系アメリカ人団体に対する
非難の声を上げ続けています
15:01
where he believes信じる his nephew was radicalized根絶
365
889304
2231
彼はこのセンターの青年プログラムを通じて
15:03
during a youth若者 programプログラム.
366
891535
2106
甥が原理主義に傾倒したと考えています
15:05
But he doesn't just criticize批判する the mosqueモスク.
367
893641
2153
しかし 彼はただモスクを
非難するのではありません
15:07
He alsoまた、 takes on the government政府
368
895794
1579
彼は政府の失態を糾弾し
15:09
for its failure失敗 to do more
369
897373
1785
コミュニティーでの貧困を防ぐために
15:11
to prevent防ぐ poverty貧困 in his communityコミュニティ.
370
899158
2498
もっと何かすべきだと批判しています
15:13
Given与えられた his own自分の lack欠如 of financial金融 resourcesリソース,
371
901656
2289
財源に乏しかったので
15:15
Mr. BihiBihi has had to be creative創造的な.
372
903945
2311
ビヒ氏には創造力が必要でした
15:18
To counterカウンタ the efforts尽力 of alアル ShabaabShabaab
373
906256
1894
不満を抱く若者に影響を与えようという
15:20
to sway揺れる more disaffected不満 youth若者,
374
908150
2385
アル・シャバブの企てに反対するため
15:22
in the wake目覚め of the group'sグループの 2010 attack攻撃
375
910535
2435
ウガンダのワールドカップ観戦者らに対する
15:24
on World世界 Cupカップ viewers視聴者 in Ugandaウガンダ,
376
912970
2594
2010年の集団攻撃に続いて
15:27
he organized組織された a Ramadanラマダン basketballバスケットボール tournamentトーナメント
377
915564
3340
彼はそれに応えるようにミネアポリスで
15:30
in Minneapolisミネアポリス in response応答.
378
918904
2532
ラマダン・バスケットボール選手権を計画しました
15:33
Scoresスコア of Somali-Americanソマリア系アメリカ人 kids子供たち came来た out
379
921436
2684
たくさんのソマリア系アメリカ人の子供たちが
15:36
to embrace擁する sportスポーツ
380
924120
1388
スポーツに参加しました
15:37
despite何と the fatwaファトワ againstに対して it.
381
925508
2492
ファトワーでは禁じられているにも拘らず
15:40
They playedプレーした basketballバスケットボール
382
928000
1745
ブルハン・ハッサンには
15:41
as Burhanブルハン Hassanハッサン never would again.
383
929745
3867
二度とできないバスケットボールを
彼らはやったのです
15:45
For his efforts尽力, Mr. BihiBihi has been ostracized追放された
384
933612
2650
このことにより ビヒ氏は
かつては良好な関係を築いていた
15:48
by the leadershipリーダーシップ of the Abubakarアブバカール
As-SaddiqueAs-Saddique Islamicイスラム Centerセンター,
385
936262
3072
アブバカル・アサディク・イスラム教センターの
15:51
with whichどの he used to have good relations関係.
386
939334
2565
指導者によって追放されました
15:53
He told me, "One day we saw the imamイマーム on TVテレビ
387
941899
2386
彼が言ったことには
「ある日 テレビでイマームが
15:56
calling呼び出し us infidels異質人 and saying言って,
388
944285
2058
私たちを異端者だと呼んで
15:58
'These families家族 are trying試す to destroy破壊する the mosqueモスク.'"
389
946343
3569
『彼らはモスクを破壊しようとしている』
と言っていた」のだそうです
16:01
This is at completeコンプリート oddsオッズ
390
949912
1411
これはアドリザク・ ビヒ氏が
16:03
with how Abdirizakアブディリザク BihiBihi understands理解する
391
951323
2533
アル・シャバブによる兵士採用を減らすことで
16:05
what he is trying試す to do
392
953856
1800
達成しようとしていることとは
16:07
by exposing露出 alアル ShabaabShabaab recruitment募集,
393
955656
2406
まったく食い違っています
16:10
whichどの is to saveセーブ the religion宗教 I love
394
958062
2422
彼は私の愛する宗教を
少数の原理主義者から
16:12
from a small小さい number of extremists過激派.
395
960484
3126
守ろうとしているのです
16:16
Now I want to tell one last storyストーリー,
396
964938
2561
最後にもう1つお話ししたいと思います
16:19
that of a 22-year-old-歳 law法律 student学生 in Algeriaアルジェリア
397
967499
3014
アルジェリアの22才の法学生である
16:22
named名前 Amelアメル Zenoune-ZouaniZenoune-Zouani
398
970513
1946
アメル・ゼヌーン=ズアニは
16:24
who had the same同じ dreams of a legal法的 careerキャリア
399
972459
1879
私が90年代にそうであったように
16:26
that I did back in the '90s.
400
974338
2702
法律家としてのキャリアを夢見ていました
16:29
She refused拒否された to give up her studies研究,
401
977040
1929
彼女は勉学を諦めることを拒みましたが
16:30
despite何と the fact事実 that the fundamentalists原理主義者
402
978969
1969
原理主義がその頃
16:32
battling戦う the Algerianアルジェリア人 state状態 back then
403
980938
2530
アルジェリアを取り戻すために戦い
16:35
threatened脅された all who continued続ける their彼らの education教育.
404
983468
3622
教育を受け続ける者全てを脅かしていました
