ABOUT THE SPEAKER
Karima Bennoune - Professor of international law
Karima Bennoune's new book introduces the world to people who speak out against fundamentalist terrorism.

Why you should listen

Karima Bennoune is a professor of international law at the University of California–Davis School of Law. She grew up in Algeria and the United States and now lives in northern California.

She has published widely in many leading academic journals, as well as in the Guardian, The New York Times, Comment is Free, the website of Al Jazeera English, The Nation. The topic of her most recent publication ‘Your Fatwa Does Not Apply Here’ is a very personal one for her. Her father Mahfoud Bennoune was an outspoken professor at the University of Algiers, and faced death threats during the 1990s, but continued speaking out against fundamentalism and terrorism. In writing this book, Karima set out to meet people who are today doing what her father did back then, to try to garner for them greater international support than Algerian democrats received during the 1990s.

She has served as a member of the Executive Council of the American Society of International Law and on the board of directors of Amnesty International USA. Currently, she sits on the Board of the Network of Women Living Under Muslim Laws. She has also been a consultant on human rights issues for the International Council on Human Rights Policy, the Soros Foundation, the Coalition to Stop the Use of Child Soldiers, and for the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). Her human rights field missions have included Afghanistan, Bangladesh, Fiji, Lebanon, Pakistan, South Korea, southern Thailand, and Tunisia.

She traveled to Algeria in February 2011 to serve as an observer at pro-democracy protests with the support of the Urgent Action Fund for Women’s Human Rights, writing a series of articles about these events for the Guardian. In October 2011, she volunteered as an election observer during the Tunisian constituent assembly elections with Gender Concerns International.

