Jamie Bartlett: How the mysterious dark net is going mainstream
ジェイミー・バートレット: 謎のダークネットがメジャーになるとき
In his book "The Dark Net," Jamie Bartlett investigates Internet subcultures, both legal and illegal. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
low-price cocaine,
コカインを買いたいなら
anonymous markets.
匿名マーケットです
Chrome or Firefox --
普通のブラウザでは行けません
hidden part of the Internet,
隠された部分にあるからです
numbers and letters that end in .onion,
意味のない英数字の列です
with a special browser
Torブラウザという
a U.S. Naval intelligence project.
米海軍の諜報プロジェクトで
知られることなく
閲覧ができます
by encrypting your IP address
IPアドレスを暗号化し
other computers around the world
世界中のコンピュータを介し
というものです
使えますが
clever encryption system,
暗号化システムによって
thousand sites that operate there
数千か分かりませんが
閉鎖させるのは 極めて困難です
visited by anonymous users.
検閲のない世界です
that it's a natural place to go
行く場所になるのは
need not be illegal.
限りません
受け付けるサイトがあり
commercial hacking services,
有償ハッキングサービス
interesting, exciting places
もっとも興味深く
although innovation, of course,
イノベーションというのは
起きるものだからです
the pariahs, the outcasts --
追放された人々というのは
そうならざるを得ないからです
because they have to be.
この領域においては
遠からず
on the dark net fairly soon.
私が考える理由の1つです
anyone in this audience would use it
高品質な麻薬を入手するために
言うつもりはありませんが
on signing up to one of these sites
まず気付くのは
していることです
価格がついています
you make your choice,
商品を選び
preferably not your home address --
自宅住所じゃないほうがいいでしょうね
to arrive in the post,
ちゃんと届きます
is not because of the clever encryption.
仕組みによるのでないというのは
実現されています
on these sites
偽名を使っていますが
to build up a reputation.
同じ偽名を使い続けています
to change allegiance whenever they want,
取引先を変えられますが
of positive feedback
判断します
of competition and choice
the economists would predict.
予想するだろうものです
product quality tends to go up,
商品の品質は上がっていき
顧客第一で
of special deals, one-offs,
「特別奉仕」「今回限り」
「配送無料」
連絡を取ってみました
excellent and consistent marijuana
高い品質のマリファナを
提供していました
記載されていて
that's also encrypted, of course.
メッセージシステムを使って書きました
if I buy just one gram of marijuana?"
1グラムだけ買うことってできますか? 」
ありがとうございます
I would, too, if I were you."
私があなたの立場ならそうしますね」
with just one gram.
まったく問題ありません
願っています
分かりませんが なんかそんな感じがしたんです
English accent, but I assume he did.
of consumer-centric attitude
姿勢だからこそ —
120,000 pieces of feedback
12万件の評価を見ましたが
over a three-month period,
5段階中の5という
more available, more easily,
たくさんのドラッグを
ということで
that is not a good thing.
ないと思いますが
if you are going to take drugs,
ドラッグを買おうというとき
品質が保証される
of purity and quality,
極めて重要なことです
if you're taking drugs.
from the comfort of your own home,
買うことができ
with buying on the streets.
リスクはありません
生き残るには
to survive in this marketplace.
that are currently in operation --
20かそこらのサイトは —
常に機能しているわけでも完璧なわけでもありません
they're not always perfect;
was shut down 18 months ago,
1年半前に閉鎖されましたが
over a billion dollars' worth of trade.
取引が行われていました
in which they are operating,
thinking of ways of getting smarter,
いつも より上手い方法を考えています
取り締まりが困難で
使いはしません
directly back to you.
ビットコインを使います
for real-world currencies
容易に交換することができ
of anonymity to its users.
高度に保つことができます
people noticed a flaw.
システムに問題がありました
were running away with peoples' bitcoin
商品を送らず
逃げてしまったのです
called multi-signature escrow payments.
送金方法を考え出しました
デジタルウォレットに送ります
that I'd sent it,
could then send the product to me,
engaged in the transaction --
a problem with bitcoin,
別の問題がありました
トランザクションは
in a public ledger.
記録されるため
and work out who's behind them.
突き止められてしまいます
というのが考案されました
their bitcoin into one address,
ビットコインを送金します
ごちゃまぜにされた後に
is sent on to the right recipients,
しかるべき金額が
right now on the dark net markets?
何か知りたいですか?
できるんです
about what the drugs industry is doing?
行われていることに懸念をお持ちでしょうか?
fair trade organic cocaine.
扱っているベンダがあります
from Colombian druglords,
20 percent of any profits
地元の教育プログラムに
約束しています
行うところさえあります
about the morality of these sites --
どう考えるかは難しい問題ですが
actually an easy question --
リスクに常にさらされながら
competitive, anonymous markets,
知らないような匿名の市場を
by the authorities,
作り上げるというのは
社会の周縁に見られる
of what is to come.
changed many times
この30年ほどの間に
as a military project,
to an academic network,
companies in the '90s,
via social media in the noughties,
万人のものになりましたが
like the dark net markets --
マーケットのようなもの
検閲が困難なもの
about our privacy.
心配しているからです
concerns about privacy.
不安が示されています
the more we worry about them,
プライバシーへの懸念は大きくなります
our worries are growing.
高まりが示されています
what happens to our data.
みんな心配しています
who might be watching us.
みんな懸念しています
暴露以来
in the number of people
様々なツールを
and three million daily users
デイリーユーザー数は
is perfectly legitimate,
使われています
around the world
to keep you private online --
ツールの開発に取り組んでいます
メッセージサービスとか
which tries to link up
使われていない
of millions of computers around the world,
ハードディスクを利用し
that no one really controls.
分散的インターネットを作ろうとしています
computing before, of course.
昔からありました
to the search for extraterrestrial life.
あらゆることに使われています
and powerful encryption --
強力な暗号化を組み合わせることで
to censor and control.
極めて難しくできるのです
works on similar principles.
原理に基づいています
and so on and so on.
まだまだあります
面白いものになり
参加するということです
起きることだと思います
a den for dealers
密売人のアジトでも
隠れ家でもありません
released his album as a dark net site.
ダークネット上のサイトでアルバムをリリースしました
使い始めています
have opened a dark net site
ダークネットに作りました
about regeneration projects.
普及しつつあり
every social media company,
すべてのソーシャルメディア
ダークネットを使うようになり
in this audience,
more interesting,
もっと面白く
もっと革新的で
if you care about liberty.
朗報です
朗報です
about democracy.
朗報です
for illegal pornography
麻薬売買したい人にとっても
まったくの白でもありません
that's going to win out, but both.
一方ではなく 両方なのです
ABOUT THE SPEAKER
Jamie Bartlett - Social media analystIn his book "The Dark Net," Jamie Bartlett investigates Internet subcultures, both legal and illegal.
Why you should listen
As the director of the Centre for the Analysis of Social Media at Demos, a leading UK think tank, Jamie Bartlett is currently involved in projects on crypto-currencies, surveillance and counter-surveillance methods and ISIS’s use of social media for propaganda and recruitment. He is a vocal columnist and commentator and the author of The Dark Net, a book on legal and illegal internet subcultures. Previously, he conducted field research in Pakistan and Bangladesh.
Jamie Bartlett | Speaker | TED.com