ABOUT THE SPEAKER
Karima Bennoune - Professor of international law
Karima Bennoune's new book introduces the world to people who speak out against fundamentalist terrorism.

Why you should listen

Karima Bennoune is a professor of international law at the University of California–Davis School of Law. She grew up in Algeria and the United States and now lives in northern California.

She has published widely in many leading academic journals, as well as in the Guardian, The New York Times, Comment is Free, the website of Al Jazeera English, The Nation. The topic of her most recent publication ‘Your Fatwa Does Not Apply Here’ is a very personal one for her. Her father Mahfoud Bennoune was an outspoken professor at the University of Algiers, and faced death threats during the 1990s, but continued speaking out against fundamentalism and terrorism. In writing this book, Karima set out to meet people who are today doing what her father did back then, to try to garner for them greater international support than Algerian democrats received during the 1990s.

She has served as a member of the Executive Council of the American Society of International Law and on the board of directors of Amnesty International USA. Currently, she sits on the Board of the Network of Women Living Under Muslim Laws. She has also been a consultant on human rights issues for the International Council on Human Rights Policy, the Soros Foundation, the Coalition to Stop the Use of Child Soldiers, and for the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). Her human rights field missions have included Afghanistan, Bangladesh, Fiji, Lebanon, Pakistan, South Korea, southern Thailand, and Tunisia.

She traveled to Algeria in February 2011 to serve as an observer at pro-democracy protests with the support of the Urgent Action Fund for Women’s Human Rights, writing a series of articles about these events for the Guardian. In October 2011, she volunteered as an election observer during the Tunisian constituent assembly elections with Gender Concerns International.