More profile about the speaker
Karima Bennoune | Speaker | TED.com
TEDxExeter

Karima Bennoune: When people of Muslim heritage challenge fundamentalism

Каріма Беннон: Обличчя тероризму, про яке не говорять

Filmed:
1,504,177 views

Каріма Беннон ділиться чотирма вражаючими історіями реальних людей, що борються проти фундаменталізму в їх суспільстві — щоб не дозволити вірі, яку вони люблять, стати знаряддям злочинності, нападів і вбивств. Ці особисті історії роблять гуманною проігноровану боротьбу за права людини у світі.
- Professor of international law
Karima Bennoune's new book introduces the world to people who speak out against fundamentalist terrorism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Could I protectзахистити my fatherбатько
0
621
1372
Чи могла я кухонним ножем захистити батька
00:13
from the ArmedОзброєні IslamicІсламська GroupГрупа with a paringшкірка knifeнож?
1
1993
3175
від Озброєної Ісламської Групи (ОІГ)?
00:17
That was the questionпитання I facedзіткнувся
2
5168
1561
З цим питанням я зіткнулася
00:18
one TuesdayВівторок morningранок in JuneЧервень of 1993,
3
6729
2768
у вівторок вранці, в червні 1993 року,
00:21
when I was a lawзакон studentстудент.
4
9497
1842
будучи студенткою юридичного факультету.
00:23
I wokeпрокинувся up earlyрано that morningранок
5
11339
1938
Я рано прокинулась
00:25
in Dad'sБатька apartmentквартира
6
13277
1120
в квартирі батька
00:26
on the outskirtsоколиці of AlgiersАлжир, AlgeriaАлжир,
7
14397
2298
на околицях столиці Алжиру
00:28
to an unrelentingневпинну poundingстукати on the frontфронт doorдвері.
8
16695
3274
від настирливого стукоту у вхідні двері.
00:31
It was a seasonсезон as describedописаний by a localмісцевий paperпапір
9
19969
2760
У ті часи місцеві газети описували те,
00:34
when everyкожен TuesdayВівторок a scholarАкадемія fellвпав
10
22729
2856
як кожного вівторка учень потрапляв
00:37
to the bulletsмаркери of fundamentalistфундаменталістських assassinsвбивці.
11
25585
3183
під кулі мусульман-фанатів.
00:40
My father'sбатько universityуніверситет teachingвикладання of DarwinДарвін
12
28768
2362
Лекції мого батька про теорію Дарвіна
00:43
had alreadyвже provokedспровокувала a classroomкласна кімната visitвізит
13
31130
2000
спровокували візит
00:45
from the headголова of the so-calledтак званий
IslamicІсламська SalvationСпасіння FrontФронт,
14
33130
3471
від глави так званого Ісламського Фронту Порятунку,
00:48
who denouncedзасуджено DadПап as an advocateадвокат of biologismbiologism
15
36601
3056
який засудив батька як прихильника біологізму
00:51
before DadПап had ejectedвитягнути the man,
16
39657
2666
після того, як батько вигнав чоловіка,
00:54
and now whoeverхто б не був was outsideназовні
17
42323
1487
і тепер, хто б не був за межами аудиторії,
00:55
would neitherні identifyідентифікувати himselfсам norні go away.
18
43810
3100
не міг ні зайти, ні вийти.
00:58
So my fatherбатько triedспробував to get the policeполіція on the phoneтелефон,
19
46910
2972
І так, мій батько спробував зв'язатися з поліцією по телефону,
01:01
but perhapsможе бути terrifiedстрашно by the risingпіднімається tideприплив
20
49882
2098
але, можливо, перебуваючи в страху від зростання збройного екстремізму,
01:03
of armedозброєні extremismекстремізм that had alreadyвже claimedстверджував, що
21
51980
2424
що забрав життя
01:06
the livesживе of so manyбагато хто AlgerianАлжирський officersофіцери,
22
54404
2533
так багатьох алжирських офіцерів,
01:08
they didn't even answerвідповісти.
23
56937
2126
вони навіть не відповіли.
01:11
And that was when I wentпішов to the kitchenкухня,
24
59063
2339
Це сталося, коли я пішла на кухню,
01:13
got out a paringшкірка knifeнож,
25
61402
1375
дістала ніж для чищення овочів,
01:14
and tookвзяв up a positionпозиція insideвсередині the entrywayпід'їзді.
26
62777
2978
і зайняла позицію на сходовій клітці.
01:17
It was a ridiculousсмішно thing to do, really,
27
65755
1547
Насправді, це було безглуздо,
01:19
but I couldn'tне міг think of anything elseінакше,
28
67302
1849
але я не могла думати ні про що інше,
01:21
and so there I stoodстояв.
29
69151
2589
тому я стояла на місці.
01:23
When I look back now, I think
that that was the momentмомент
30
71740
2507
Пригадуючи зараз, думаю, що це був момент,
01:26
that setвстановити me on the pathшлях was to writingписати a bookкнига
31
74247
2514
який підштовхнув мене до написання книги
01:28
calledназивається "Your FatwaФетви Does Not ApplyЗастосувати Here:
32
76761
2652
під назвою "Ваша фетва не застосовується тут:
01:31
UntoldUntold StoriesОповідання from the FightБоротьба
AgainstПроти MuslimМусульманська FundamentalismФундаменталізм."
33
79413
4037
нерозказані історії боротьби проти мусульманського фундаменталізму."
01:35
The titleтитул comesприходить from a PakistaniПакистанські playграти.
34
83450
2966
Назву взято з пакистанської п'єси.
01:38
I think it was actuallyнасправді that momentмомент
35
86416
2850
Я думаю, що це був, насправді, той момент,
01:41
that sentнадісланий me on the journeyподорож
36
89266
1744
що спровадив мене в подорож,
01:43
to interviewінтерв'ю 300 people of MuslimМусульманська heritageСпадщина
37
91010
2950
щоб взяти інтерв'ю в 300 людей традицій ісламу
01:45
from nearlyмайже 30 countriesкраїн,
38
93960
1534
із майже 30 країн,
01:47
from AfghanistanАфганістан to MaliМалі,
39
95494
2416
від Афганістану до Малі,
01:49
to find out how they foughtвоював fundamentalismфундаменталізм
40
97910
2341
щоб дізнатися, як вони боролися проти фундаменталізму
01:52
peacefullyмирно like my fatherбатько did,
41
100251
2228
мирним шляхом, як робив це мій батько,
01:54
and how they copedвпоралися with the attendantAttendant risksризики.
42
102479
3735
і як вони подолали небезпеку.
01:58
LuckilyНа щастя, back in JuneЧервень of 1993,
43
106214
2217
На щастя, ще в червні 1993 року,
02:00
our unidentifiedневідомі visitorвідвідувач wentпішов away,
44
108431
2832
невідомий відвідувач пішов геть,
02:03
but other familiesсім'ї were so much lessменше luckyвдалий,
45
111263
3045
але іншим сім'ям пощастило набагато менше,
02:06
and that was the thought
that motivatedмотивований my researchдослідження.
46
114308
3853
і це стало причиною мотивації мого дослідження.
02:10
In any caseсправа, someoneхтось would returnповернутися
47
118161
1530
У будь-якому випадку, через кілька місяців хтось повернувся
02:11
a fewмало хто monthsмісяці laterпізніше and leaveзалишати a noteПримітка
48
119691
1584
і залишив записку
02:13
on Dad'sБатька kitchenкухня tableстіл,
49
121275
1452
на кухонному столі батька,
02:14
whichкотрий simplyпросто said, "ConsiderРозглянемо yourselfсамі deadмертвий."
50
122727
4130
коротко висловившись: “Вважайте себе мертвим”.
02:18
SubsequentlyЗгодом, Algeria'sАлжиру
fundamentalistфундаменталістських armedозброєні groupsгрупи
51
126857
2988
Згодом фундаменталістські озброєні групи Алжиру
02:21
would murderвбивство as manyбагато хто as 200,000 civiliansцивільних осіб
52
129845
3063
вбили більше, ніж 200 000 мирних жителів,
02:24
in what cameприйшов to be knownвідомий
53
132908
1352
що стало відомим,
02:26
as the darkтемний decadeдесятиліття of the 1990s,
54
134260
2878
як темне десятиліття 1990-х років,
02:29
includingв тому числі everyкожен singleсингл one
55
137138
1872
у тому числі, і цих жінок,
02:31
of the womenжінки that you see here.
56
139010
3247
яких ви бачите.
02:34
In its harshсувора counterterroristcounterterrorist responseвідповідь,
57
142257
2873
У своїй жорстокій контртерористичній реакції
02:37
the stateдержава resortedвдавалися to tortureкатування
58
145130
1997
державна влада вдається до катувань
02:39
and to forcedзмушений disappearancesзникнення,
59
147127
1711
і насильницьких зникнень,
02:40
and as terribleстрашний as all of these eventsподії becameстає,
60
148838
3362
і так страшно, що всі ці події були
02:44
the internationalміжнародний communityспільнота largelyзначною мірою ignoredігнорується them.
61
152200
3635
в значній мірі проігноровані міжнародним співтовариством.
02:47
FinallyНарешті, my fatherбатько, an AlgerianАлжирський
peasant'sселянське sonсин turnedобернувся professorпрофесор,
62
155835
3723
Зрештою, мій батько - син алжирського селянина, будучи професором,
02:51
was forcedзмушений to stop teachingвикладання at the universityуніверситет
63
159558
2103
був змушений припинити викладання в університеті
02:53
and to fleeбігти his apartmentквартира,
64
161661
2189
і втікати зі своєї квартири,
02:55
but what I will never forgetзабувай
65
163850
1373
але чого я ніколи не забуду, так це того,
02:57
about MahfoudMahfoud BennouneBennoune, my dadПапа,
66
165223
2235
що Махмуд Беннон, мій батько
02:59
was that like so manyбагато хто other AlgerianАлжирський intellectualsінтелектуалів,
67
167458
2709
як і багато інших алжирських інтелектуалів,
03:02
he refusedвідмовлено to leaveзалишати the countryкраїна
68
170167
1774
відмовився покинути країну,
03:03
and he continuedпродовжується to publishопублікувати pointedвказаний criticismsкритичні зауваження,
69
171941
3058
продовжуючи публікувати гострі критичні зауваження
03:06
bothобидва of the fundamentalistsфундаменталісти
70
174999
1950
щодо фундаменталістів
03:08
and sometimesіноді of the governmentуряд they battledбилися.
71
176949
2970
та іноді проти уряду, що боровся з ними.
03:11
For exampleприклад, in a NovemberЛистопад 1994 seriesсерія
72
179919
3122
Наприклад, в газеті El Watan,
03:15
in the newspaperгазета ElEl WatanВатан
73
183041
2154
випуск за листопад 1994 року,
03:17
entitledмає право "How FundamentalismФундаменталізм