16:39
On January1月 26, 1997, Amelアメル boardedボード付き the busバス
405
987090
4110
1997年1月26日 アメルは学校に通っていた
16:43
in Algiersアルジェ where she was studying勉強する
406
991200
1922
アルジェでバスに乗り
16:45
to go home and spend費やす a Ramadanラマダン eveningイブニング
407
993122
2183
ラマダンの夜を家族と過ごすために
16:47
with her family家族,
408
995305
1689
家に向かい―
16:48
and would never finish仕上げ law法律 school学校.
409
996994
2386
ロースクールを卒業することは
ありませんでした
16:51
When the busバス reached到達した the outskirts郊外
410
999380
1460
バスが彼女の家のある
16:52
of her hometown出身地, it was stopped停止
411
1000840
1775
郊外まで来たとき
16:54
at a checkpointチェックポイント manned有人 by men男性
412
1002615
2142
武装イスラム集団の人々に
16:56
from the Armed武装した Islamicイスラム Groupグループ.
413
1004757
2294
占拠された検問所で止められました
16:59
Carrying運ぶ her schoolbagランドセル,
414
1007051
1729
アメルは学校かばんを手に
17:00
Amelアメル was taken撮影 off the busバス
415
1008780
1986
バスから降ろされ
17:02
and killed殺された in the street通り.
416
1010766
2589
路上で殺されました
17:05
The men男性 who cutカット her throat
417
1013355
1136
彼女の喉を切り裂いた男は
17:06
then told everyoneみんな elseelse,
418
1014491
1850
他の乗客に言いました
17:08
"If you go to university大学,
419
1016341
1894
「お前たちが大学に行けば
17:10
the day will come when we will kill殺します all of you
420
1018235
2554
こんな風にお前たちを全員
17:12
just like this."
421
1020789
3231
殺す日が来るぞ」
17:16
Amelアメル died死亡しました at exactly正確に 5:17 p.m.,
422
1024020
2700
アメルは午後5時17分きっかりに亡くなりました
17:18
whichどの we know because when she fell落ちた in the street通り,
423
1026720
2848
路上で倒れた時に
彼女の腕時計が壊れたので
17:21
her watch broke壊れた.
424
1029568
1777
そう分かるのです
17:23
Her mother showed示した me the watch
425
1031345
1229
彼女のお母さんは秒針が
17:24
with the second二番 handハンド still aimed目標
426
1032574
2001
決して訪れることのない
17:26
optimistically楽観的に upward上向き
427
1034575
1496
5時18分に向けて
悠然と上を向いている
その時計を見せてくれました
17:28
towards方向 a 5:18 that would never come.
428
1036071
3436
17:31
Shortlyまもなく before her death,
429
1039507
1149
死の直前に
17:32
Amelアメル had said to her mother of herself自分自身
430
1040656
1855
アメルは母親と
17:34
and her sisters姉妹,
431
1042511
1887
姉妹たちにこう言ったそうです
「アラーの思し召しがあれば
私たちには何も起こらないわ
17:36
"Nothing will happen起こる to us, Inshallahインシャラ, God willing喜んで,
432
1044398
3617
17:40
but if something happens起こる,
433
1048015
1870
でも もし何かあったら
17:41
you must必須 know that we are deadデッド for knowledge知識.
434
1049885
2883
私たちは知識のために
命を失ったのだと思ってね
17:44
You and fatherお父さん must必須 keep your heads held開催 high高い."
435
1052768
4210
お母さんもお父さんも
胸を張り続けていてね」
17:48
The loss損失 of suchそのような a young若い woman女性 is unfathomable理解できない,
436
1056978
3982
このような若い女性を失うことは
深くはかり知れず
17:52
and so as I did my research研究
437
1060960
1555
ですから私は研究をしました
17:54
I found見つけた myself私自身 searching検索 for Amel'sアメル hope希望 again
438
1062515
3254
私はアメルの希望を再び見出そうと努め
17:57
and her name even means手段 "hope希望" in Arabicアラビア語.
439
1065769
2937
そして彼女の名は実に
アラブ語で「希望」という意味なのです
18:00
I think I found見つけた it in two places場所.
440
1068706
3251
私は希望を2つの場所で見つけました
18:03
The first is in the strength of her family家族
441
1071957
2295
1つ目は彼女の家族や他の家族が
18:06
and all the other families家族 to
continue持続する telling伝える their彼らの stories物語
442
1074252
3266
この話を語り継ぎ続け
18:09
and to go on with their彼らの lives人生 despite何と the terrorismテロ.
443
1077518
3065
テロにも屈さず生活を続けていく
強さの中にです
18:12
In fact事実, Amel'sアメル sisterシスター Lamiaラミア overcame勝った her grief悲しみ,
444
1080583
3282
事実 アメルの妹 ラミアは悲しみを乗り越え
18:15
went行った to law法律 school学校,
445
1083865
1371
ロースクールへと行き
18:17
and practices実践 as a lawyer弁護士 in Algiersアルジェ today今日,
446
1085236
2754
現在ではアルジェで弁護士をしています
18:19
something whichどの is only possible可能
447
1087990
1601
これが可能であったのは ひとえに
18:21