More profile about the speaker
Karima Bennoune | Speaker | TED.com
TEDxExeter

Karima Bennoune: When people of Muslim heritage challenge fundamentalism

Karima Bennoune: De kant van terrorisme die het nieuws niet haalt

Filmed:
1,504,177 views

Karima Bennoune vertelt het krachtige verhaal van vier mensen die vechten tegen het fundamentalisme binnen hun gemeenschap. Zij staan niet toe dat het geloof dat zij koesteren, misbruikt wordt om criminaliteit, terreur en moord te rechtvaardigen. Deze persoonlijke verhalen geven een gezicht aan één van de meest onzichtbare gevechten voor mensenrechten die op dit moment gevoerd worden in de wereld.
- Professor of international law
Karima Bennoune's new book introduces the world to people who speak out against fundamentalist terrorism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Could I protectbeschermen my fathervader
0
621
1372
Kon ik mijn vader beschermen
00:13
from the ArmedGewapend IslamicIslamitische GroupGroep with a paringparing knifemes?
1
1993
3175
tegen de Gewapende Islamitische Groep
met een aardappelschilmesje?
00:17
That was the questionvraag I facedgeconfronteerd
2
5168
1561
Dat was de vraag,
00:18
one TuesdayDinsdag morningochtend- in JuneJuni of 1993,
3
6729
2768
op een dinsdagochtend in juni 1993,
00:21
when I was a lawwet studentstudent.
4
9497
1842
Ik studeerde toen rechten.
00:23
I wokewakker up earlyvroeg that morningochtend-
5
11339
1938
Ik stond die dag vroeg op
in het huis van mijn vader,
00:25
in Dad'sPapa 's apartmentappartement
6
13277
1120
00:26
on the outskirtsbuitenwijken of AlgiersAlgiers, AlgeriaAlgerije,
7
14397
2298
aan de rand van Algiers in Algerije.
00:28
to an unrelentingniet aflatende poundingstampende on the frontvoorkant doordeur-.
8
16695
3274
Er werd hard op de deur gebonsd.
00:31
It was a seasonseizoen as describedbeschreven by a locallokaal paperpapier
9
19969
2760
Een plaatselijk krant schreef
dat tijdens deze periode
00:34
when everyelk TuesdayDinsdag a scholargeleerde fellviel
10
22729
2856
elke dinsdag een intellectueel sneuvelde
00:37
to the bulletsopsommingstekens of fundamentalistfundamentalistische assassinsmoordenaars.
11
25585
3183
door een kogel van fundamentalisten.
00:40
My father'svader universityUniversiteit teachingonderwijs of DarwinDarwin
12
28768
2362
Mijn vader gaf college over Darwin,
00:43
had alreadynu al provokeduitgelokt a classroomklas visitbezoek
13
31130
2000
wat leidde tot een klassenbezoek
00:45
from the headhoofd of the so-calledzogenaamd
IslamicIslamitische SalvationRedding FrontVoorzijde,
14
33130
3471
door de leider
van het Islamitisch Reddingsfront.
00:48
who denouncedopgezegd DadPapa as an advocatepleiten voor of biologismbiologism
15
36601
3056
Hij noemde mijn vader
een voorstander van het biologisme,
00:51
before DadPapa had ejecteduitgeworpen the man,
16
39657
2666
waarna mijn vader hem eruit zette.
00:54
and now whoeverwie dan ook was outsidebuiten
17
42323
1487
De man aan de deur
00:55
would neithernoch identifyidentificeren himselfzichzelf nornoch go away.
18
43810
3100
weigerde zijn naam te vertellen
en ging niet weg.
00:58
So my fathervader triedbeproefd to get the policePolitie on the phonetelefoon,
19
46910
2972
Mijn vader probeerde de politie te bellen,
01:01
but perhapsmisschien terrifieddoodsbang by the risingstijgende lijn tidetij
20
49882
2098
maar die was angstig vanwege
de opkomst van militant extremisme,
01:03
of armedgewapend extremismextremisme that had alreadynu al claimedbeweerde
21
51980
2424
die al veel Algerijnse agenten
het leven gekost had.
01:06
the liveslevens of so manyveel AlgerianAlgerijnse officersofficieren,
22
54404
2533
Ze namen de telefoon niet op.
01:08
they didn't even answerantwoord.
23
56937
2126
01:11
And that was when I wentgegaan to the kitchenkeuken-,
24
59063
2339
Ik ging naar de keuken,
01:13
got out a paringparing knifemes,
25
61402
1375
haalde een mesje
01:14
and tooknam up a positionpositie insidebinnen the entrywayportiek.
26
62777
2978
en ging in de hal staan.
01:17
It was a ridiculousbelachelijk thing to do, really,
27
65755
1547
Het was een domme actie,
01:19
but I couldn'tkon het niet think of anything elseanders,
28
67302
1849
maar ik kon niets beters verzinnen.
01:21
and so there I stoodstond.
29
69151
2589
Daar stond ik dan.
01:23
When I look back now, I think
that that was the momentmoment
30
71740
2507
Achteraf gezien, vormde dit moment
01:26
that setreeks me on the pathpad was to writingschrift a bookboek
31
74247
2514
voor mij de aanleiding
om een boek te schrijven,
01:28
calledriep "Your FatwaFatwa Does Not ApplyToepassing Here:
32
76761
2652
getiteld 'Hier geldt jouw fatwa niet:
01:31
UntoldOnnoemelijke StoriesVerhalen from the FightStrijd
AgainstTegen MuslimMoslim FundamentalismFundamentalisme."
33
79413
4037
onbekende verhalen uit de strijd
tegen moslimfundamentalisme'.
01:35
The titletitel comeskomt from a PakistaniPakistaanse playspelen.
34
83450
2966
De titel komt
uit een Pakistaans toneelstuk.
01:38
I think it was actuallywerkelijk that momentmoment
35
86416
2850
Deze gebeurtenis
01:41
that sentverzonden me on the journeyreis
36
89266
1744
werd de start van een reis.
01:43
to interviewinterview 300 people of MuslimMoslim heritageerfgoed
37
91010
2950
Ik interviewde 300 mensen
met een moslimachtergrond
01:45
from nearlybijna 30 countrieslanden,
38
93960
1534
uit bijna 30 landen,
01:47
from AfghanistanAfghanistan to MaliMali,
39
95494
2416
van Afghanistan tot Mali.
01:49
to find out how they foughtvochten fundamentalismfundamentalisme
40
97910
2341
Ik onderzocht hoe zij
het fundamentalisme bestreden
01:52
peacefullyvreedzaam like my fathervader did,
41
100251
2228
op een geweldloze manier,
zoals mijn vader,
01:54
and how they copedoverweg kunnen with the attendantbegeleider risksrisico's.
42
102479
3735
en hoe zij omgingen
met de bijhorende gevaren.
01:58
LuckilyGelukkig, back in JuneJuni of 1993,
43
106214
2217
In juni 1993
02:00
our unidentifiedniet-geïdentificeerde visitorbezoeker wentgegaan away,
44
108431
2832
ging de onbekende bezoeker gelukkig weg.
02:03
but other familiesgezinnen were so much lessminder luckyLucky,
45
111263
3045
Andere gezinnen hadden minder geluk.
02:06
and that was the thought
that motivatedgemotiveerd my researchOnderzoek.
46
114308
3853
Deze gedachte vormde de motivatie
voor mijn onderzoek.
02:10
In any casegeval, someoneiemand would returnterugkeer
47
118161
1530
Een paar maanden later
02:11
a fewweinig monthsmaanden laterlater and leavehet verlof a noteNotitie
48
119691
1584
liet iemand een briefje achter
op de keukentafel van mijn vader.
02:13
on Dad'sPapa 's kitchenkeuken- tabletafel,
49
121275
1452
02:14
whichwelke simplyeenvoudigweg said, "ConsiderOverwegen yourselfjezelf deaddood."
50
122727
4130
Daar stond op geschreven: "Je bent dood".
02:18
SubsequentlyVervolgens, Algeria'sAlgerije
fundamentalistfundamentalistische armedgewapend groupsgroepen
51
126857
2988
De Algerijnse Gewapende Islamitische Groep
02:21
would murdermoord as manyveel as 200,000 civiliansburgers
52
129845
3063
vermoordde vervolgens 200.000 burgers.
02:24
in what camekwam to be knownbekend
53
132908
1352
Men noemde de jaren negentig later
het donkere decennium.
02:26
as the darkdonker decadedecennium of the 1990s,
54
134260
2878
02:29
includinginclusief everyelk singlesingle one
55
137138
1872
Ook elk van deze vrouwen
02:31
of the womenvrouw that you see here.
56
139010
3247
werd vermoord.
02:34
In its harshhard counterterroristcounterterrorist responseantwoord,
57
142257
2873
Tijdens de anti-terroristische reactie,
02:37
the statestaat resortedtoevlucht to torturemartelen
58
145130
1997
zette de staat marteling in
02:39
and to forcedgedwongen disappearancesverdwijningen,
59
147127
1711
en gedwongen verdwijningen.
02:40
and as terribleverschrikkelijk as all of these eventsevents becamewerd,
60
148838
3362
Hoewel de gebeurtenissen
verschrikkelijk waren,
02:44
the internationalInternationale communitygemeenschap largelygrotendeels ignoredbuiten beschouwing gelaten them.
61
152200
3635
hield de internationale gemeenschap
haar mond.
02:47
FinallyTot slot, my fathervader, an AlgerianAlgerijnse
peasant'sboer sonzoon turnedgedraaid professorprofessor,
62
155835
3723
Mijn vader, een Algerijnse boerenzoon
die professor werd,
02:51
was forcedgedwongen to stop teachingonderwijs at the universityUniversiteit
63
159558
2103
moest stoppen met lesgeven
aan de universiteit
02:53
and to fleevluchten his apartmentappartement,
64
161661
2189
en ontvluchtte zijn huis.
02:55
but what I will never forgetvergeten
65
163850
1373
Ik zal nooit vergeten
02:57
about MahfoudMahfoud BennouneBennoune, my dadpa,
66
165223
2235
hoe mijn vader, Mahfoud Bennoune,
02:59
was that like so manyveel other AlgerianAlgerijnse intellectualsintellectuelen,
67
167458
2709
net als vele andere
Algerijnse intellectuelen,
03:02
he refusedgeweigerd to leavehet verlof the countryland
68
170167
1774
weigerde het land te verlaten.
03:03
and he continuedvervolgd to publishpubliceren pointedpuntig criticismskritiek,
69
171941
3058
Hij bleef scherpe kritiek uiten,
03:06
bothbeide of the fundamentalistsfundamentalisten
70
174999
1950
zowel op de fundamentalisten
03:08
and sometimessoms of the governmentregering they battledgestreden.
71
176949
2970
als op de regering waartegen zij vochten.
03:11
For examplevoorbeeld, in a NovemberNovember 1994 seriesserie
72
179919
3122
In november 1994, schreef hij een serie
03:15
in the newspaperkrant- ElEl WatanWatan
73
183041
2154
in de krant El Watan ('Het vaderland')
03:17