74
185195
1509
під назвою “Як фундаменталізм
03:18
ProducedВироблено a TerrorismТероризм withoutбез PrecedentПрецедент,"
75
186704
3542
поширює тероризм без судового прецеденту”,
03:22
he denouncedзасуджено what he calledназивається
76
190246
1237
він засудив те, що назвав
03:23
the terrorists'терористи radicalрадикальний breakперерва with the trueправда IslamІслам
77
191483
3333
радикальним розколом терористів істинного ісламу,
03:26
as it was livedщо жив by our ancestorsпредки.
78
194816
2868
який до цього сповідували наші предки.
03:29
These were wordsслова that could get you killedубитий.
79
197684
2831
Це були слова, які могли вас убити.
03:32
My father'sбатько countryкраїна taughtнавчав me
80
200515
1477
В ці темні десятиліття 1990-х рр.
03:33
in that darkтемний decadeдесятиліття of the 1990s that
81
201992
2554
країна мого батька навчила мене,
03:36
the popularпопулярний struggleборотьба againstпроти MuslimМусульманська fundamentalismфундаменталізм
82
204546
3408
що популярна боротьба проти ісламського фундаменталізму
03:39
is one of the mostнайбільше importantважливо
83
207954
1688
є однією з найбільш важливих
03:41
and overlookedвипускати з уваги humanлюдина rightsправа strugglesборотьба
84
209642
2531
і проігнорованих в області прав людини
03:44
in the worldсвіт.
85
212173
1755
у світі.
03:45
This remainsзалишається trueправда todayсьогодні, nearlyмайже 20 yearsроків laterпізніше.
86
213928
3611
Це залишається суттєвим і сьогодні, майже 20 років потому.
03:49
You see, in everyкожен countryкраїна
87
217539
1581
Уявіть собі, у кожній країні,
де ви чули про озброєних джихадистів,
03:51
where you hearпочуй about armedозброєні jihadisджихадистів
88
219120
1850
що турбують мирне населення,
03:52
targetingнацілювання civiliansцивільних осіб,
89
220970
1756
є також беззбройні люди,
03:54
there are alsoтакож unarmedбеззбройні people
90
222726
1675
які кидають виклик цим бойовикам, про яких ви не чули,
03:56
defyingвсупереч those militantsбойовики that you don't hearпочуй about,
91
224401
2847
03:59
and those people need our supportпідтримка to succeedдосягати успіху.
92
227248
4582
ці люди потребують нашої підтримки, щоб домогтися успіху.
04:03
In the WestЗахід, it's oftenчасто assumedпередбачається
93
231830
1818
На Заході часто приймають за даність,
04:05
that MuslimsМусульмани generallyвзагалі condoneзакривати очі на terrorismтероризм.
94
233648
3037
що мусульмани, як правило, закривають очі на тероризм.
04:08
Some on the right think this because they viewвид
95
236685
2002
Деякі праві вважають, що це тому,
04:10
MuslimМусульманська cultureкультура as inherentlyза своєю суттю violentнасильницький,
96
238687
2263
що мусульманська культура, за своєю суттю, - насильство,
04:12
and some on the left imagineуявіть собі this
97
240950
1585
а ліві припускають,
04:14
because they viewвид MuslimМусульманська violenceнасильство,
98
242535
1788
що мусульманське насилля,
04:16
fundamentalistфундаменталістських violenceнасильство,
99
244323
1351
насилля фундаменталізму,
04:17
solelyвиключно as a productпродукт of legitimateзаконний grievancesскарги.
100
245674
3633
це виключно результат законних скарг.
04:21
But bothобидва viewsпогляди are deadмертвий wrongнеправильно.
101
249307
2497
Але обидва погляди цілковито неправильні.
04:23
In factфакт, manyбагато хто people of MuslimМусульманська heritageСпадщина
102
251804
1815
Насправді, багато мусульман
04:25
around the worldсвіт are staunchвідчуження opponentsсупротивники
103
253619
2764
у всьому світі є рішучими противниками,
04:28
bothобидва of fundamentalismфундаменталізм and of terrorismтероризм,
104
256383
3261
як фундаменталізму, так і тероризму,
04:31
and oftenчасто for very good reasonпричина.
105
259644
2466
часто з дуже вагомих причин.
04:34
You see, they're much more likelyшвидше за все to be victimsжертви
106
262110
2040
З'ясовується, що вони є радше жертвами
04:36
of this violenceнасильство than its perpetratorsвинуватці.
107
264150
3155
цього насилля, аніж ініціаторами.
Дозвольте мені навести один приклад.
04:39
Let me just give you one exampleприклад.
108
267305
2017
04:41
AccordingЗа даними to a 2009 surveyобстеження
109
269322
2843
За даними обстежень 2009 року
04:44
of Arabicарабська languageмова mediaЗМІ resourcesресурси,
110
272165
2340
арабомовних ресурсів ЗМІ,
04:46
betweenміж 2004 and 2008,
111
274505
3251
в період між 2004 і 2008 роками,
не більше, ніж 15 відсотків жертв Аль-Каїди
04:49
no more than 15 percentвідсоток of alal Qaeda'sКаїди victimsжертви
112
277756
3124
були із Заходу.
04:52
were WesternersЗахідних країн.
113
280880
1581
04:54
That's a terribleстрашний tollплата, but the vastвеличезний majorityбільшість
114
282461
2945
Це жахлива плата, але переважна більшість
були сповідниками ісламу,
04:57
were people of MuslimМусульманська heritageСпадщина,
115
285406
1769
04:59
killedубитий by MuslimМусульманська fundamentalistsфундаменталісти.
116
287175
2816
і вбили їх мусульмани-фундаменталісти.
05:01
Now I've been talkingговорити for the last fiveп'ять minutesхвилин
117
289991
2828
Останні п'ять хвилин я говоритиму
про фундаменталізм, і у вас є право дізнатись,
05:04
about fundamentalismфундаменталізм, and you have a right to know
118
292819
2483
що я маю на увазі.
05:07
exactlyточно what I mean.
119
295302
1694
05:08
I citeцитувати the definitionвизначення givenдано by the AlgerianАлжирський sociologistсоціолог
120
296996
3905
Я цитую визначення алжирського соціолога
05:12
MariemeMarieme HelieHelie LucasЛукас,
121
300901
2039
Меріме Хелі Лукас,
05:14
and she saysкаже that fundamentalismsfundamentalisms,
122
302940
2396
вона зазначає, що фундаменталізм,
05:17
noteПримітка the "s," so withinв межах all of the world'sсвітовий
123
305336
2498
зверніть увагу на “з”, так, у кожній
з великих світових релігій:
05:19
great religiousрелігійний traditionsтрадиції,
124
307834
1822
05:21
"fundamentalismsfundamentalisms are politicalполітичний
movementsрухи of the extremeкрайній right
125
309656
3971
“фундаменталізм - це політичні рухи вкрай правих сил,
05:25
whichкотрий in a contextконтекст of globalizationглобалізація
126
313627
2163
що, в контексті глобалізації
05:27
manipulateманіпулювати religionрелігія in orderзамовлення to achieveдомогтися
127
315790
2494
маніпулюють релігією з метою досягнення
05:30
theirїх politicalполітичний aimsцілі."
128
318284
1649
своїх політичних цілей”.
05:31
SadiaSadia AbbasАббас has calledназивається this the radicalрадикальний politicizationполітизацію
129
319933
3683
Саїд Аббас назвав це радикальною політизацією
05:35
of theologyтеологія.
130
323616
1511
теології.
05:37
Now I want to avoidуникати projectingпроектування the notionпоняття
131
325127
2415
Зараз я не хочу концентрувати увагу на цьому понятті,
05:39
that there's sortсортувати of a monolithМоноліт out there
132
327542
1786
що є свого роду монолітом
05:41
calledназивається MuslimМусульманська fundamentalismфундаменталізм
that is the sameтой же everywhereскрізь,
133
329328
3213
під назвою мусульманський фундаменталізм,
який повсюди однаковий,
05:44
because these movementsрухи
alsoтакож have theirїх diversitiesрізноманітності.
134
332541
2716
тому що ці рухи мають свої розгалуження.
05:47
Some use and advocateадвокат violenceнасильство.
135
335257
2463
Дехто застосовує та захищає насилля.
05:49
Some do not, thoughхоча they're oftenчасто interrelatedвзаємопов'язані.
136
337720
2630
Деякі ні, хоча пов'язані з ним.
05:52
They take differentінший formsформи.
137
340350
1570
Ці розгалуження набувають різних форм.
05:53
Some mayможе be non-governmentalнеурядова organizationsорганізації,
138
341920
2624
Деякі утворення можуть бути неурядовими організаціями,
05:56
even here in BritainВеликобританія like CageprisonersCageprisoners.
139
344544
2532
навіть тут, у Великобританії, такі як CagePrisoners.
05:59
Some mayможе becomeстати politicalполітичний partiesвечірки,
140
347076
2093
Одні з них стають політичними партіями,
06:01
like the MuslimМусульманська BrotherhoodБратство,
141
349169
1571
як Muslim Brotherhood,
06:02
and some mayможе be openlyвідкрито armedозброєні groupsгрупи
142
350740
1718
інші можуть бути відкрито озброєними групами,
06:04
like the TalibanТалібан.
143
352458
1725
як Талібан.
06:06
But in any caseсправа, these are all radicalрадикальний projectsпроекти.
144
354183
3321
Але, в будь-якому разі, це радикальні проекти.
06:09
They're not conservativeконсервативний or traditionalтрадиційний approachesпідходи.
145
357504
3229
Це не консервативні чи традиційні підходи.
06:12
They're mostнайбільше oftenчасто about changingзмінюється
people'sнародний relationshipвідносини with IslamІслам
146
360733
3213
Вони найчастіше стосуються зміни ставлення людей до ісламу,
06:15
ratherшвидше than preservingзбереження it.
147
363946
1555
а не зближення з ним.
06:17
What I am talkingговорити about is the MuslimМусульманська extremeкрайній right,
148
365501
3390
Те, що я розповідаю про правих мусульман-екстремістів,
06:20
and the factфакт that its adherentsПрибічники are
149
368891
1999
і той факт, що є прихильники цього,
06:22
or purportпретендує на те to be MuslimМусульманська
150
370890
1840
або є ті, хто мають намір стати мусульманами,
06:24
makesробить them no lessменше offensiveнаступальний
151
372730
1410
не робить їх менш загрозливими,
06:26
than the extremeкрайній right anywhereде завгодно elseінакше.
152
374140
2491
ніж правих екстремістів у будь-якому іншому місці.
06:28
So in my viewвид, if we considerрозглянемо ourselvesми самі
153
376631
1867
Тому, на мій погляд, якщо ми вважаємо себе