because the armed武装した fundamentalists原理主義者
448
1089591
1189
武装した原理主義者が
18:22
were largely主に defeated敗北した in the country.
449
1090780
2878
アルジェリアではぼ敗れたからです
18:25
And the second二番 place場所 I found見つけた Amel'sアメル hope希望
450
1093658
2847
私がアメルの希望を見つけた
2つ目の場所は
18:28
was everywhereどこにでも that women女性 and men男性
451
1096505
2472
男性も女性もジハードの戦士に
18:30
continue持続する to defy無視する the jihadisジハディス.
452
1098977
2695
立ち向かい続けている全ての場所でした
18:33
We must必須 supportサポート all of those in honor名誉 of Amelアメル
453
1101672
3258
私たちはアメルに敬意を表し
18:36
who continue持続する this human人間 rights権利 struggle闘争 today今日,
454
1104930
2633
「イスラム法の下に生きる女性たち」の
ネットワークのように
18:39
like the Networkネットワーク of Women女性
Living生活 Under Muslimイスラム教徒 Laws法律.
455
1107563
3997
現在でも人権に関する戦いを
続けている人々を支援すべきです
18:43
It is not enough十分な, as the victims犠牲者 rights権利 advocate主張する
456
1111560
2627
被害者の権利が主張しているように
18:46
Cherifaチェリファ KheddarKheddar told me in Algiersアルジェ,
457
1114187
1887
テロと戦うだけでは十分ではないと
18:48
it is not enough十分な just to battle戦い terrorismテロ.
458
1116074
3065
シュリファ・ハダールにアルジェで言われました
18:51
We must必須 alsoまた、 challengeチャレンジ fundamentalism原理主義,
459
1119139
2544
私たちは原理主義に
戦いを挑まなければなりません
18:53
because fundamentalism原理主義 is the ideologyイデオロギー
460
1121683
2437
なぜなら原理主義は
18:56
that makes作る the bedベッド of this terrorismテロ.
461
1124120
2591
テロリズムの温床となる
イデオロギーだからです
18:58
Why is it that people like her, like all of them
462
1126711
3439
なぜアメルや彼らのような人々が
19:02
are not more well known既知の?
463
1130150
1694
もっと知られないのでしょうか?
19:03
Why is it that everyoneみんな knows知っている
who Osamaオサマ binビン Ladenラーデン was
464
1131844
3277
なぜオサマ・ビンラディンが誰かは
皆知っているのに
19:07
and so few少数 know of all of those
465
1135121
1933
その背後でビンラディンらに抵抗して
19:09
standing立っている up to the binビン Ladensラディンズ in their彼らの own自分の contexts文脈.
466
1137054
3693
立ち上がっている人々については
ほとんど知らないのでしょう?
19:12
We must必須 change変化する that, and so I ask尋ねる you
467
1140747
2657
私たちはこの状況を
変えていかなければなりません
19:15
to please help shareシェア these stories物語
468
1143404
1768
ですから あなたのネットワークを通して
19:17
throughを通して your networksネットワーク.
469
1145172
1773
これらの話を共有して欲しいのです
19:18
Look again at Amelアメル Zenoune'sゼノウンズ watch,
470
1146945
2099
もう一度アメル・ゼヌーンの時計を見て下さい
19:21
forever永遠に frozenフローズン,
471
1149044
1660
永遠に止まったままです
19:22
and now please look at your own自分の watch
472
1150704
2362
あなたの時計を見てください
19:25
and decide決めます this is the moment瞬間 that you commitコミット
473
1153066
3024
今この瞬間が
アメルのような人々を支援していく
19:28
to supportingサポートする people like Amelアメル.
474
1156090
1908
時だと決意してください
19:29
We don't have the right to be silentサイレント about them
475
1157998
2381
彼らについて沈黙する権利は
私たちにはないのです
19:32
because it is easierより簡単に
476
1160379
1498
より簡単だからとか
19:33
or because Western西洋 policyポリシー is flawed欠陥がある as well,
477
1161877
2861
西欧諸国の政策の欠陥は理由になりません
19:36
because 5:17 is still coming到来
478
1164738
2336
なぜなら 5時17分は今もなお
19:39
to too manyたくさんの Amelアメル Zenounesゼノウンズ
479
1167074
1867
学生が今でもジハードによって殺されている
19:40
in places場所 like northern北部 Nigeriaナイジェリア,
480
1168941
1970
ナイジェリア北部のような場所で
19:42
where jihadisジハディス still kill殺します students学生の.
481
1170911
2576
あまりに多くのアメルたちの
元に近づいているのです
19:45
The time to speak話す up in supportサポート of all of those
482
1173487
3081
自らのコミュニティにおいて
原理主義とテロリズムに対して
19:48
who peacefully平和的に challengeチャレンジ fundamentalism原理主義
483
1176568
2308
平和的に戦いを挑む全ての人々を
19:50
and terrorismテロ in their彼らの own自分の communitiesコミュニティ
484
1178876
2964
支持すると声を上げるべき時は
19:53
is now.
485
1181840
1536
今なのです
19:55
Thank you.
486
1183376
2283
ありがとうございました
19:57
(Applause拍手)
487
1185659
2506
(拍手)
Translated by Yukiji Nakatsuka
Reviewed by Moe Shoji