entitledrecht hebben "How FundamentalismFundamentalisme
74
185195
1509
met de titel "Hoe fundamentalisme
03:18
ProducedGeproduceerd a TerrorismTerrorisme withoutzonder PrecedentPrecedent,"
75
186704
3542
een ongekend terrorisme voorbracht".
03:22
he denouncedopgezegd what he calledriep
76
190246
1237
Hij keurde af dat de terroristen
braken met de ware islam
03:23
the terrorists'terroristen radicalradicaal breakbreken with the truewaar IslamIslam
77
191483
3333
03:26
as it was livedleefden by our ancestorsvoorvaders.
78
194816
2868
zoals die gepraktiseerd werd
door onze voorouders.
03:29
These were wordstekst that could get you killedgedood.
79
197684
2831
Zulke woorden konden je de kop kosten.
03:32
My father'svader countryland taughtonderwezen me
80
200515
1477
Mijn vaderland leerde me
03:33
in that darkdonker decadedecennium of the 1990s that
81
201992
2554
in het donkere decennium
van de jaren negentig
03:36
the popularpopulair struggleworstelen againsttegen MuslimMoslim fundamentalismfundamentalisme
82
204546
3408
dat de wijdverbreide strijd
tegen moslimfundamentalisme
03:39
is one of the mostmeest importantbelangrijk
83
207954
1688
een van de belangrijkste
03:41
and overlookedover het hoofd gezien humanmenselijk rightsrechten strugglesstrijd
84
209642
2531
en meest onderbelichte
mensenrechtengevechten
03:44
in the worldwereld-.
85
212173
1755
in de wereld is.
03:45
This remainsstoffelijk overschot truewaar todayvandaag, nearlybijna 20 yearsjaar laterlater.
86
213928
3611
Twintig jaar later is dit nog steeds zo.
03:49
You see, in everyelk countryland
87
217539
1581
In elk land
03:51
where you hearhoren about armedgewapend jihadisJihadi
88
219120
1850
waar gewapende jihadstrijders
03:52
targetinggericht op civiliansburgers,
89
220970
1756
burgers aanvallen,
03:54
there are alsoook unarmedongewapende people
90
222726
1675
zijn er ook ongewapende mensen
03:56
defyingtarten those militantsmilitanten that you don't hearhoren about,
91
224401
2847
die opstaan tegen de militanten
en over hen hoor je niets.
03:59
and those people need our supportondersteuning to succeedslagen.
92
227248
4582
Deze mensen hebben onze steun nodig
om te kunnen slagen.
04:03
In the WestWest, it's oftenvaak assumedaangenomen
93
231830
1818
In het Westen neemt men vaak aan
04:05
that MuslimsMoslims generallyalgemeen condonedoor de vingers zien terrorismterrorisme.
94
233648
3037
dat moslims terrorisme gedogen.
04:08
Some on the right think this because they viewuitzicht
95
236685
2002
Aan de rechterkant beschouwt men soms
04:10
MuslimMoslim culturecultuur as inherentlyinherent violentgewelddadig,
96
238687
2263
de moslimcultuur als inherent gewelddadig.
04:12
and some on the left imaginestel je voor this
97
240950
1585
Aan de linkerkant denkt men dit
04:14
because they viewuitzicht MuslimMoslim violencegeweld,
98
242535
1788
omdat ze moslimgeweld,
04:16
fundamentalistfundamentalistische violencegeweld,
99
244323
1351
fundamentalistisch geweld,
04:17
solelyuitsluitend as a productartikel of legitimaterechtmatig grievancesgrieven.
100
245674
3633
soms enkel als rechtmatige wrok zien.
04:21
But bothbeide viewskeer bekeken are deaddood wrongfout.
101
249307
2497
Beide opvattingen zijn compleet verkeerd.
04:23
In factfeit, manyveel people of MuslimMoslim heritageerfgoed
102
251804
1815
Over de hele wereld zijn veel mensen
04:25
around the worldwereld- are staunchstelpen opponentstegenstanders
103
253619
2764
met een moslimachtergrond fel gekant tegen
04:28
bothbeide of fundamentalismfundamentalisme and of terrorismterrorisme,
104
256383
3261
zowel fundamentalisme als terrorisme,
04:31
and oftenvaak for very good reasonreden.
105
259644
2466
vaak met goede redenen.
04:34
You see, they're much more likelywaarschijnlijk to be victimsslachtoffers
106
262110
2040
Zij lopen meer kans slachtoffer te worden
04:36
of this violencegeweld than its perpetratorsdaders.
107
264150
3155
van dit geweld dan de daders.
04:39
Let me just give you one examplevoorbeeld.
108
267305
2017
Om een voorbeeld te geven,
04:41
AccordingVolgens to a 2009 surveyenquête
109
269322
2843
volgens een onderzoek uit 2009
04:44
of ArabicArabisch languagetaal mediamedia resourcesmiddelen,
110
272165
2340
naar Arabische media,
04:46
betweentussen 2004 and 2008,
111
274505
3251
waren tussen 2004 en 2008
04:49
no more than 15 percentprocent of alal Qaeda'sQaeda's victimsslachtoffers
112
277756
3124
slechts 15 procent
van de slachtoffers van Al Qaida
04:52
were WesternersWesterlingen.
113
280880
1581
van westerse afkomst.
04:54
That's a terribleverschrikkelijk tolltol, but the vastgroot majoritymeerderheid
114
282461
2945
Dat is een zwaar verlies,
maar de meerderheid
04:57
were people of MuslimMoslim heritageerfgoed,
115
285406
1769
had een moslimachtergrond
04:59
killedgedood by MuslimMoslim fundamentalistsfundamentalisten.
116
287175
2816
en werd vermoord
door moslimfundamentalisten.
05:01
Now I've been talkingpratend for the last fivevijf minutesnotulen
117
289991
2828
Ik spreek aldoor over fundamentalisme.
05:04
about fundamentalismfundamentalisme, and you have a right to know
118
292819
2483
Laat me je uitleggen
wat ik met die term precies bedoel.
05:07
exactlyprecies what I mean.
119
295302
1694
Ik hanteer de definitie
van de Algerijnse socioloog
05:08
I citeciteren the definitiondefinitie givengegeven by the AlgerianAlgerijnse sociologistsocioloog
120
296996
3905
05:12
MariemeMarieme HelieHelie LucasLucas,
121
300901
2039
Marieme Helie-Lucas.
05:14
and she sayszegt that fundamentalismsfundamentalismen,
122
302940
2396
Zij zegt over fundamentalismes,
05:17
noteNotitie the "s," so withinbinnen all of the world's's werelds
123
305336
2498
in meervoud, dus in alle wereldreligies,
05:19
great religiousreligieus traditionstradities,
124
307834
1822
05:21
"fundamentalismsfundamentalismen are politicalpolitiek
movementsbewegingen of the extremeextreem right
125
309656
3971
"politieke, extreemrechtse bewegingen zijn
05:25
whichwelke in a contextcontext of globalizationglobalisering
126
313627
2163
die in de context van globalisatie
05:27
manipulatemanipuleren religiongodsdienst in orderbestellen to achievebereiken
127
315790
2494
religie gebruiken
05:30
theirhun politicalpolitiek aimsdoelstellingen."
128
318284
1649
voor politieke doeleinden".
05:31
SadiaSadia AbbasAbbas has calledriep this the radicalradicaal politicizationpolitisering
129
319933
3683
Sadia Abbas noemde dit het radicaal
politiseren van de theologie.
05:35
of theologytheologie.
130
323616
1511
05:37
Now I want to avoidvermijden projectingprojecteren the notionbegrip
131
325127
2415
Ik wil niet het beeld creëren
05:39
that there's sortsoort of a monolithmonoliet out there
132
327542
1786
dat er een eensgezind bolwerk bestaat
van moslimfundamentalisme,
05:41
calledriep MuslimMoslim fundamentalismfundamentalisme
that is the samedezelfde everywhereoveral,
133
329328
3213
dat overal hetzelfde is.
05:44
because these movementsbewegingen
alsoook have theirhun diversitiesdiversiteit.
134
332541
2716
Er zijn verschillende bewegingen.
05:47
Some use and advocatepleiten voor violencegeweld.
135
335257
2463
Sommige gebruiken en propageren geweld,
05:49
Some do not, thoughhoewel they're oftenvaak interrelatedsamenhangende.
136
337720
2630
andere niet, hoewel dit vaak samengaat.
05:52
They take differentverschillend formsvormen.
137
340350
1570
Ze zien er verschillend uit.
05:53
Some maymei be non-governmentalniet-gouvernementele organizationsorganisaties,
138
341920
2624
Soms zijn het
niet-gouvernementele organisaties,
05:56
even here in BritainGroot-Brittannië like CageprisonersCageprisoners.
139
344544
2532
zoals 'Cageprisoners' in Groot-Brittanië.
05:59
Some maymei becomeworden politicalpolitiek partiespartijen,
140
347076
2093
Soms worden het politieke partijen,
06:01
like the MuslimMoslim BrotherhoodBroederschap,
141
349169
1571
zoals de Moslimbroederschap.
06:02
and some maymei be openlyopenlijk armedgewapend groupsgroepen
142
350740
1718
Soms zijn het openlijk milities,
06:04
like the TalibanTaliban.
143
352458
1725
zoals de Taliban.
06:06
But in any casegeval, these are all radicalradicaal projectsprojecten.
144
354183
3321
Allemaal zijn het radicale bewegingen,
06:09
They're not conservativeconservatief or traditionaltraditioneel approachesbenaderingen.
145
357504
3229
geen conservatieve
of traditionele benaderingen.
06:12
They're mostmeest oftenvaak about changingveranderen
people'sPeople's relationshipverhouding with IslamIslam
146
360733
3213
Ze willen de relatie
van mensen tot islam
liever veranderen dan behouden.
06:15
ratherliever than preservingbehoud van it.
147
363946
1555
06:17
What I am talkingpratend about is the MuslimMoslim extremeextreem right,
148
365501
3390
Ik heb het over islamitisch extreemrechts.
06:20
and the factfeit that its adherentsaanhangers are
149
368891
1999
Dat de aanhangers moslims zijn,
06:22
or purportstrekking to be MuslimMoslim
150
370890
1840
of beweren dit te zijn,
06:24
makesmerken them no lessminder offensiveaanvallend
151
372730
1410
maakt hen niet
06:26
than the extremeextreem right anywhereoveral elseanders.
152
374140
2491
minder aanstootgevend
dan andere extreemrechtsen.
06:28
So in my viewuitzicht, if we consideroverwegen ourselvesonszelf
153
376631
1867
Als wij onszelf
06:30
liberalliberale or left-winglinkse,
154
378498
1750
liberaal of links vinden,
06:32
humanmenselijk rights-lovingrechten-liefhebbende or feministfeminist,
155
380248
2460
mensenrechten-liefhebber of feminist,
06:34
we mustmoet opposeverzetten tegen these movementsbewegingen