06:30
liberalліберальний or left-wingЛіве крило,
154
378498
1750
лібералами чи лівими,
06:32
humanлюдина rights-lovingлюблячий права or feministфемініст,
155
380248
2460
гуманістами чи феміністами,
06:34
we mustповинен opposeвиступати проти these movementsрухи
156
382708
2201
ми повинні протиставляти ці рухи
06:36
and supportпідтримка theirїх grassrootsнизовини opponentsсупротивники.
157
384909
2845
і підтримувати широкі маси.
06:39
Now let me be clearясно
158
387754
1616
Тепер дозвольте мені пояснити,
06:41
that I supportпідтримка an effectiveефективний struggleборотьба
159
389370
2002
чому я підтримую не лише ефективну боротьбу
06:43
againstпроти fundamentalismфундаменталізм,
160
391372
1945
проти фундаменталізму,
06:45
but alsoтакож a struggleборотьба that mustповинен itselfсама по собі
161
393317
2280
а й боротьбу, що повинна
дотримуватись міжнародного права,
06:47
respectповажати internationalміжнародний lawзакон,
162
395597
1938
06:49
so nothing I am sayingкажучи should be takenвзятий
163
397535
2429
тож те, про що я говорю, не слід сприймати,
06:51
as a justificationвирівнювання тексту for refusalsвідмов
164
399964
1845
як виправдання у відмові
06:53
to democratizeдемократизувати,
165
401809
1465
від демократії,
06:55
and here I sendвідправити out a shout-outРупор out of supportпідтримка
166
403274
2675
і тут я висловлю підтримку
демократичного руху в Алжирі сьогодні, Баракат.
06:57
to the pro-democracyпідтримку демократії movementрух
in AlgeriaАлжир todayсьогодні, BarakatГотель Barakat.
167
405949
4051
07:02
NorНі should anything I say be takenвзятий
168
410000
2282
Не слід все, про що я говорю, сприймати,
07:04
as a justificationвирівнювання тексту of violationsпорушення of humanлюдина rightsправа,
169
412282
2867
як виправдання в порушенні прав людини,
07:07
like the massмаса deathсмерть sentencesречення
170
415149
1406
як засіб для масових смертних вироків,
07:08
handedвручений out in EgyptЄгипет earlierраніше this weekтиждень.
171
416555
2920
що відбулись в Єгипті цього тижня.
07:11
But what I am sayingкажучи
172
419475
1523
Але ось, про що я хочу сказати:
07:12
is that we mustповинен challengeвиклик these
MuslimМусульманська fundamentalistфундаменталістських movementsрухи
173
420998
3307
ми повинні оскаржити рухи мусульманського фундаменталізму,
07:16
because they threatenзагрожувати humanлюдина rightsправа
174
424305
1818
тому що вони загрожують правам людини
07:18
acrossпоперек Muslim-majorityБільшість мусульманських contextsконтексти,
175
426123
2583
серед мусульманської більшості,
07:20
and they do this in a rangeдіапазон of waysшляхи,
176
428706
2381
і роблять це різними способами,
07:23
mostнайбільше obviouslyочевидно with the directпрямий attacksатаки on civiliansцивільних осіб
177
431087
2963
найбільш помітними є напади на мирних жителів,
що здійснюються озброєними групами.
07:26
by the armedозброєні groupsгрупи that carryносити those out.
178
434050
2239
07:28
But that violenceнасильство is just the tipпорада of the icebergайсберг.
179
436289
3047
Але насильство - це лише верхівка айсберга.
07:31
These movementsрухи as a wholeцілий purveyпостачати discriminationдискримінація
180
439336
2791
Ці рухи в цілому поширюють дискримінацію
07:34
againstпроти religiousрелігійний minoritiesменшини and sexualсексуальний minoritiesменшини.
181
442127
3321
відносно релігійних та сексуальних меншин.
07:37
They seekшукати to curtailскоротити the freedomсвобода of religionрелігія
182
445448
2080
Вони прагнуть обмежити свободу віросповідання
07:39
of everyoneкожен who eitherабо practicesпрактики in a differentінший way
183
447528
2899
кожного, хто проповідує по-іншому,
07:42
or choosesвибирає not to practiceпрактика.
184
450427
1964
або обирає не проповідувати.
07:44
And mostнайбільше defininglydefiningly, they leadвести an all-outтотальний warвійна
185
452391
3424
І найголовніше, вони провадять війну
07:47
on the rightsправа of womenжінки.
186
455815
2081
проти прав жінок.
07:49
Now, facedзіткнувся with these movementsрухи
187
457896
1796
Нещодавно, зіткнувшись з цими рухами,
07:51
in recentостаннім часом yearsроків, WesternУ discourseдискурс
188
459692
1572
Західний дискурс
07:53
has mostнайбільше oftenчасто offeredзапропонований
189
461264
1635
найчастіше обирає
07:54
two flawedнедоліки responsesвідповіді.
190
462899
2257
дві помилкові реакції.
07:57
The first that one sometimesіноді findsзнаходить on the right
191
465156
2563
По-перше, дехто інколи підтримує правих у тому,
07:59
suggestsпропонує that mostнайбільше MuslimsМусульмани are fundamentalistфундаменталістських
192
467719
2542
що більшість мусульман - фундаменталісти
08:02
or something about IslamІслам is
inherentlyза своєю суттю fundamentalistфундаменталістських,
193
470261
3346
чи те, що пов'язане з ісламом, є фундаменталістичним,
08:05
and this is just offensiveнаступальний and wrongнеправильно,
194
473607
3291
і це всього-навсього образливо і помилково,
08:08
but unfortunatelyна жаль on the left
one sometimesіноді encountersзустрічі
195
476898
2408
але, на жаль, іноді зустрічається дискурс лівих,
08:11
a discourseдискурс that is too politicallyполітично correctправильно
196
479306
2182
який занадто політкоректно
08:13
to acknowledgeвизнати the problemпроблема of
MuslimМусульманська fundamentalismфундаменталізм at all
197
481488
3802
визнає проблему мусульманського фундаменталізму,
або ще гірше, вибачається за нього,
08:17
or, even worseгірше, apologizesприносить вибачення for it,
198
485290
2361
08:19
and this is unacceptableнеприйнятна as well.
199
487651
2548
що є неприпустимим також.
08:22
So what I'm seekingшукає is a newновий way
200
490199
2062
Тому я прагну нового шляху
08:24
of talkingговорити about this all togetherразом,
201
492261
2121
боротьби з усім цим,
08:26
whichкотрий is groundedобгрунтований in the livedщо жив experiencesдосвід
202
494382
2728
що ґрунтується на переживаннях
та надіях людей на лінії фронту.
08:29
and the hopeнадія of the people on the frontфронт linesлінії.
203
497110
2949
08:32
I'm painfullyболісно awareусвідомлювати that there has been
204
500059
1951
Я тяжко усвідомлюю,
що в таких країнах як Великобританія, Сполучені Штати Америки
08:34
an increaseзбільшити in discriminationдискримінація
againstпроти MuslimsМусульмани in recentостаннім часом yearsроків
205
502010
3181
08:37
in countriesкраїн like the U.K. and the U.S.,
206
505191
2471
нещодавно зросла дискримінація проти мусульман,
08:39
and that too is a matterматерія of graveмогила concernстурбованість,
207
507662
3054
що є серйозним предметом занепокоєння,
08:42
but I firmlyтвердо believe
208
510716
1139
і я твердо вірю,
08:43
that tellingкажучи these counter-stereotypicalпроти стереотипні storiesоповідання
209
511855
2961
що розповідаючи ці антишаблонні історії
08:46
of people of MuslimМусульманська heritageСпадщина
210
514816
1326
людей традицій ісламу,
08:48
who have confrontedстикаються the fundamentalistsфундаменталісти
211
516142
2172
що виступили проти фундаменталістів,
08:50
and been theirїх primaryпервинний victimsжертви
212
518314
2015
будучи їх головними жертвами,
08:52
is alsoтакож a great way of counteringпротидія that discriminationдискримінація.
213
520329
4577
це також відмінний спосіб боротьби з цією дискримінацією.
08:56
So now let me introduceвводити you
214
524906
1780
А тепер дозвольте представити вам
08:58
to fourчотири people whoseчий storiesоповідання
215
526686
1656
чотирьох людей, історії яких
09:00
I had the great honorчесть of tellingкажучи.
216
528342
3216
я маю велику честь розповісти.
Файзан Пірзада і театральна студія Рафі Пір,
09:03
FaizanFaizan PeerzadaPeerzada and the RafiRafi PeerPeer TheatreТеатр
217
531558
2233
09:05
workshopмайстерня namedназваний for his fatherбатько
218
533791
2002
названа на честь його батька,
09:07
have for yearsроків promotedпропагований the performingвиконання artsмистецтво
219
535793
2138
протягом багатьох років сприяли розвитку акторського мистецтва
09:09
in PakistanПакистан.
220
537931
1732
в Пакистані.
Зі збільшенням насилля джихадистів
09:11
With the riseпідніматися of jihadistджихад violenceнасильство,
221
539663
1461
09:13
they beganпочався to receiveотримувати threatsзагрози
222
541124
1576
вони почали отримувати погрози
09:14
to call off theirїх eventsподії, whichкотрий they refusedвідмовлено to heedЗвертайте увагу на.
223
542700
3250
припинити вистави, які вони відмовились виконувати.
09:17
And so a bomberбомбардувальник struckвдарив theirїх 2008
224
545950
3270
І так, бомбардувальник завдав удару
на восьмому всесвітньому фестивалі акторського мистецтва в Лахорі, в 2008 році,
09:21
eighthвосьмий worldсвіт performingвиконання artsмистецтво festivalфестиваль in LahoreЛахор,
225
549220
2884
09:24
producingвиробництво rainдощ of glassскло
226
552104
1688
посипалося скло,
09:25
that fellвпав into the venueмісце проведення
227
553792
1665
поранивши дев'ятьох людей,
що були у тому місці,
09:27
injuringпоранивши nineдев'ять people,
228
555457
1935
09:29
and laterпізніше that sameтой же night,
229
557392
1568
пізніше, цього ж вечора,
09:30
the PeerzadasPeerzadas madeзроблений a very difficultважко decisionрішення:
230
558960
2751
студія “Пірзада” прийняла важке рішення,
09:33
they announcedоголошено that theirїх festivalфестиваль
231
561711
1869
заявивши, що фестиваль
09:35
would continueпродовжуй as plannedзапланований the nextдалі day.
232
563580
3407
продовжуватиметься і наступного дня, як було заплановано.
Як додав Файзан:
09:38
As FaizanFaizan said at the time,
233
566987
1451