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Karima Bennoune - Professor of international law
Karima Bennoune's new book introduces the world to people who speak out against fundamentalist terrorism.

Why you should listen

Karima Bennoune is a professor of international law at the University of California–Davis School of Law. She grew up in Algeria and the United States and now lives in northern California.

She has published widely in many leading academic journals, as well as in the Guardian, The New York Times, Comment is Free, the website of Al Jazeera English, The Nation. The topic of her most recent publication ‘Your Fatwa Does Not Apply Here’ is a very personal one for her. Her father Mahfoud Bennoune was an outspoken professor at the University of Algiers, and faced death threats during the 1990s, but continued speaking out against fundamentalism and terrorism. In writing this book, Karima set out to meet people who are today doing what her father did back then, to try to garner for them greater international support than Algerian democrats received during the 1990s.

She has served as a member of the Executive Council of the American Society of International Law and on the board of directors of Amnesty International USA. Currently, she sits on the Board of the Network of Women Living Under Muslim Laws. She has also been a consultant on human rights issues for the International Council on Human Rights Policy, the Soros Foundation, the Coalition to Stop the Use of Child Soldiers, and for the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). Her human rights field missions have included Afghanistan, Bangladesh, Fiji, Lebanon, Pakistan, South Korea, southern Thailand, and Tunisia.

She traveled to Algeria in February 2011 to serve as an observer at pro-democracy protests with the support of the Urgent Action Fund for Women’s Human Rights, writing a series of articles about these events for the Guardian. In October 2011, she volunteered as an election observer during the Tunisian constituent assembly elections with Gender Concerns International.

More profile about the speaker
Karima Bennoune | Speaker | TED.com