156
382708
2201
dan moeten we deze bewegingen bestrijden.
06:36
and supportondersteuning theirhun grassrootsgrassroots opponentstegenstanders.
157
384909
2845
We moeten de burger-oppositie steunen.
06:39
Now let me be clearduidelijk
158
387754
1616
Laat het duidelijk zijn
06:41
that I supportondersteuning an effectiveeffectief struggleworstelen
159
389370
2002
dat ik een effectieve strijd
06:43
againsttegen fundamentalismfundamentalisme,
160
391372
1945
tegen fundamentalisme steun.
06:45
but alsoook a struggleworstelen that mustmoet itselfzelf
161
393317
2280
Maar deze strijd moet
06:47
respecteerbied internationalInternationale lawwet,
162
395597
1938
het internationale recht gehoorzamen.
06:49
so nothing I am sayinggezegde should be takeningenomen
163
397535
2429
Niets van wat ik zeg,
06:51
as a justificationrechtvaardiging for refusalsweigeringen
164
399964
1845
is een rechtvaardiging
06:53
to democratizedemocratiseren,
165
401809
1465
om democratisering te weigeren.
06:55
and here I sendsturen out a shout-outShout-out of supportondersteuning
166
403274
2675
Bij deze wil ik mijn steun uitspreken
06:57
to the pro-democracyPro-democratie movementbeweging
in AlgeriaAlgerije todayvandaag, BarakatBarakat.
167
405949
4051
voor de pro-democratische
Algerijnse beweging Barakat.
07:02
NorNoch should anything I say be takeningenomen
168
410000
2282
Ook niets van wat ik zeg,
07:04
as a justificationrechtvaardiging of violationsschendingen van de of humanmenselijk rightsrechten,
169
412282
2867
is een rechtvaardiging voor
mensenrechtenschendingen,
07:07
like the massmassa- deathdood sentenceszinnen
170
415149
1406
als de collectieve doodstraf
07:08
handedhanded out in EgyptEgypte earliervroeger this weekweek.
171
416555
2920
die eerder deze week
is opgelegd in Egypte.
07:11
But what I am sayinggezegde
172
419475
1523
Wat ik wil zeggen,
07:12
is that we mustmoet challengeuitdaging these
MuslimMoslim fundamentalistfundamentalistische movementsbewegingen
173
420998
3307
is dat we deze moslimfundamentalistische
bewegingen moeten stoppen,
07:16
because they threatenbedreigen humanmenselijk rightsrechten
174
424305
1818
omdat ze de mensenrechten bedreigen
07:18
acrossaan de overkant Muslim-majorityMoslim-meerderheid contextscontexten,
175
426123
2583
in vele islamitische samenlevingen.
07:20
and they do this in a rangereeks of waysmanieren,
176
428706
2381
Dit doen ze op tal van manieren,
07:23
mostmeest obviouslyduidelijk with the directdirect attacksaanvallen on civiliansburgers
177
431087
2963
bijvoorbeeld door burgers
direct aan te vallen
07:26
by the armedgewapend groupsgroepen that carrydragen those out.
178
434050
2239
met gewapende bendes.
07:28
But that violencegeweld is just the tiptip of the icebergijsberg.
179
436289
3047
Maar dit geweld is slechts
het topje van de ijsberg.
07:31
These movementsbewegingen as a wholegeheel purveyhofleverancier discriminationdiscriminatie
180
439336
2791
Deze bewegingen produceren discriminatie
07:34
againsttegen religiousreligieus minoritiesminderheden and sexualseksueel minoritiesminderheden.
181
442127
3321
tegen religieuze en seksuele minderheden.
07:37
They seekzoeken to curtailbeknotten the freedomvrijheid of religiongodsdienst
182
445448
2080
Ze trachten de vrijheid te beknotten
07:39
of everyoneiedereen who eithereen van beide practicespraktijken in a differentverschillend way
183
447528
2899
van mensen die hun geloof
op een andere manier praktiseren,
07:42
or chooseskiest not to practicepraktijk.
184
450427
1964
of die niet praktiserend zijn.
07:44
And mostmeest defininglydefiningly, they leadlood an all-outfrontale waroorlog
185
452391
3424
En het meest kenmerkend:
ze trekken ten strijde
07:47
on the rightsrechten of womenvrouw.
186
455815
2081
tegen vrouwenrechten.
07:49
Now, facedgeconfronteerd with these movementsbewegingen
187
457896
1796
Geconfronteerd met deze bewegingen,
07:51
in recentrecent yearsjaar, WesternWestern discourseredevoering
188
459692
1572
heeft het westerse discours
07:53
has mostmeest oftenvaak offeredaangeboden
189
461264
1635
meestal twee zwakke reacties geboden.
07:54
two flawedgebrekkig responsesReacties.
190
462899
2257
07:57
The first that one sometimessoms findsvondsten on the right
191
465156
2563
De eerste vind je soms aan de rechterkant
07:59
suggestssuggereert that mostmeest MuslimsMoslims are fundamentalistfundamentalistische
192
467719
2542
en suggereert dat moslims
fundamentalisten zijn,
08:02
or something about IslamIslam is
inherentlyinherent fundamentalistfundamentalistische,
193
470261
3346
of dat de islam per definitie
fundamentalistisch is.
08:05
and this is just offensiveaanvallend and wrongfout,
194
473607
3291
Dit is beledigend en verkeerd.
08:08
but unfortunatelyhelaas on the left
one sometimessoms encountersontmoetingen
195
476898
2408
Helaas kom je bij links
soms opvattingen tegen
08:11
a discourseredevoering that is too politicallypolitiek correctcorrect
196
479306
2182
die te politiek correct zijn.
08:13
to acknowledgeerkennen the problemprobleem of
MuslimMoslim fundamentalismfundamentalisme at all
197
481488
3802
Ze onderkennen het probleem
van moslimfundamentalisme niet,
08:17
or, even worseerger, apologizesverontschuldigt zich for it,
198
485290
2361
of proberen het te goed te praten.
08:19
and this is unacceptableniet aanvaardbaar as well.
199
487651
2548
Ook dit is onaanvaardbaar.
08:22
So what I'm seekingop zoek naar is a newnieuwe way
200
490199
2062
Ik wil op zoek naar een nieuwe manier
08:24
of talkingpratend about this all togethersamen,
201
492261
2121
om hierover te praten,
08:26
whichwelke is groundedgeaard in the livedleefden experienceservaringen
202
494382
2728
gebaseerd op de ervaringen
08:29
and the hopehoop of the people on the frontvoorkant lineslijnen.
203
497110
2949
en de hoop van de mensen in de vuurlijn.
08:32
I'm painfullypijnlijk awarebewust that there has been
204
500059
1951
Ik weet dat discriminatie tegen moslims
08:34
an increasetoename in discriminationdiscriminatie
againsttegen MuslimsMoslims in recentrecent yearsjaar
205
502010
3181
de laatste jaren is toegenomen
08:37
in countrieslanden like the U.K. and the U.S.,
206
505191
2471
in de Verenigde Staten en Groot-Brittannië.
08:39
and that too is a matterer toe doen of gravegraf concernbezorgdheid,
207
507662
3054
Ook dit is een punt van zorg,
08:42
but I firmlystevig believe
208
510716
1139
maar ik geloof stellig
08:43
that tellingvertellen these counter-stereotypicalcontra stereotiepe storiesverhalen
209
511855
2961
dat het vertellen
van de niet-stereotype verhalen
08:46
of people of MuslimMoslim heritageerfgoed
210
514816
1326
van mensen met een moslimachtergrond,
08:48
who have confrontedgeconfronteerd the fundamentalistsfundamentalisten
211
516142
2172
die opstaan tegen fundamentalisten
08:50
and been theirhun primaryprimair victimsslachtoffers
212
518314
2015
en hun hoofddoelwit zijn,
08:52
is alsoook a great way of counteringbestrijding van that discriminationdiscriminatie.
213
520329
4577
een goede methode is
om die discriminatie te bestrijden.
08:56
So now let me introducevoorstellen you
214
524906
1780
Ik wil je de verhalen vertellen
08:58
to fourvier people whosewaarvan storiesverhalen
215
526686
1656
van vier mensen.
09:00
I had the great honoreer of tellingvertellen.
216
528342
3216
Ik voel me vereerd
dat ik ze mag doorgeven.
09:03
FaizanFaizan PeerzadaPeerzada and the RafiRafi PeerPeer TheatreTheater
217
531558
2233
Faizan Peerzada en het Rafi Peer-theater,
09:05
workshopwerkplaats namedgenaamd for his fathervader
218
533791
2002
vernoemd naar zijn vader,
09:07
have for yearsjaar promotedbevorderd the performinghet uitvoeren van artsarts
219
535793
2138
stimuleerden jarenlang
de podiumkunsten
09:09
in PakistanPakistan.
220
537931
1732
in Pakistan.
09:11
With the risestijgen of jihadistJihad violencegeweld,
221
539663
1461
Toen het jihadisme toenam,
09:13
they beganbegon to receivete ontvangen threatsbedreigingen
222
541124
1576
ontvingen ze dreigementen
dat ze hun activiteiten moesten staken.
09:14
to call off theirhun eventsevents, whichwelke they refusedgeweigerd to heedluisteren naar.
223
542700
3250
Ze weigerden.
09:17
And so a bomberbommenwerper struckgeslagen theirhun 2008
224
545950
3270
Toen was er een bomaanslag in 2008,
09:21
eighthachtste worldwereld- performinghet uitvoeren van artsarts festivalFestival in LahoreLahore,
225
549220
2884
tijdens het achtste festival
van de podiumkunsten in Lahore.
09:24
producingproducerende rainregen of glassglas
226
552104
1688
Het regende glas
09:25
that fellviel into the venuelocatie
227
553792
1665
op het festivalterrein.
09:27
injuringverwonden ninenegen people,
228
555457
1935
Negen raakten gewond.
09:29
and laterlater that samedezelfde night,
229
557392
1568
Diezelfde avond
09:30
the PeerzadasPeerzadas madegemaakt a very difficultmoeilijk decisionbesluit:
230
558960
2751
namen de Peerzada's een lastig besluit.
09:33
they announcedaangekondigd that theirhun festivalFestival
231
561711
1869
Ze kondigden aan dat het festival
09:35
would continuevoortzetten as plannedgepland the nextvolgende day.
232
563580
3407
de volgende dag gewoon doorging.
09:38
As FaizanFaizan said at the time,
233
566987
1451
Faizan zei toen:
09:40
if we bowboog down to the IslamistsIslamisten,
234
568438
1942
"Als we buigen voor de islamisten,
09:42
we'llgoed just be sittingzittend in a darkdonker cornerhoek.
235
570380
3111
kruipen we stilletjes in een hoekje."
09:45
But they didn't know what would happengebeuren.
236
573491