“Якщо ми схилимося перед ісламістами,
09:40
if we bowлук down to the IslamistsІсламісти,
234
568438
1942
09:42
we'llдобре just be sittingсидячи in a darkтемний cornerкут.
235
570380
3111
ми просто сидітимемо в темному куті”.
Але вони не знали, що могло трапитися.
09:45
But they didn't know what would happenстатися.
236
573491
1658
09:47
Would anyoneбудь хто come?
237
575149
2437
Чи хтось прийде?
09:49
In factфакт, thousandsтисячі of people cameприйшов out the nextдалі day
238
577586
2889
Насправді, тисячі людей прийшли наступного дня
09:52
to supportпідтримка the performingвиконання artsмистецтво in LahoreЛахор,
239
580475
2402
підтримати фестиваль акторського мистецтва в Лахорі,
09:54
and this simultaneouslyодночасно thrilledв захваті
240
582877
1845
це одночасно і збентежило,
09:56
and terrifiedстрашно FaizanFaizan,
241
584722
1822
і налякало Файзана,
09:58
and he ranбіг up to a womanжінка
242
586544
1453
він підбіг до жінки,
09:59
who had come in with her two smallмаленький childrenдіти,
243
587997
2217
яка прийшла зі своїми двома маленькими дітками,
10:02
and he said, "You do know there
was a bombбомба here yesterdayвчора,
244
590214
3194
і сказав: “Ви таки знали, що тут вчора була бомба,
10:05
and you do know there's a threatзагроза here todayсьогодні."
245
593408
2327
і знаєте, що така загроза існує і сьогодні.”
І вона відповіла: “Я це знаю,
10:07
And she said, "I know that,
246
595735
1883
але я приходила на фестиваль
10:09
but I cameприйшов to your festivalфестиваль
247
597618
1564
10:11
with my motherмама when I was theirїх ageвік,
248
599182
2430
зі своєю мамою, коли була такою ж, як мої діти зараз,
10:13
and I still have those imagesзображення in my mindрозум.
249
601612
3048
і все ще маю стільки спогадів.
10:16
We have to be here."
250
604660
2138
Ми мали бути тут.”
10:18
With stalwartрослий audiencesаудиторії like this,
251
606798
1857
З такою сильною аудиторією, як ця,
10:20
the PeerzadasPeerzadas were ableздатний to concludeукласти
252
608655
1654
студії “Пірзада” вдалося завершити
10:22
theirїх festivalфестиваль on scheduleрозклад.
253
610309
2460
фестиваль за графіком.
10:24
And then the nextдалі yearрік,
254
612769
1237
Наступного року
10:26
they lostзагублений all of theirїх sponsorsспонсори
255
614006
1883
вони втратили усіх своїх спонсорів
10:27
dueза рахунок to the securityбезпека riskризик.
256
615889
2369
через ризик небезпеки.
10:30
So when I metзустрілися them in 2010,
257
618258
2300
Тому, коли я зустріла їх в 2010 році,
саме був розпал чергової події,
10:32
they were in the middleсередній of the first subsequentНаступні eventподія
258
620558
2286
10:34
that they were ableздатний to have in the sameтой же venueмісце проведення,
259
622844
3066
що проводиться в тому ж місці,
10:37
and this was the ninthдев'ятий youthмолодь performingвиконання artsмистецтво festivalфестиваль
260
625910
3264
і це був дев'ятий молодіжний фестиваль акторського мистецтва в Лахорі,
10:41
heldвідбувся in LahoreЛахор in a yearрік when that cityмісто
261
629174
2975
того ж року,
коли місто зазнало 44 терактів.
10:44
had alreadyвже experiencedдосвідчений 44 terrorтерор attacksатаки.
262
632149
4070
Це був час, коли пакистанські таліби
10:48
This was a time when the PakistaniПакистанські TalibanТалібан
263
636219
2103
10:50
had commencedбуло розпочато theirїх systematicсистематичний targetingнацілювання
264
638322
1817
почали систематичні обстріли
10:52
of girls'дівчаток schoolsшколи that would culminateзавершитися
265
640139
2208
шкіл для дівчаток, що стало кульмінацією
10:54
in the attackатака on MalalaMalala YousafzaiYousafzai.
266
642347
2759
атак Малала Юсафзай.
10:57
What did the PeerzadasPeerzadas do in that environmentнавколишнє середовище?
267
645106
4395
Що ж зробила студія ”Пірзада” за тих умов?
Вони інсценували шкільний театр для дівчат.
11:01
They stagedпоставив girls'дівчаток schoolшкола theaterтеатр.
268
649501
3173
11:04
So I had the privilegeпривілей of watchingдивитися "NaangNaang WalWal,"
269
652674
2812
Так, що я мала честь переглянути музичну виставу "Naang Wal"
11:07
whichкотрий was a musicalмузичний in the Punjabiпанджабі languageмова,
270
655486
2632
мовою панджабі,
11:10
and the girlsдівчатка of LahoreЛахор GrammarГраматика SchoolШкола
271
658118
1762
учениці школи граматики з Лахора
11:11
playedзіграв all the partsчастин.
272
659880
1726
виконували усі ролі.
Вони співали і танцювали,
11:13
They sangспівали and dancedтанцював,
273
661606
1234
11:14
they playedзіграв the miceмишей and the waterвода buffaloбуйвол,
274
662840
2658
грали мишей і буйвола,
і я, затамувавши подих, насолоджувалась;
11:17
and I heldвідбувся my breathдихання, wonderingцікаво,
275
665498
2464
11:19
would we get to the endкінець
276
667962
1267
чи могли ми дочекатися закінчення
11:21
of this amazingдивовижний showпоказати?
277
669229
2286
цього дивовижного шоу?
11:23
And when we did, the wholeцілий audienceаудиторія
278
671515
2556
І коли вони закінчили,
уся аудиторія видихнула,
11:26
collectivelyколективно exhaledвидих,
279
674071
1738
11:27
and a fewмало хто people actuallyнасправді weptплакав,
280
675809
2264
декілька людей справді плакали,
11:30
and then they filledзаповнений the auditoriumАудиторія
281
678073
2523
а потім вони заповнили зал
11:32
with the peacefulмирний boomбум of theirїх applauseоплески.
282
680596
2839
мирним гулом оплесків.
11:35
And I rememberзгадаймо thinkingмислення in that momentмомент
283
683435
2987
І я пригадала в той момент
11:38
that the bombersбомбардувальники madeзроблений headlinesзаголовки here
284
686422
2431
погрози бомбардувальників
11:40
two yearsроків before
285
688853
1663
два роки тому,
11:42
but this night and these people
286
690516
2364
але цей вечір, ці люди -
11:44
are as importantважливо a storyісторія.
287
692880
3291
важлива частина історії.
11:50
MariaМарія BashirБаширом is the first and only
288
698488
2480
Марія Башир є першою і єдиною
11:52
womanжінка chiefначальник prosecutorпрокурор in AfghanistanАфганістан.
289
700968
3124
жінкою головним прокурором в Афганістані.
11:56
She's been in the postпост sinceз 2008
290
704092
2214
Вона на посаді з 2008 року
11:58
and actuallyнасправді openedвідкрито an officeофіс to investigateрозслідувати
291
706306
2186
і фактично відкрила офіс для розслідування
12:00
casesвипадки of violenceнасильство againstпроти womenжінки,
292
708492
1826
причин насилля проти жінок,
12:02
whichкотрий she saysкаже is the mostнайбільше importantважливо areaплоща
293
710318
2258
що, за її словами, є найважливішою проблемою
в мандаті.
12:04
in her mandateмандат.
294
712576
1734
12:06
When I meetзустрітися her in her officeофіс in HeratГерата,
295
714310
3065
Коли ми зустрілися в її офісі в Гераті,
вона ввійшла в оточенні
12:09
she entersвходить surroundedоточений by
296
717375
1745
чотирьох сильних чоловіків зі зброєю.
12:11
fourчотири largeвеликий menчоловіки with fourчотири hugeвеличезний gunsгармати.
297
719120
3366
12:14
In factфакт, she now has 23 bodyguardsохоронців,
298
722486
2964
Зараз вона має 23 тілоохоронці,
12:17
because she has weatheredвивітрюванню bombбомба attacksатаки
299
725450
1420
тому що пережила вибухи,
12:18
that nearlyмайже killedубитий her kidsдіти,
300
726870
1678
що мало не вбили її дітей,
12:20
and it tookвзяв the legноги off of one of her guardsохоронців.
301
728548
3351
і відірвали ногу одному з її охоронців.
12:23
Why does she continueпродовжуй?
302
731899
2110
Чому вона продовжила працювати?
12:26
She saysкаже with a smileусмішка that that is the questionпитання
303
734009
2654
Вона каже з посмішкою, що це питання
ставить їй кожен,
12:28
that everyoneкожен asksзапитує
304
736663
2047
12:30
as she putsставить it, "Why you riskризик not livingживий?"
305
738710
3825
як вона говорить: “Чому ви ризикуєте, а не живете?”
12:34
And it is simplyпросто that for her,
306
742535
1639
А для неї - це просто
12:36
a better futureмайбутнє for all the MariaМарія BashirsBashirs to come
307
744174
3469
краще майбутнє для всіх,
і воно вартує ризику,
12:39
is worthварто the riskризик,
308
747643
1484
12:41
and she knowsзнає that if people like her
309
749127
1710
і вона знає, якщо такі люди, як вона,
12:42
do not take the riskризик,
310
750837
1915
не братимуть ризик на себе,
12:44
there will be no better futureмайбутнє.
311
752752
2297
не буде ніякого кращого майбутнього.
12:47
LaterПізніше on in our interviewінтерв'ю,
312
755049
1727
Згодом, в нашому інтерв'ю
12:48
ProsecutorПрокурор BashirБаширом tellsрозповідає me how worriedстурбований she is
313
756776
2363
прокурор Башир розповіла мені про тривогу
через можливі результати
12:51
about the possibleможливий outcomeрезультат
314
759139
1519
12:52
of governmentуряд negotiationsпереговори with the TalibanТалібан,
315
760658
2499
урядових переговорів з талібами,
які намагалися вбити її.
12:55
the people who have been tryingнамагаюся to killвбити her.
316
763157
2394
“Якщо ми дамо їм місце в уряді,-
12:57
"If we give them a placeмісце in the governmentуряд,"
317
765551
1752
12:59
she asksзапитує, "Who will protectзахистити women'sжіночий rightsправа?"
318
767303
3217
запитала вона, "Хто захищатиме права жінок?”
13:02
And she urgesнастійно закликає the internationalміжнародний communityспільнота
319
770520
2366
Вона закликає міжнародне товариство
13:04
not to forgetзабувай its promiseобіцяю about womenжінки
320
772886
2632
не забувати про жінок,
13:07
because now they want peaceмир with TalibanТалібан.
321
775518
3827
тому що тепер вони хочуть миру з талібами.
Через декілька тижнів, покинувши Афганістан,
13:11
A fewмало хто weeksтижні after I leaveзалишати AfghanistanАфганістан,
322
779345
2205
13:13
I see a headlineзаголовок on the InternetІнтернет.
323
781550
2875
я побачила заголовок в інтернеті
13:16
An AfghanАфганський prosecutorпрокурор has been assassinatedубитий.
324
784425
3605
“Афганський прокурор став жертвою терористів”.
13:20
I googlegoogle desperatelyвідчайдушно,
325
788030
2136
Я безнадійно гуглила,
13:22
and thankfullyвдячно that day I find out
326
790166
1674
і, на щастя, в той день я дізналася,
13:23
that MariaМарія was not the victimжертва,
327
791840
2086
що Марія не була жертвою,
13:25
thoughхоча sadlyна жаль, anotherінший AfghanАфганський prosecutorпрокурор
328
793926
2223
та на жаль, застрелили іншого прокурора
13:28
was gunnedзастрелений down on his way to work.
329
796149
2031
по дорозі на роботу.
13:30
And when I hearпочуй headlinesзаголовки like that now,
330
798180
2995
І коли я чую подібні заголовки,
13:33
I think that as internationalміжнародний troopsвійська
331
801175
2298
я думаю, навіть, якщо міжнародні війська
13:35
leaveзалишати AfghanistanАфганістан this yearрік and beyondдалі,
332
803473
3048
покинуть Афганістан цього року чи пізніше,
13:38
we mustповинен continueпродовжуй to careтурбота
333
806521
1906
ми повинні продовжувати
цікавитися долею цих людей,
13:40
about what happensбуває to people there,
334
808427
1433
як і долею Марії Башир.
13:41
to all of the MariaМарія BashirsBashirs.
335
809860
3026
Інколи, я все ще чую її голос,
13:44
SometimesІноді I still hearпочуй her voiceголос in my headголова
336
812886
2613
що говорить без вихваляння:
13:47
sayingкажучи, with no bravadoбравада whatsoeverщо б то не було,
337
815499
3081
“Становище жінок Афганістану
13:50
"The situationситуація of the womenжінки of AfghanistanАфганістан
338
818580
2605
13:53
will be better somedayколи-небудь.
339
821185
1906
покращиться коли-небудь.
13:55
We should prepareпідготувати the groundземля for this,
340
823091
2235
Нам слід підготувати ґрунт для цього,
13:57
even if we are killedубитий."
341
825326
2943
навіть, якщо нас вб'ють.”
14:01
There are no wordsслова adequateадекватний
342
829854
1648
Немає відповідних слів,
14:03
to denounceденонсувати the alal ShabaabШабааб terroristsтерористи
343
831502
1976
щоб засудити терористів Аль-Шабааб,
14:05
who attackedнапали the WestgateWestgate MallТорговий центр in NairobiНайробі
344
833478
2262
які напали на торговий центр “Вестгейт Мол” в Найробі,
14:07
on the sameтой же day as a children'sдитячий cookingприготування їжі competitionконкуренція
345
835740
3462
в той же день, коли проводилися змагання з дитячої кулінарії,
у вересні 2013 року.
14:11
in SeptemberВересень of 2013.
346
839202
2418
14:13
They killedубитий 67, includingв тому числі poetsпоетів and pregnantвагітна womenжінки.
347
841620
4499
Вони вбили 67 людей, в тому числі поетів і вагітних жінок.
14:18
FarДалеко away in the AmericanАмериканський MidwestСередній Захід,
348
846119
2099
Далеко, на американському Середньому Заході,
14:20
I had the good fortuneфортуна of meetingзустріч Somali-AmericansСомалійський американців
349
848218
2347
на щастя, мені вдалося зустрітися з сомалійськими американцями,
14:22
who were workingпрацює to counterлічильник
the effortsзусилля of alal ShabaabШабааб
350
850565
2848
які працювали у протистоянні зусиллям Аль-Шабааб
14:25
to recruitнабираємо a smallмаленький numberномер of youngмолодий people
351
853413
2224
вербувати невелику частку молодих людей
14:27
from theirїх cityмісто of MinneapolisМіннеаполіс
352
855637
1944
зі свого міста Міннеаполіс
14:29
to take partчастина in atrocitiesзвірства like WestgateWestgate.
353
857581
3698
з метою взяти участь у подібному звірстві, як у “Вестгейт”.
14:33
AbdirizakAbdirizak Bihi'sBihi готелю studiousщоб студії
354
861279
1960
Старанний 17-річний племінник
14:35
17-year-old-років nephewплемінник BurhanБурхан HassanХасан
355
863239
2889
Бурхан Хасана Абдізарак
14:38
was recruitedна роботу here in 2008,
356
866128
2648
був завербований тут у 2008 році,
14:40
spiritedенергійну to SomaliaСомалі,
357
868776
1760
таємно вивезений в Сомалі,
14:42
and then killedубитий when he triedспробував to come home.
358
870536
3370
а потім убитий, коли намагався повернутися додому.
З того часу пан Біхі,
14:45
SinceПочинаючи з that time, MrГ-н. BihiBihi,
359
873906
1594
який керує Центром безкоштовної освіти і просвітницької діяльності,
14:47
who directsнаправляє the no-budgetні бюджету SomaliСомалійський
EducationОсвіта and AdvocacyАдвокація CenterЦентр,
360
875500
4253
14:51
has been vocallyВокально denouncingзасуджуючи the recruitmentВербівка
361
879753
2451
гучно засудив вербування,
14:54
and the failuresневдач of governmentуряд
362
882204
1856
невдачі уряду
14:56
and Somali-AmericanСомалійський американський institutionsустанови
363
884060
2219
і сомалійсько-американські організації,
14:58
like the AbubakarАбубакар As-SaddiqueЯк Saddique IslamicІсламська CenterЦентр
364
886279
3025
такі як ісламський Центр Абубакар Ас-Сіддік,
15:01
where he believesвважає his nephewплемінник was radicalizedрадикальним
365
889304
2231
де, на його думку, його племінник був радикалізований
15:03
duringпід час a youthмолодь programпрограма.
366
891535
2106
під час молодіжної програми.
15:05
But he doesn't just criticizeкритикувати the mosqueмечеть.
367
893641
2153
Але він не просто критикує мечеть.
15:07
He alsoтакож takes on the governmentуряд
368
895794
1579
Він також звинувачує уряд
15:09
for its failureпровал to do more
369
897373
1785
у нездатності зробити більше,
15:11
to preventзапобігти povertyбідність in his communityспільнота.
370
899158
2498
аби запобігти бідності у його суспільстві.
15:13
GivenВраховуючи his ownвласний lackбрак of financialфінансовий resourcesресурси,
371
901656
2289
Враховуючи власну нестачу фінансових ресурсів,
15:15
MrГ-н. BihiBihi has had to be creativeкреативний.
372
903945
2311
пан Біхі вирішив бути креативним.
15:18
To counterлічильник the effortsзусилля of alal ShabaabШабааб
373
906256
1894
Щоб протистояти зусиллям Аль-Шабааб
15:20
to swayколись more disaffectedнезадоволених youthмолодь,
374
908150
2385
управляти невдоволеною молоддю,
15:22
in the wakeпрокинься of the group'sгрупи 2010 attackатака
375
910535
2435
в результаті нападу в 2010 році групи
15:24
on WorldСвіт CupКубок viewersглядачі in UgandaУганда,
376
912970
2594
на глядачів Кубка світу в Уганді,
15:27
he organizedорганізований a RamadanРамадан basketballбаскетбол tournamentтурнір
377
915564
3340
у відповідь він організував змагання з баскетболу “Рамадан”
15:30
in MinneapolisМіннеаполіс in responseвідповідь.
378
918904
2532
у Міннеаполісі.
15:33
ScoresОцінки of Somali-AmericanСомалійський американський kidsдіти cameприйшов out
379
921436
2684
Десятки сомалійсько-американських дітей вирішили
15:36
to embraceобійми sportспорт
380
924120
1388
обрати спорт,
15:37
despiteне дивлячись the fatwaфетви againstпроти it.
381
925508
2492
незважаючи на фетву проти цього.
15:40
They playedзіграв basketballбаскетбол
382
928000
1745
Вони грали у баскетбол,
15:41
as BurhanБурхан HassanХасан never would again.
383
929745
3867
як ніколи більше не гратиме Бурхан Хасан.
15:45
For his effortsзусилля, MrГ-н. BihiBihi has been ostracizedостракізму
384
933612
2650
За його діяльність, пан Біхі був підданий остракізму
15:48
by the leadershipкерівництво of the AbubakarАбубакар
As-SaddiqueЯк Saddique IslamicІсламська CenterЦентр,
385
936262
3072
керівництвом ісламського Центру Абубакар Ас-Сіддік,
15:51
with whichкотрий he used to have good relationsвідносини.
386
939334
2565
з яким він раніше підтримував хороші стосунки.
15:53
He told me, "One day we saw the imamІмам on TVТЕЛЕВІЗОР
387
941899
2386
Він розповів мені: “Одного разу ми побачили імама по телебаченню,
15:56
callingдзвінок us infidelsневірних and sayingкажучи,
388
944285
2058
що називав нас невірними, і говорив:
15:58
'These familiesсім'ї are tryingнамагаюся to destroyзнищити the mosqueмечеть.'"
389
946343
3569
“Ці сім'ї намагаються зруйнувати мечеть”.
Це розходиться з тим,
16:01
This is at completeзавершити oddsшанси
390
949912
1411
16:03
with how AbdirizakAbdirizak BihiBihi understandsрозумієш
391
951323
2533
як Абдізірак Біхі бачить
16:05
what he is tryingнамагаюся to do
392
953856
1800
свої намагання
16:07
by exposingВикриття alal ShabaabШабааб recruitmentВербівка,
393
955656
2406
протистояти вербуванню Аль-Шабаабу,
16:10
whichкотрий is to saveзберегти the religionрелігія I love
394
958062
2422
він прагне уберегти релігію, яку я люблю,
від невеликого числа екстремістів.
16:12
from a smallмаленький numberномер of extremistsекстремісти.
395
960484
3126
16:16
Now I want to tell one last storyісторія,
396
964938
2561
А зараз я хочу розповісти останню історію
16:19
that of a 22-year-old-років lawзакон studentстудент in AlgeriaАлжир
397
967499
3014
про 22-річну студентку юридичного факультету з Алжиру,
16:22
namedназваний AmelАмелі Zenoune-ZouaniZenoune-Zouani
398
970513
1946
Амель Зенон-Зюані,
16:24
who had the sameтой же dreamsмрії of a legalзаконний careerкар'єра
399
972459
1879
яка мала такі ж мрії про юридичну кар'єру,
16:26
that I did back in the '90s.
400
974338
2702
які здійснились для мене в 90-х рр.
16:29
She refusedвідмовлено to give up her studiesнавчання,
401
977040
1929
Вона відмовилася покинути навчання,
16:30
despiteне дивлячись the factфакт that the fundamentalistsфундаменталісти
402
978969
1969
незважаючи на те, що фундаменталісти
16:32
battlingборотьба the AlgerianАлжирський stateдержава back then
403
980938
2530