1658
Wat zou er gebeuren?
09:47
Would anyoneiedereen come?
237
575149
2437
Komt er nog iemand?
09:49
In factfeit, thousandsduizenden of people camekwam out the nextvolgende day
238
577586
2889
De volgende dag kwamen er
duizenden mensen
09:52
to supportondersteuning the performinghet uitvoeren van artsarts in LahoreLahore,
239
580475
2402
om de podiumkunsten in Lahore te steunen.
09:54
and this simultaneouslygelijktijdig thrilledblij
240
582877
1845
Dit ontroerde en beangstigde
Faizan tegelijkertijd.
09:56
and terrifieddoodsbang FaizanFaizan,
241
584722
1822
09:58
and he ranrende up to a womanvrouw
242
586544
1453
Hij snelde op een vrouw af
09:59
who had come in with her two smallklein childrenkinderen,
243
587997
2217
met twee kleine kinderen.
10:02
and he said, "You do know there
was a bombbom here yesterdaygisteren,
244
590214
3194
Hij zei: "Weet u wel dat er
gisteren een bom afging?
10:05
and you do know there's a threatbedreiging here todayvandaag."
245
593408
2327
Het is hier onveilig vandaag."
10:07
And she said, "I know that,
246
595735
1883
Ze zei: "Ik weet het,
10:09
but I camekwam to your festivalFestival
247
597618
1564
maar ik bezocht uw festival
10:11
with my mothermoeder when I was theirhun ageleeftijd,
248
599182
2430
samen met mijn moeder
toen ik zo oud was als zij.
10:13
and I still have those imagesafbeeldingen in my mindgeest.
249
601612
3048
Ik kan me de beelden nog herinneren.
10:16
We have to be here."
250
604660
2138
Wij moeten hier zijn."
10:18
With stalwartstoer audiencespubliek like this,
251
606798
1857
Door het toegewijde publiek
10:20
the PeerzadasPeerzadas were ablein staat to concludeconcluderen
252
608655
1654
konden de Peerzada's
10:22
theirhun festivalFestival on schedulerooster.
253
610309
2460
het festival voortzetten volgens plan.
10:24
And then the nextvolgende yearjaar,
254
612769
1237
Het jaar daarop
10:26
they lostde weg kwijt all of theirhun sponsorssponsors
255
614006
1883
verloren ze alle sponsoren
10:27
dueten gevolge to the securityveiligheid riskrisico.
256
615889
2369
om veiligheidsredenen.
10:30
So when I metleerde kennen them in 2010,
257
618258
2300
Toen ik hen ontmoette in 2010
10:32
they were in the middlemidden- of the first subsequentlatere eventevenement
258
620558
2286
hielden ze een ander evenement
10:34
that they were ablein staat to have in the samedezelfde venuelocatie,
259
622844
3066
op datzelfde terrein.
10:37
and this was the ninthnegende youthjeugd performinghet uitvoeren van artsarts festivalFestival
260
625910
3264
Dit was het negende festival
van de podiumkunsten voor jongeren,
10:41
heldheld in LahoreLahore in a yearjaar when that citystad
261
629174
2975
in Lahore, terwijl er in die stad dat jaar
10:44
had alreadynu al experiencedervaren 44 terrorterreur attacksaanvallen.
262
632149
4070
al 44 aanslagen waren gepleegd.
10:48
This was a time when the PakistaniPakistaanse TalibanTaliban
263
636219
2103
De Pakistaanse Taliban begon toen
10:50
had commencedbegonnen theirhun systematicsystematische targetinggericht op
264
638322
1817
op systematische wijze
10:52
of girls'girls' schoolsscholen that would culminateuitmonden
265
640139
2208
meisjesscholen aan te vallen,
met als dieptepunt
10:54
in the attackaanval on MalalaMalala YousafzaiYousafzai.
266
642347
2759
de aanslag op Malala Yousafzai.
10:57
What did the PeerzadasPeerzadas do in that environmentmilieu?
267
645106
4395
Wat deden de Peerzada's
onder die omstandigheden?
11:01
They stagedgeënsceneerd girls'girls' schoolschool- theatertheater.
268
649501
3173
Ze voerden een toneelstuk op
met schoolmeisjes.
11:04
So I had the privilegevoorrecht of watchingkijken "NaangNaANG WalWal,"
269
652674
2812
Ik mocht 'Naang Wal' zien,
11:07
whichwelke was a musicalmusical in the PunjabiPunjabi languagetaal,
270
655486
2632
een musical in het Punjabi.
11:10
and the girlsmeisjes of LahoreLahore GrammarGrammatica SchoolSchool
271
658118
1762
De meisjes van Middelbare School Lahore
11:11
playedgespeeld all the partsonderdelen.
272
659880
1726
speelden alle rollen.
11:13
They sangzong and danceddanste,
273
661606
1234
Ze zongen en dansten.
11:14
they playedgespeeld the micemuizen and the waterwater buffalobuffel,
274
662840
2658
Ze speelden de muizen en de waterbuffel.
11:17
and I heldheld my breathadem, wonderingafvragen,
275
665498
2464
Ik zat op het puntje van mijn stoel.
11:19
would we get to the endeinde
276
667962
1267
Zouden we het einde
11:21
of this amazingverbazingwekkend showtonen?
277
669229
2286
van deze prachtige voorstelling halen?
11:23
And when we did, the wholegeheel audiencepubliek
278
671515
2556
Bij het einde ging er
een zucht van verlichting
11:26
collectivelycollectief exhaleduitgeademd,
279
674071
1738
door het publiek.
11:27
and a fewweinig people actuallywerkelijk weptgeweend,
280
675809
2264
Een paar huilden.
11:30
and then they filledgevulde the auditoriumAuditorium
281
678073
2523
Ze vulden de zaal
11:32
with the peacefulvredig boomboom of theirhun applauseapplaus.
282
680596
2839
met een knallend applaus.
11:35
And I rememberonthouden thinkinghet denken in that momentmoment
283
683435
2987
Op dat moment
herinnerde ik me de terroristen
11:38
that the bombersbommenwerpers madegemaakt headlinesHeadlines here
284
686422
2431
die twee jaar ervoor
het nieuws haalden.
11:40
two yearsjaar before
285
688853
1663
11:42
but this night and these people
286
690516
2364
Maar deze avond en deze mensen
11:44
are as importantbelangrijk a storyverhaal.
287
692880
3291
zijn minstens zo belangrijk.
11:50
MariaMaria BashirBashir is the first and only
288
698488
2480
Maria Bashir is de eerste en enige
11:52
womanvrouw chiefchef prosecutorofficier van Justitie in AfghanistanAfghanistan.
289
700968
3124
vrouwelijke procureur-generaal
van Afghanistan.
11:56
She's been in the postpost sincesinds 2008
290
704092
2214
Ze is in functie sinds 2008
11:58
and actuallywerkelijk openedgeopend an officekantoor to investigateonderzoeken
291
706306
2186
en opende een kantoor om geweldsdelicten
12:00
casesgevallen of violencegeweld againsttegen womenvrouw,
292
708492
1826
tegen vrouwen te onderzoeken.
12:02
whichwelke she sayszegt is the mostmeest importantbelangrijk areaGebied
293
710318
2258
Ze noemt dit de belangrijkste taak
12:04
in her mandatemandaat.
294
712576
1734
binnen haar ambt.
12:06
When I meetontmoeten her in her officekantoor in HeratHerat,
295
714310
3065
Ik ontmoette haar
in haar kantoor in Herat,
12:09
she entersbetreedt surroundedomgeven by
296
717375
1745
waar ze binnenkwam,
geflankeerd door vier grote,
zwaarbewapende mannen.
12:11
fourvier largegroot menmannen with fourvier hugereusachtig gunsgeweren.
297
719120
3366
12:14
In factfeit, she now has 23 bodyguardslijfwachten,
298
722486
2964
Ze heeft nu 23 lijfwachten,
12:17
because she has weatheredverweerde bombbom attacksaanvallen
299
725450
1420
vanwege aanslagen op haar.
12:18
that nearlybijna killedgedood her kidskinderen,
300
726870
1678
Haar kinderen kwamen bijna om.
12:20
and it tooknam the legbeen off of one of her guardsbewakers.
301
728548
3351
Een lijfwacht verloor een been.
12:23
Why does she continuevoortzetten?
302
731899
2110
Waarom gaat ze door?
12:26
She sayszegt with a smileglimlach that that is the questionvraag
303
734009
2654
Met een glimlach antwoordt ze
dat iedereen die vraag stelt.
12:28
that everyoneiedereen asksvraagt
304
736663
2047
12:30
as she putsputs it, "Why you riskrisico not livingleven?"
305
738710
3825
Ze zegt: "Waarom zou je niet
het risico nemen om te leven?"
12:34
And it is simplyeenvoudigweg that for her,
306
742535
1639
Zo simpel ligt het voor haar.
12:36
a better futuretoekomst for all the MariaMaria BashirsBashirs to come
307
744174
3469
Een betere toekomst
voor de volgende Maria Bashirs
12:39
is worthwaard the riskrisico,
308
747643
1484
is dit risico waard.
12:41
and she knowsweet that if people like her
309
749127
1710
Ze weet dat als mensen zoals zij
12:42
do not take the riskrisico,
310
750837
1915
dit risico niet nemen,
12:44
there will be no better futuretoekomst.
311
752752
2297
er geen betere toekomst is.
12:47
LaterLater on in our interviewinterview,
312
755049
1727
Tijdens het interview
12:48
ProsecutorOfficier van Justitie BashirBashir tellsvertelt me how worriedbezorgd she is
313
756776
2363
vertelde Bashir over haar bezorgdheid
12:51
about the possiblemogelijk outcomeresultaat
314
759139
1519
over de mogelijke uitkomst
12:52
of governmentregering negotiationsonderhandelingen with the TalibanTaliban,
315
760658
2499
van onderhandelingen tussen
de regering en de Taliban,
12:55
the people who have been tryingproberen to killdoden her.
316
763157
2394
de mensen die haar wilden vermoorden.
12:57
"If we give them a placeplaats in the governmentregering,"
317
765551
1752
"Als we hen deel maken
van de regering,
12:59
she asksvraagt, "Who will protectbeschermen women'svrouwen rightsrechten?"
318
767303
3217
wie zal dan de rechten
van vrouwen beschermen?"
13:02
And she urgesdringt er bij the internationalInternationale communitygemeenschap
319
770520
2366
Ze spoort
de internationale gemeenschap aan
13:04
not to forgetvergeten its promisebelofte about womenvrouw
320
772886
2632
om de beloften over vrouwen
niet te vergeten,
13:07
because now they want peacevrede with TalibanTaliban.
321
775518
3827
omdat ze nu vrede willen met de Taliban.
13:11
A fewweinig weeksweken after I leavehet verlof AfghanistanAfghanistan,
322
779345
2205
Een paar weken
nadat ik uit Afghanistan vertrok,
13:13
I see a headlineopschrift on the InternetInternet.
323
781550