борються проти алжирського уряду,
16:35
threatenedзагрожує all who continuedпродовжується theirїх educationосвіта.
404
983468
3622
потім залякують усіх, хто продовжує навчання.
16:39
On JanuaryСічень 26, 1997, AmelАмелі boardedсіли the busавтобус
405
987090
4110
26 січня 1997 року, Амель сіла в автобус
16:43
in AlgiersАлжир where she was studyingвивчаючи
406
991200
1922
в Алжирі, де вона навчалася,
16:45
to go home and spendвитрачати a RamadanРамадан eveningвечір
407
993122
2183
щоб поїхати додому і провести вечір Рамадану
16:47
with her familyсім'я,
408
995305
1689
зі своєю сім'єю,
16:48
and would never finishзакінчити lawзакон schoolшкола.
409
996994
2386
щоб ніколи не закінчити юридичну школу.
16:51
When the busавтобус reachedдосягли the outskirtsоколиці
410
999380
1460
Коли автобус доїжджав до міста,
16:52
of her hometownрідне місто, it was stoppedзупинився
411
1000840
1775
його зупинили
16:54
at a checkpointконтрольно-пропускний пункт mannedпілотований by menчоловіки
412
1002615
2142
на контрольно-пропускному пункті люди
16:56
from the ArmedОзброєні IslamicІсламська GroupГрупа.
413
1004757
2294
з Озброєної Ісламської Групи.
16:59
CarryingПроведення her schoolbagпортфель,
414
1007051
1729
Амель зняли з автобуса
17:00
AmelАмелі was takenвзятий off the busавтобус
415
1008780
1986
з портфелем у руках,
17:02
and killedубитий in the streetвулиця.
416
1010766
2589
і вбили на вулиці.
17:05
The menчоловіки who cutвирізати her throatгорло
417
1013355
1136
Чоловік, який перерізав їй горло,
17:06
then told everyoneкожен elseінакше,
418
1014491
1850
сказав всім іншим:
17:08
"If you go to universityуніверситет,
419
1016341
1894
“Якщо ви підете до університету,
17:10
the day will come when we will killвбити all of you
420
1018235
2554
прийде день, коли ми вб'ємо усіх вас,
17:12
just like this."
421
1020789
3231
як її".
17:16
AmelАмелі diedпомер at exactlyточно 5:17 p.m.,
422
1024020
2700
Амель померла рівно в 17:17,
17:18
whichкотрий we know because when she fellвпав in the streetвулиця,
423
1026720
2848
ми знаємо це, тому що, коли вона падала,
17:21
her watch brokeзламався.
424
1029568
1777
її годинник розбився.
Її мати показала мені годинник
17:23
Her motherмама showedпоказав me the watch
425
1031345
1229
17:24
with the secondдругий handрука still aimedспрямований
426
1032574
2001
із секундною стрілкою, спрямованою
оптимістично вгору,
17:26
optimisticallyоптимістично upwardвгору
427
1034575
1496
17:28
towardsназустріч a 5:18 that would never come.
428
1036071
3436
в напрямку 17:18, яке ніколи не настане.
17:31
ShortlyНезабаром before her deathсмерть,
429
1039507
1149
Незадовго до її смерті,
17:32
AmelАмелі had said to her motherмама of herselfсама
430
1040656
1855
Амель сказала своїй матері
17:34
and her sistersсестри,
431
1042511
1887
і сестрам:
“Нічого не станеться з нами, ІншАллах, дасть Бог,
17:36
"Nothing will happenстатися to us, InshallahІншалла, God willingбажаю,
432
1044398
3617
але, в разі чого,
17:40
but if something happensбуває,
433
1048015
1870
17:41
you mustповинен know that we are deadмертвий for knowledgeзнання.
434
1049885
2883
ви повинні знати, що ми померли за знання.
Ви з батьком повинні триматися з гордістю ”.
17:44
You and fatherбатько mustповинен keep your headsголови heldвідбувся highвисокий."
435
1052768
4210
17:48
The lossвтрата of suchтакий a youngмолодий womanжінка is unfathomableнезбагненною,
436
1056978
3982
Втрату такої молодої жінки неможливо пояснити словами.
17:52
and so as I did my researchдослідження
437
1060960
1555
Зробивши дослідження,
17:54
I foundзнайдено myselfя сам searchingпошук for Amel'sАмелі hopeнадія again
438
1062515
3254
я відкрила для себе значення надії Амель знову,
17:57
and her nameім'я even meansзасоби "hopeнадія" in Arabicарабська.
439
1065769
2937
і саме її ім'я означає "надія" арабською мовою.
18:00
I think I foundзнайдено it in two placesмісць.
440
1068706
3251
Я думаю, що знайшла це в двох місцях.
18:03
The first is in the strengthсила of her familyсім'я
441
1071957
2295
Перше - в силі її сім'ї
і всіх інших сімей, що продовжували розповідати свої історії,
18:06
and all the other familiesсім'ї to
continueпродовжуй tellingкажучи theirїх storiesоповідання
442
1074252
3266
18:09
and to go on with theirїх livesживе despiteне дивлячись the terrorismтероризм.
443
1077518
3065
і продовжували жити, незважаючи на тероризм.
18:12
In factфакт, Amel'sАмелі sisterсестра LamiaЛамія overcameподолав her griefгоре,
444
1080583
3282
Насправді, сестра Амель, Ламія, подолавши своє горе,
18:15
wentпішов to lawзакон schoolшкола,
445
1083865
1371
пішла в юридичну школу,
18:17
and practicesпрактики as a lawyerюрист in AlgiersАлжир todayсьогодні,
446
1085236
2754
і працює адвокатом в Алжирі сьогодні,
18:19
something whichкотрий is only possibleможливий
447
1087990
1601
це стало можливим тільки тому,
18:21
because the armedозброєні fundamentalistsфундаменталісти
448
1089591
1189
що озброєні фундаменталісти
18:22
were largelyзначною мірою defeatedперемогла in the countryкраїна.
449
1090780
2878
в значній мірі зазнали поразки в країні.
18:25
And the secondдругий placeмісце I foundзнайдено Amel'sАмелі hopeнадія
450
1093658
2847
І друге місце - там,
18:28
was everywhereскрізь that womenжінки and menчоловіки
451
1096505
2472
де кожна жінка та кожен чоловік
18:30
continueпродовжуй to defyсперечатися the jihadisджихадистів.
452
1098977
2695
кидають виклик джихадистам.
18:33
We mustповинен supportпідтримка all of those in honorчесть of AmelАмелі
453
1101672
3258
Ми повинні підтримувати усіх, в честь Амель,
18:36
who continueпродовжуй this humanлюдина rightsправа struggleборотьба todayсьогодні,
454
1104930
2633
хто продовжує цю боротьбу за права людини сьогодні,
18:39
like the NetworkМережа of WomenЖінки
LivingЖиття UnderУ розділі MuslimМусульманська LawsЗакони.
455
1107563
3997
як і жінки, що живуть в умовах мусульманських законів.
18:43
It is not enoughдостатньо, as the victimsжертви rightsправа advocateадвокат
456
1111560
2627
Цього не достатньо, як сказала мені захисник прав потерпілих
18:46
CherifaCherifa KheddarKheddar told me in AlgiersАлжир,
457
1114187
1887
Черіфа Хеддар в Алжирі,
18:48
it is not enoughдостатньо just to battleбитва terrorismтероризм.
458
1116074
3065
в боротьбі з тероризмом.
18:51
We mustповинен alsoтакож challengeвиклик fundamentalismфундаменталізм,
459
1119139
2544
Ми також повинні кинути виклик фундаменталізму,
18:53
because fundamentalismфундаменталізм is the ideologyідеологія
460
1121683
2437
тому що він є ідеологією,
яка утворює ґрунт тероризму.
18:56
that makesробить the bedліжко of this terrorismтероризм.
461
1124120
2591
18:58
Why is it that people like her, like all of them
462
1126711
3439
Чому такі люди, як вона, як усі вони,
19:02
are not more well knownвідомий?
463
1130150
1694
не є відомими?
19:03
Why is it that everyoneкожен knowsзнає
who OsamaУсама binбен LadenЛадена was
464
1131844
3277
Чому всі знають, ким був Осама бен Ладен,
19:07
and so fewмало хто know of all of those
465
1135121
1933
і так мало знають про тих, хто
19:09
standingстоячи up to the binбен LadensLadens in theirїх ownвласний contextsконтексти.
466
1137054
3693
протистояв бен Ладену.
19:12
We mustповинен changeзмінити that, and so I askзапитай you
467
1140747
2657
Ми повинні змінити це, і тому я прошу вас,
19:15
to please help shareподілитися these storiesоповідання
468
1143404
1768
будь ласка, допоможіть розповсюдити ці історії
19:17
throughчерез your networksмережі.
469
1145172
1773
мережею.
19:18
Look again at AmelАмелі Zenoune'sZenoune готелю watch,
470
1146945
2099
Подивіться ще раз на годинник Амель Зеннон,
19:21
foreverназавжди frozenзаморожений,
471
1149044
1660
що зупинився назавжди,
19:22
and now please look at your ownвласний watch
472
1150704
2362
і зараз подивіться, будь ласка, на свої годинники,
19:25
and decideвирішувати this is the momentмомент that you commitвчинити
473
1153066
3024
і зазначте, що це та хвилина, з якої ви зобов'язані
19:28
to supportingпідтримка people like AmelАмелі.
474
1156090
1908
піклуватися про таких людей, як Амель.
19:29
We don't have the right to be silentтихий about them
475
1157998
2381
Ми не маємо права мовчати про це,
19:32
because it is easierлегше
476
1160379
1498
тому що це - простіше,
19:33
or because WesternУ policyполітика is flawedнедоліки as well,
477
1161877
2861
або тому, що західна політика недосконала,
19:36
because 5:17 is still comingприходить
478
1164738
2336
а тому, що час 17:17 настає
19:39
to too manyбагато хто AmelАмелі ZenounesZenounes
479
1167074
1867
для занадто багатьох таких Амелій Зеннон
19:40
in placesмісць like northernпівнічний NigeriaНігерія,
480
1168941
1970
в таких місцях, як північна Нігерія,
19:42
where jihadisджихадистів still killвбити studentsстуденти.
481
1170911
2576
де джихадисти все ще вбивають студентів.
19:45
The time to speakговорити up in supportпідтримка of all of those
482
1173487
3081
Час говорити на підтримку усіх тих,
19:48
who peacefullyмирно challengeвиклик fundamentalismфундаменталізм
483
1176568
2308
хто протистоїть фундаменталізму і тероризму
19:50
and terrorismтероризм in theirїх ownвласний communitiesгромади
484
1178876
2964
мирним шляхом в своїх громадах
19:53
is now.
485
1181840
1536
тепер.
Дякую.
19:55
Thank you.
486
1183376
2283
(Оплески)
19:57
(ApplauseОплески)
487
1185659
2506
Translated by Lina Kulyk
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Karima Bennoune - Professor of international law
Karima Bennoune's new book introduces the world to people who speak out against fundamentalist terrorism.