2875
las ik een kop op het internet.
13:16
An AfghanAfghaanse prosecutorofficier van Justitie has been assassinatedvermoord.
324
784425
3605
Een Afghaanse procureur was geëlimineerd.
13:20
I googlegoogle desperatelywanhopig,
325
788030
2136
Wanhopig zocht ik het internet door.
13:22
and thankfullydankbaar that day I find out
326
790166
1674
Gelukkig ontdekte ik die dag
13:23
that MariaMaria was not the victimslachtoffer,
327
791840
2086
dat Maria niet het slachtoffer was.
13:25
thoughhoewel sadlyHelaas, anothereen ander AfghanAfghaanse prosecutorofficier van Justitie
328
793926
2223
Helaas was een andere procureur
13:28
was gunnedgunned down on his way to work.
329
796149
2031
op weg naar zijn werk neergeschoten.
13:30
And when I hearhoren headlinesHeadlines like that now,
330
798180
2995
Als ik zulke berichten hoor,
13:33
I think that as internationalInternationale troopstroepen
331
801175
2298
denk ik dat wanneer
de internationale troepen
13:35
leavehet verlof AfghanistanAfghanistan this yearjaar and beyondvoorbij,
332
803473
3048
Afghanistan verlaten vanaf dit jaar,
13:38
we mustmoet continuevoortzetten to carezorg
333
806521
1906
wij ons moeten blijven aantrekken
13:40
about what happensgebeurt to people there,
334
808427
1433
wat de mensen daar overkomt,
13:41
to all of the MariaMaria BashirsBashirs.
335
809860
3026
alle mensen als Maria Bashir.
13:44
SometimesSoms I still hearhoren her voicestem in my headhoofd
336
812886
2613
Ik hoor haar stem nog in mijn gedachten,
13:47
sayinggezegde, with no bravadobravoure whatsoeverwat,
337
815499
3081
zonder enige bravoure:
13:50
"The situationsituatie of the womenvrouw of AfghanistanAfghanistan
338
818580
2605
"De omstandigheden
zullen eens beter zijn
13:53
will be better somedaysomeday.
339
821185
1906
voor de Afghaanse vrouwen.
13:55
We should preparebereiden the groundgrond for this,
340
823091
2235
We moeten de weg bereiden hiervoor
13:57
even if we are killedgedood."
341
825326
2943
zelfs als we het met de dood bekopen."
14:01
There are no wordstekst adequatevoldoende
342
829854
1648
Woorden schieten tekort
14:03
to denounceaan de kaak stellen the alal ShabaabShabaab terroriststerroristen
343
831502
1976
voor de walgelijke aanslag in Nairobi
14:05
who attackedaangevallen the WestgateWestgate MallWinkelcentrum in NairobiNairobi
344
833478
2262
op de Westgate Mall door Al Shabaab,
14:07
on the samedezelfde day as a children'skinderen cookingkoken competitionwedstrijd
345
835740
3462
op de dag dat daar
een kookwedstrijd was voor kinderen,
14:11
in SeptemberSeptember of 2013.
346
839202
2418
in september 2013.
14:13
They killedgedood 67, includinginclusief poetsdichters and pregnantzwanger womenvrouw.
347
841620
4499
Er waren 67 doden. Onder hen waren
dichters en zwangere vrouwen.
14:18
FarVeel away in the AmericanAmerikaanse MidwestMidwest,
348
846119
2099
Ver weg in het Middenwesten van Amerika
14:20
I had the good fortunefortuin of meetingvergadering Somali-AmericansSomalische-Amerikanen
349
848218
2347
ontmoette ik Somalische Amerikanen
14:22
who were workingwerkend to counterteller
the effortsinspanningen of alal ShabaabShabaab
350
850565
2848
die zich inzetten om het wek
van Al Shabaab te verijdelen,
14:25
to recruitwerven a smallklein numberaantal of youngjong people
351
853413
2224
dat een klein aantal jongeren ronselde
14:27
from theirhun citystad of MinneapolisMinneapolis
352
855637
1944
uit hun stad, Minneapolis,
14:29
to take partdeel in atrocitieswreedheden like WestgateWestgate.
353
857581
3698
om gruweldaden zoals
in Westgate te plegen.
14:33
AbdirizakAbdirizak Bihi'sBihi van studiousleergierig
354
861279
1960
De leergierige neef van Abdirizak Bihi,
14:35
17-year-old-jaar oud nephewneef BurhanBurhan HassanHassan
355
863239
2889
de 17-jarige Burhan Hassan,
14:38
was recruitedaangeworven here in 2008,
356
866128
2648
werd daar in 2008 geronseld
en aangemoedigd
14:40
spiritedpittige to SomaliaSomalië,
357
868776
1760
om naar Somalië te reizen.
14:42
and then killedgedood when he triedbeproefd to come home.
358
870536
3370
Ze vermoordden hem
toen hij terug naar huis wilde.
14:45
SinceSinds that time, MrMijnheer. BihiBihi,
359
873906
1594
Sindsdien spreekt meneer Bihi,
14:47
who directsregisseert the no-budgetNeen-budget SomaliSomalische
EducationOnderwijs and AdvocacyBelangenbehartiging CenterCenter,
360
875500
4253
die een Somalisch Onderwijs-
en Steuncentrum leidt zonder fondsen,
14:51
has been vocallyvocaal denouncingaan de kaak stellen the recruitmentwerving
361
879753
2451
zich uit tegen het ronselen
14:54
and the failuresmislukkingen of governmentregering
362
882204
1856
en de falende regering
14:56
and Somali-AmericanSomalische-Amerikaanse institutionsinstellingen
363
884060
2219
en Somalisch-Amerikaanse instellingen,
14:58
like the AbubakarAbubakar As-SaddiqueAls-Saddique IslamicIslamitische CenterCenter
364
886279
3025
zoals het Islamitsch Centrum
Abubakar As Saddique,
15:01
where he believesgelooft his nephewneef was radicalizedradicalized
365
889304
2231
waar zijn neef volgens hem radicaliseerde
15:03
duringgedurende a youthjeugd programprogramma.
366
891535
2106
tijdens jongerenactiviteiten.
15:05
But he doesn't just criticizebekritiseren the mosquemoskee.
367
893641
2153
Hij bekritiseert
niet alleen de moskee,
15:07
He alsoook takes on the governmentregering
368
895794
1579
maar ook de regering,
15:09
for its failuremislukking to do more
369
897373
1785
die faalt in het voorkomen
15:11
to preventvoorkomen povertyarmoede in his communitygemeenschap.
370
899158
2498
van armoede binnen deze gemeenschap.
15:13
GivenGegeven his owneigen lackgebrek of financialfinancieel resourcesmiddelen,
371
901656
2289
Vanwege het gebrek aan financiële middelen
15:15
MrMijnheer. BihiBihi has had to be creativecreatief.
372
903945
2311
moest meneer Bihi vindingrijk zijn.
15:18
To counterteller the effortsinspanningen of alal ShabaabShabaab
373
906256
1894
Om Al Shabaab tegen te werken,
15:20
to swayzwaaien more disaffectedontevreden youthjeugd,
374
908150
2385
die ontevreden jongeren
wilden binnenhalen
15:22
in the wakewekken of the group'svan groep 2010 attackaanval
375
910535
2435
na de aanslag van 2010
15:24
on WorldWereld CupBeker viewerskijkers in UgandaOeganda,
376
912970
2594
op het publiek van
het Wereldkampioenschap in Uganda,
15:27
he organizedgeorganiseerd a RamadanRamadan basketballbasketbal tournamenttoernooi
377
915564
3340
organiseerde hij
een Ramadan-basketbaltoernooi
15:30
in MinneapolisMinneapolis in responseantwoord.
378
918904
2532
in Minneapolis.
15:33
ScoresScores of Somali-AmericanSomalische-Amerikaanse kidskinderen camekwam out
379
921436
2684
Tientallen Somalisch-Amerikaanse
kinderen verschenen
15:36
to embraceomhelzing sportsport
380
924120
1388
en stortten zich op de sport,
15:37
despiteondanks the fatwafatwa againsttegen it.
381
925508
2492
ondanks de fatwa ertegen.
15:40
They playedgespeeld basketballbasketbal
382
928000
1745
Ze speelden basketbal.
15:41
as BurhanBurhan HassanHassan never would again.
383
929745
3867
Burhan Hassan zou dit
nooit meer kunnen spelen.
15:45
For his effortsinspanningen, MrMijnheer. BihiBihi has been ostracizedverstoten
384
933612
2650
Meneer Bihi is vanwege zijn inspanningen
in de ban gedaan
15:48
by the leadershipleiderschap of the AbubakarAbubakar
As-SaddiqueAls-Saddique IslamicIslamitische CenterCenter,
385
936262
3072
door het bestuur van het Islamitisch
Centrum Abubakar As Saddique,
15:51
with whichwelke he used to have good relationsrelaties.
386
939334
2565
waarmee hij eerder goede banden had.
15:53
He told me, "One day we saw the imamImam on TVTV
387
941899
2386
He vertelde me: "Op een dag
zag ik de imam op televisie.
15:56
callingroeping us infidelsInfidels and sayinggezegde,
388
944285
2058
Hij noemde ons heidenen en zei:
15:58
'These familiesgezinnen are tryingproberen to destroyvernietigen the mosquemoskee.'"
389
946343
3569
'Deze families willen
de moskee vernietigen'."
16:01
This is at completecompleet oddskansen
390
949912
1411
Dit is het tegenovergestelde
16:03
with how AbdirizakAbdirizak BihiBihi understandsbegrijpt
391
951323
2533
van wat Abdirizak Bihi zelf
16:05
what he is tryingproberen to do
392
953856
1800
probeert te bereiken
16:07
by exposingbloot alal ShabaabShabaab recruitmentwerving,
393
955656
2406
met het ontmaskeren
van Al Shabaabs ronselaars.
16:10
whichwelke is to savebesparen the religiongodsdienst I love
394
958062
2422
Hij wil de godsdienst
waar hij om geeft redden
16:12
from a smallklein numberaantal of extremistsextremisten.
395
960484
3126
van een beperkt aantal extremisten.
16:16
Now I want to tell one last storyverhaal,
396
964938
2561
Het laatste verhaal
16:19
that of a 22-year-old-jaar oud lawwet studentstudent in AlgeriaAlgerije
397
967499
3014
is van een 22-jarige rechtenstudente
uit Algerije,
16:22
namedgenaamd AmelAmel Zenoune-ZouaniZenoune-Zouani
398
970513
1946
Amel Zenoune-Zouani.
16:24
who had the samedezelfde dreamsdromen of a legalwettelijk careercarrière
399
972459
1879
Ze droomde van een carrière in het recht,
16:26
that I did back in the '90s.
400
974338
2702
zoals ik in de negentiger jaren.
16:29
She refusedgeweigerd to give up her studiesstudies,
401
977040
1929
Ze weigerde te stoppen met studeren,
16:30
despiteondanks the factfeit that the fundamentalistsfundamentalisten
402
978969
1969
ondanks het feit dat de fundamentalisten,
16:32
battlingvechten the AlgerianAlgerijnse statestaat back then
403
980938
2530
die tegen de Algerijnse staat vochten,
16:35
threatenedbedreigd all who continuedvervolgd theirhun educationonderwijs.
404
983468
3622
iedereen bedreigden die bleef studeren.
16:39
On JanuaryJanuari 26, 1997, AmelAmel boardedaan boord the busbus
405
987090
4110
Op 26 januari 1997 stapte Amel op de bus.
16:43
in AlgiersAlgiers where she was studyingaan het studeren
406
991200
1922
Ze studeerde in Algiers
16:45
to go home and spendbesteden a RamadanRamadan eveningavond
407
993122
2183
en ging naar huis om
een avond van de Ramadan
16:47
with her familyfamilie,
408
995305
1689
bij haar familie door te brengen.
16:48
and would never finishaf hebben lawwet schoolschool-.
409
996994
2386
Ze zou haar rechtenstudie nooit afronden.
16:51
When the busbus reachedbereikte the outskirtsbuitenwijken
410
999380
1460
Toen de bus de rand van de stad bereikte,
16:52
of her hometownhometown, it was stoppedgestopt
411
1000840
1775
werden ze tegengehouden
bij een controlepost van mannen
16:54
at a checkpointCheckpoint mannedbemand by menmannen
412
1002615
2142
16:56
from the ArmedGewapend IslamicIslamitische GroupGroep.
413
1004757
2294
van de Gewapende Islamitische Groep.
16:59
CarryingUitvoering her schoolbagSchooltasje,
414
1007051
1729
Omdat ze een schooltas droeg,
17:00
AmelAmel was takeningenomen off the busbus
415
1008780
1986
werd Amel van de bus gehaald
17:02
and killedgedood in the streetstraat.
416
1010766
2589
en op straat vermoord.
17:05
The menmannen who cutbesnoeiing her throatkeel
417
1013355
1136
Ze sneden haar de keel door
17:06
then told everyoneiedereen elseanders,
418
1014491
1850
en zeiden tegen de anderen:
17:08
"If you go to universityUniversiteit,
419
1016341
1894
"Als jullie naar de universiteit gaan,
17:10
the day will come when we will killdoden all of you
420
1018235
2554
zullen we jullie op een dag
allemaal vermoorden,
17:12
just like this."
421
1020789
3231
precies zo."
17:16
AmelAmel diedging dood at exactlyprecies 5:17 p.m.,
422
1024020
2700
Amel stierf om exact 17:17 uur.
17:18
whichwelke we know because when she fellviel in the streetstraat,
423
1026720
2848
Dit weten we omdat haar horloge stuk ging
17:21
her watch brokekapot gegaan.
424
1029568
1777
toen ze op straat viel.
17:23
Her mothermoeder showedtoonden me the watch
425
1031345
1229
Haar moeder liet me het horloge zien.
17:24
with the secondtweede handhand- still aimedgericht
426
1032574
2001
De secondenwijzer wees nog
17:26
optimisticallyoptimistisch upwardnaar boven
427
1034575
1496
optimistisch omhoog
17:28
towardsnaar a 5:18 that would never come.
428
1036071
3436
richting de tijd 17:18,
die nooit meer zou aanbreken.
17:31
ShortlyKort before her deathdood,
429
1039507
1149
Kort voor haar dood zei Amel
tegen haar moeder,
17:32
AmelAmel had said to her mothermoeder of herselfzichzelf
430
1040656
1855
over zichzelf en haar zussen:
17:34
and her sisterszusters,
431
1042511
1887
17:36
"Nothing will happengebeuren to us, InshallahInshallah, God willinggewillig,
432
1044398
3617
"Ons zal niets overkomen, als God het wil.
17:40
but if something happensgebeurt,
433
1048015
1870
Maar mocht er iets gebeuren,
17:41
you mustmoet know that we are deaddood for knowledgekennis.
434
1049885
2883
dan weet je dat we dood zijn
vanwege onze kennis.
17:44
You and fathervader mustmoet keep your headshoofden heldheld highhoog."
435
1052768
4210
Jij en vader moeten fier doorzetten."
17:48
The lossverlies of suchzodanig a youngjong womanvrouw is unfathomableondoorgrondelijke,
436
1056978
3982
De dood van deze jonge vrouw
valt niet te doorgronden.
17:52
and so as I did my researchOnderzoek
437
1060960
1555
Tijdens mijn onderzoek
17:54
I foundgevonden myselfmezelf searchingzoeken for Amel'sAmel van hopehoop again
438
1062515
3254
zocht ik de hoop van Amel.
17:57
and her namenaam even meansmiddelen "hopehoop" in ArabicArabisch.
439
1065769
2937
Haar naam betekent "hoop" in het Arabisch.
18:00
I think I foundgevonden it in two placesplaatsen.
440
1068706
3251
Ik heb die op twee plaatsen gevonden.
18:03
The first is in the strengthkracht of her familyfamilie
441
1071957
2295
In de eerste plaats bij haar familie
18:06
and all the other familiesgezinnen to
continuevoortzetten tellingvertellen theirhun storiesverhalen
442
1074252
3266
en alle andere families
die hun verhaal doorvertellen,
18:09
and to go on with theirhun liveslevens despiteondanks the terrorismterrorisme.
443
1077518
3065
die doorgaan met hun leven
ondanks terrorisme.
18:12
In factfeit, Amel'sAmel van sisterzus LamiaLamia overcameoverwon her griefverdriet,
444
1080583
3282
De zus van Amel, Lamia,
overwon haar rouw,
18:15
wentgegaan to lawwet schoolschool-,
445
1083865
1371
ging rechten studeren
18:17
and practicespraktijken as a lawyeradvocaat in AlgiersAlgiers todayvandaag,
446
1085236
2754
en is tegenwoordig advocaat in Algiers.
18:19
something whichwelke is only possiblemogelijk
447
1087990
1601
Dit is alleen mogelijk
18:21
because the armedgewapend fundamentalistsfundamentalisten
448
1089591
1189
doordat de gewapende fundamentalisten
18:22
were largelygrotendeels defeatedVersloeg in the countryland.
449
1090780
2878
grotendeels verslagen zijn in het land.
18:25
And the secondtweede placeplaats I foundgevonden Amel'sAmel van hopehoop
450
1093658
2847
Ten tweede vond ik de hoop van Amel,
18:28
was everywhereoveral that womenvrouw and menmannen
451
1096505
2472
op iedere plaats waar vrouwen en mannen
18:30
continuevoortzetten to defytrotseren the jihadisJihadi.
452
1098977
2695
de jihadisten trotseren.
18:33
We mustmoet supportondersteuning all of those in honoreer of AmelAmel
453
1101672
3258
Ter nagedachtenis aan Amel,
moeten wij allen ondersteunen
18:36
who continuevoortzetten this humanmenselijk rightsrechten struggleworstelen todayvandaag,
454
1104930
2633
die deze mensenrechtenstrijd voortzetten,
18:39
like the NetworkNetwerk of WomenVrouwen
LivingWonen UnderOnder MuslimMoslim LawsWetten.
455
1107563
3997
zoals het Netwerk van
Vrouwen onder Islamitisch Recht.
18:43
It is not enoughgenoeg, as the victimsslachtoffers rightsrechten advocatepleiten voor
456
1111560
2627
De advocate voor slachtofferrechten
18:46
CherifaCherifa KheddarKheddar told me in AlgiersAlgiers,
457
1114187
1887
Cherifa Kheddar legde me uit in Algiers
18:48
it is not enoughgenoeg just to battlestrijd terrorismterrorisme.
458
1116074
3065
dat enkel het bestrijden
van terrorisme niet genoeg is.
18:51
We mustmoet alsoook challengeuitdaging fundamentalismfundamentalisme,
459
1119139
2544
We moeten ook vechten
tegen het fundamentalisme,
18:53
because fundamentalismfundamentalisme is the ideologyideologie
460
1121683
2437
want fundamentalisme is de ideologie
18:56
that makesmerken the bedbed of this terrorismterrorisme.
461
1124120
2591
die een voedingsbodem vormt
voor terrorisme.
18:58
Why is it that people like her, like all of them
462
1126711
3439
Hoe komt het toch dat mensen zoals zij
19:02
are not more well knownbekend?
463
1130150
1694
niet meer bekendheid genieten?
19:03
Why is it that everyoneiedereen knowsweet
who OsamaOsama binbak LadenBeladen was
464
1131844
3277
Waarom weet iedereen
wie Osama bin Laden was
19:07
and so fewweinig know of all of those
465
1135121
1933
en kent bijna niemand al de mensen
19:09
standingstaand up to the binbak LadensLadens in theirhun owneigen contextscontexten.
466
1137054
3693
die weerstand bieden aan de Bin Laden
van hun plaats en tijd?
19:12
We mustmoet changeverandering that, and so I askvragen you
467
1140747
2657
Dit moet veranderen.
Daarom vraag ik je
19:15
to please help sharedelen these storiesverhalen
468
1143404
1768
om deze verhalen te delen
19:17
throughdoor your networksnetwerken.
469
1145172
1773
met je netwerk.
19:18
Look again at AmelAmel Zenoune'sZenoune van watch,
470
1146945
2099
Kijk naar het horloge van Amel Zenoune,
19:21
forevervoor altijd frozenbevroren,
471
1149044
1660
dat voor eeuwig stil staat,
19:22
and now please look at your owneigen watch
472
1150704
2362
en kijk nu naar je eigen horloge.
19:25
and decidebesluiten this is the momentmoment that you commitplegen
473
1153066
3024
Dit is het moment om te besluiten
19:28
to supportingondersteuning van people like AmelAmel.
474
1156090
1908
om mensen zoals Amel te steunen.
19:29
We don't have the right to be silentstil about them
475
1157998
2381
We mogen niet zwijgen over hen,
19:32
because it is easiergemakkelijker
476
1160379
1498
omdat het gemakkelijker is
19:33
or because WesternWestern policyhet beleid is flawedgebrekkig as well,
477
1161877
2861
of omdat het beleid van het Westen
ook onvolkomen is.
19:36
because 5:17 is still comingkomt eraan
478
1164738
2336
Het wordt nog te vaak 17:17 uur
19:39
to too manyveel AmelAmel ZenounesZenounes
479
1167074
1867
voor mensen zoals Amel Zenoune,
19:40
in placesplaatsen like northernnoordelijk NigeriaNigeria,
480
1168941
1970
bijvoorbeeld in Noord-Nigeria,
19:42
where jihadisJihadi still killdoden studentsstudenten.
481
1170911
2576
waar jihadisten nog steeds
studenten vermoorden.
19:45
The time to speakspreken up in supportondersteuning of all of those
482
1173487
3081
De tijd om onze stem
te laten horen voor allen
19:48
who peacefullyvreedzaam challengeuitdaging fundamentalismfundamentalisme
483
1176568
2308
die zich verzetten
tegen het fundamentalisme
19:50
and terrorismterrorisme in theirhun owneigen communitiesgemeenschappen
484
1178876
2964
en het terrorisme binnen hun gemeenschap,
19:53
is now.
485
1181840
1536
is nu aangebroken.
19:55
Thank you.
486
1183376
2283
Dank jullie wel.
(Applaus)
19:57
(ApplauseApplaus)
487
1185659
2506
Translated by Mijke Mulder
Reviewed by Juan Cárdenas