Why you should listen

Karima Bennoune is a professor of international law at the University of California–Davis School of Law. She grew up in Algeria and the United States and now lives in northern California.

She has published widely in many leading academic journals, as well as in the Guardian, The New York Times, Comment is Free, the website of Al Jazeera English, The Nation. The topic of her most recent publication ‘Your Fatwa Does Not Apply Here’ is a very personal one for her. Her father Mahfoud Bennoune was an outspoken professor at the University of Algiers, and faced death threats during the 1990s, but continued speaking out against fundamentalism and terrorism. In writing this book, Karima set out to meet people who are today doing what her father did back then, to try to garner for them greater international support than Algerian democrats received during the 1990s.

She has served as a member of the Executive Council of the American Society of International Law and on the board of directors of Amnesty International USA. Currently, she sits on the Board of the Network of Women Living Under Muslim Laws. She has also been a consultant on human rights issues for the International Council on Human Rights Policy, the Soros Foundation, the Coalition to Stop the Use of Child Soldiers, and for the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). Her human rights field missions have included Afghanistan, Bangladesh, Fiji, Lebanon, Pakistan, South Korea, southern Thailand, and Tunisia.

She traveled to Algeria in February 2011 to serve as an observer at pro-democracy protests with the support of the Urgent Action Fund for Women’s Human Rights, writing a series of articles about these events for the Guardian. In October 2011, she volunteered as an election observer during the Tunisian constituent assembly elections with Gender Concerns International.

More profile about the speaker
Karima Bennoune | Speaker | TED.com