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Karima Bennoune - Professor of international law
Karima Bennoune's new book introduces the world to people who speak out against fundamentalist terrorism.

Why you should listen

Karima Bennoune is a professor of international law at the University of California–Davis School of Law. She grew up in Algeria and the United States and now lives in northern California.

She has published widely in many leading academic journals, as well as in the Guardian, The New York Times, Comment is Free, the website of Al Jazeera English, The Nation. The topic of her most recent publication ‘Your Fatwa Does Not Apply Here’ is a very personal one for her. Her father Mahfoud Bennoune was an outspoken professor at the University of Algiers, and faced death threats during the 1990s, but continued speaking out against fundamentalism and terrorism. In writing this book, Karima set out to meet people who are today doing what her father did back then, to try to garner for them greater international support than Algerian democrats received during the 1990s.

She has served as a member of the Executive Council of the American Society of International Law and on the board of directors of Amnesty International USA. Currently, she sits on the Board of the Network of Women Living Under Muslim Laws. She has also been a consultant on human rights issues for the International Council on Human Rights Policy, the Soros Foundation, the Coalition to Stop the Use of Child Soldiers, and for the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). Her human rights field missions have included Afghanistan, Bangladesh, Fiji, Lebanon, Pakistan, South Korea, southern Thailand, and Tunisia.

She traveled to Algeria in February 2011 to serve as an observer at pro-democracy protests with the support of the Urgent Action Fund for Women’s Human Rights, writing a series of articles about these events for the Guardian. In October 2011, she volunteered as an election observer during the Tunisian constituent assembly elections with Gender Concerns International.

More profile about the speaker
Karima Bennoune | Speaker | TED.com